At the A1 level, you are just beginning to learn the most essential verbs for daily survival. 'Fermer' (to close) is one of the first verbs you will encounter, usually alongside 'ouvrir' (to open). At this stage, you should focus on the basic physical action. You learn that 'fermer la porte' means to pull the door shut. However, even as a beginner, it is helpful to know 'à clé' so you can understand instructions at a hotel or an Airbnb. You should focus on the present tense: 'Je ferme la porte.' You don't need to worry about complex nuances yet, but realizing that 'fermer' doesn't automatically mean 'to lock' will save you from confusion. Practice saying 'Je ferme la porte à clé' as a single unit of meaning. Think of it as a basic safety phrase you need when traveling in a French-speaking country. You will mostly use it with common nouns like 'la porte' (the door), 'la fenêtre' (the window), or 'la valise' (the suitcase). At A1, the goal is simply to be understood and to understand a basic request to lock up. You might also learn the word 'la clé' (the key) as a separate noun, which makes the phrase 'fermer à clé' more logical. Remember that 'fermer' is a regular verb, so it follows the same pattern as 'parler' or 'habiter.' This makes it easy to conjugate once you know the endings (-e, -es, -e, -ons, -ez, -ent).
At the A2 level, you are expected to describe your daily routine and your immediate environment. 'Fermer à clé' becomes a vital part of your vocabulary because it relates to home security and personal responsibility. You should be able to use this phrase in the 'passé composé' to confirm you've done something: 'J'ai fermé la porte à clé.' You should also be able to use it with the 'futur proche' (going to): 'Je vais fermer à clé.' At this level, you start to understand the importance of the preposition 'à.' You might also begin to use the imperative to give simple instructions to others, such as 'Ferme à clé, s'il te plaît.' You should be comfortable using the phrase with a variety of objects, such as 'le casier' (the locker) at the gym or 'le tiroir' (the drawer) at your desk. A2 learners should also be aware of the spelling 'clef' and not be confused when they see it on signs or in books. You are also moving beyond just 'doors' and can use the phrase for 'la voiture' or 'le portail.' This level is about building confidence in using the expression in common, predictable social situations. You should also be able to ask questions using the phrase, such as 'Est-ce que tu as la clé pour fermer le garage ?' This shows you are connecting the noun 'clé' with the verbal action.
As a B1 learner, you are reaching a level of 'independent' use. You can now use 'fermer à clé' in more complex sentences involving subordinating conjunctions like 'parce que' or 'quand.' For example: 'Je ferme toujours à clé quand je sers de l'argent.' You can also use the phrase in the 'imparfait' to describe past habits: 'Quand j'étais petit, on ne fermait jamais la porte à clé.' This level requires you to handle pronouns correctly. You should be able to say 'Je l'ai fermée à clé' (I locked it), remembering the agreement of the past participle if the direct object (la porte) comes before the verb. You also begin to understand the nuances between 'fermer à clé' and its synonyms like 'verrouiller.' You might use 'verrouiller' when talking about your smartphone or your computer session. B1 learners should also be able to use the phrase in the conditional: 'Je fermerais à clé si j'avais la clé.' This level involves more 'management' of the language—you aren't just repeating a phrase; you are integrating it into a flow of thought about safety, habits, and daily life. You might also encounter the phrase in more formal written contexts, such as an email from a landlord or a notice in a shared building. You should be able to explain *why* you are locking something, using a range of vocabulary related to security and theft.
At the B2 level, you are a 'vantage' user of the language. You should be comfortable using 'fermer à clé' in almost any context, including figurative ones. You might use it to describe a 'locked' situation or a person who is 'enfermé à clé' in their own thoughts. Your grasp of grammar should be solid enough to use the phrase in the subjunctive: 'Il faut que tu fermes la porte à clé.' You understand that 'fermer à clé' is the standard, but you can also use 'mettre un tour de clé' or 'fermer à double tour' to add emphasis or descriptive detail to your speech. You can follow fast-paced conversations where the phrase might be truncated to just 'fermer' in a context where locking is clearly implied. You are also sensitive to the register of the language, knowing that 'cadenasser' is for padlocks and 'verrouiller' is for bolts or digital locks. At B2, you can engage in discussions about security, privacy, and social trust, using 'fermer à clé' as a starting point. You might also use the phrase in more professional settings, such as discussing the security protocols of a business. You should be able to write a detailed set of instructions for someone house-sitting for you, including specific details about which doors to lock and where the keys are kept, using the phrase naturally and accurately.
At the C1 level, you have an advanced command of French. You can use 'fermer à clé' and its derivatives with stylistic flair. You understand the literary weight the phrase can carry, such as in a novel where a locked door represents a barrier to truth or a secret. You are familiar with idiomatic expressions and can use 'fermer à clé' in a variety of complex grammatical structures, including 'le participe présent' or 'le gérondif.' For example: 'En fermant la porte à clé, il s'est rendu compte qu'il avait oublié son téléphone.' You can distinguish between the subtle connotations of 'clore,' 'boucler,' and 'fermer à clé' in high-level writing. Your vocabulary is rich enough that you might choose 'verrouiller' specifically to sound more technical in a report about cybersecurity, or 'cadenasser' to describe a metaphorical 'locking down' of a political situation. C1 learners can appreciate the etymology of the phrase and how it has persisted through centuries of linguistic evolution. You can also handle the most complex cases of past participle agreement and pronoun placement without hesitation. You are capable of debating the cultural differences in security between France and other countries, using the phrase as part of a nuanced argument. You might also use it in legal or administrative contexts, such as discussing the terms of a lease or a security contract.
At the C2 level, you have mastered the French language to a near-native degree. 'Fermer à clé' is a tool you use with absolute precision. You can use it in highly formal academic writing or in the most casual slang, understanding every shade of meaning in between. You might use the phrase in a philosophical discussion about the nature of closure or the concept of 'le for intérieur' (one's inner self), perhaps metaphorically 'fermé à clé' from the outside world. You are aware of archaic or regional variations of the phrase and can appreciate their use in classical literature. Your use of the phrase is effortless, and you can play with its structure for rhetorical effect. You might use 'fermer à clé' in a pun or a complex metaphor. At this level, you can also translate the phrase into English or other languages while capturing the exact cultural weight it carries in French. You are a master of the register, seamlessly switching between 'Je ferme à clé' and 'Je verrouille le périmètre' depending on the audience. You can analyze the use of the phrase in the works of authors like Balzac or Proust, where the act of locking a door can signify a significant shift in the narrative or a character's internal state. For you, the phrase is not just a vocabulary item; it is a versatile element of a language you speak with total fluency and cultural depth.

fermer à clé در ۳۰ ثانیه

  • Fermer à clé means 'to lock' and is used for doors, cars, and lockers.
  • It is a regular -er verb (fermer) followed by the fixed phrase 'à clé'.
  • Unlike 'fermer' (to close), it implies mechanical security and the use of a key.
  • It is the most common way to express locking in everyday French conversation.
The French verbal expression fermer à clé is the fundamental way to describe the action of securing something with a lock and key. While the simple verb 'fermer' merely means to close a door, window, or container, adding the prepositional phrase 'à clé' (literally 'at key' or 'with key') transforms the meaning into the specific act of locking. This distinction is crucial in French culture, where security and the 'chez-soi' (the home) are treated with significant importance. In daily life, you will use this phrase every time you leave your apartment, secure your bicycle, or lock a suitcase. Unlike English, which has the dedicated verb 'to lock,' French often relies on this compound construction to specify that a closure is not just physical but also mechanical and secure.
Literal Meaning
To close with a key. It emphasizes the instrument used to achieve security.

Avant de partir en vacances, assurez-vous de bien fermer à clé toutes les fenêtres et la porte principale.

In a historical context, the phrase reflects a time when locks were heavy iron mechanisms and the act of 'turning the key' was a deliberate and audible task. Today, even with digital locks or keycards, the phrase remains the standard. You might hear 'verrouiller' (to bolt/lock) used in more technical or modern contexts, but 'fermer à clé' remains the most natural and common way to speak. It carries a sense of finality and safety. When a parent tells a child 'ferme la porte,' the child might just pull it shut. If the parent says 'ferme la porte à clé,' the child knows they must find the key and engage the mechanism.
Usage Context
Used for houses, cars (though 'verrouiller' is common for cars), lockers, diaries, and safes.

Il a oublié de fermer à clé son casier à la salle de sport.

Cultural Nuance
In France, many apartment doors do not have external handles that turn; they are 'dead' from the outside. Therefore, 'fermer la porte' often implies the door is shut but not 'locked' from the inside perspective. Using 'à clé' is the only way to be certain the bolt is thrown.

Est-ce que tu as bien fermé à clé le garage ce soir ?

Elle préfère toujours fermer à clé son bureau quand elle part déjeuner.

Using fermer à clé requires understanding the conjugation of the verb 'fermer,' which is a regular '-er' verb, the most common category in French. The phrase 'à clé' remains static and does not change regardless of the subject, tense, or number. This makes it a very accessible expression for learners. Whether you are saying 'I lock,' 'We locked,' or 'They will lock,' only the 'fermer' part undergoes transformation. It is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object—the thing being locked.
Present Tense
Je ferme la porte à clé. (I am locking the door / I lock the door.)

Chaque soir, le gardien ferme à clé toutes les entrées du parc.

In the 'passé composé,' which is used for completed actions in the past, you use the auxiliary verb 'avoir' followed by the past participle 'fermé.' For example, 'J'ai fermé la porte à clé.' This is the most common way to confirm that a security task has been completed. Note that the direct object usually comes between the verb and the 'à clé' phrase, though 'fermer à clé la porte' is also grammatically possible, it sounds slightly less natural than 'fermer la porte à clé.'
Past Tense (Passé Composé)
Nous avons fermé le coffre à clé. (We locked the safe/trunk.)

N'oublie pas de la fermer à clé ! (Don't forget to lock it!)

For imperatives (commands), you simply use the conjugated form of 'fermer.' 'Ferme à clé !' (Lock up!) or 'Fermez à clé, s'il vous plaît.' This is common in shared living spaces or offices. If you want to express the necessity of the action, you can use 'devoir' or 'falloir.' 'Il faut fermer la maison à clé.' (The house must be locked / One must lock the house.)
Future Tense
Je fermerai le portail à clé dès que tu seras rentré. (I will lock the gate as soon as you are back.)

Si tu ne fermes pas à clé, n'importe qui peut entrer.

Pourquoi n'as-tu pas fermé à clé la remise ?

You will encounter fermer à clé in a variety of real-world French settings, ranging from domestic life to professional environments and literature. In a typical French household, the phrase is part of the 'nightly checklist.' You'll hear parents asking their children, or spouses asking each other, 'Tu as fermé à clé ?' (Did you lock up?). This short-hand version often omits the object 'la porte' because the context makes it obvious. It’s a rhythmic part of the day, much like checking if the stove is off.
In the Hospitality Industry
When staying at a 'gîte' or a small hotel, the owner might remind you: 'Pensez à fermer à clé quand vous sortez.' (Remember to lock up when you go out.)

Le réceptionniste m'a dit de toujours fermer à clé le coffre-fort de la chambre.

In French cinema and literature, 'fermer à clé' often serves as a plot point. A character might be 'enfermé à clé' (locked in), which uses the related verb 'enfermer' but maintains the 'à clé' concept. In crime thrillers (le polar), the discovery of a 'porte fermée à clé de l'intérieur' (a door locked from the inside) is a classic locked-room mystery trope. You will also hear it in news reports concerning burglaries, where the police might note whether the victims had properly locked their homes.
In the Workplace
Offices with sensitive documents or equipment will have signs: 'Veuillez fermer ce bureau à clé après 18h.' (Please lock this office after 6 PM.)

J'ai entendu le bruit du loquet quand elle a fermé à clé.

On French television, especially in reality shows or dramas, you might hear a character say 'Je me suis enfermé à clé dans la salle de bain pour pleurer.' (I locked myself in the bathroom to cry.) This highlights the emotional use of the phrase to denote seeking privacy or isolation. It’s also common in public transport announcements, particularly regarding luggage: 'Ne laissez pas vos bagages sans surveillance, même s'ils sont fermés à clé.'
Public Spaces
Museums and galleries often have lockers for bags. The instructions will say: 'Fermez votre casier à clé et gardez la clé avec vous.'

Le concierge ferme à clé l'immeuble à partir de vingt-deux heures.

One of the most frequent mistakes English speakers make is trying to find a single French verb that translates to 'to lock.' While 'verrouiller' exists, it is often too formal or technical for everyday use. Learners frequently say 'Je verrouille la porte' when 'Je ferme la porte à clé' would be much more natural. Conversely, a major error is simply saying 'Je ferme la porte' and assuming the 'locking' part is understood. In many English contexts, 'I closed the door' implies it's now secure, but in French, 'fermer' is strictly 'to close.' If you don't add 'à clé,' your listener might think you left the door unlocked.
The 'Loquer' Anglicism
Some learners attempt to 'Frenchify' the English word 'lock' into 'loquer.' This is not a French word and will not be understood. Stick to 'fermer à clé.'

Incorrect: J'ai loqué la porte. Correct: J'ai fermé à clé la porte.

Another common mistake involves the placement of the object. While 'fermer à clé la porte' is technically correct, it feels slightly clunky. The more natural flow is 'fermer la porte à clé.' Think of 'fermer... à clé' as a frame that surrounds the object. If you have a long object phrase, like 'fermer à clé la porte de la vieille cave qui se trouve au fond du jardin,' then placing 'à clé' earlier is better to avoid losing the meaning.
Preposition Confusion
Learners sometimes use 'avec clé' or 'par clé.' These are incorrect. The fixed expression is always 'à clé.'

N'utilisez pas 'fermer avec une clé' pour dire 'to lock'; dites simplement fermer à clé.

Finally, learners often forget that 'fermer' is a regular '-er' verb. In the past tense, don't forget the 'é' on 'fermé.' In the present tense with 'nous,' it's 'nous fermons.' Misconjugating the verb makes the whole expression sound broken. Also, be careful with the word 'clé' vs 'clef.' They are the same, but don't try to pronounce the 'f' in 'clef'—it is always silent.
Confusion with 'Enfermer'
'Enfermer' means 'to shut in' or 'to lock up/inside.' 'Fermer à clé' is just the act of locking the mechanism. You can 'fermer à clé' a door without 'enfermer' someone.

Attention : fermer à clé la porte ne signifie pas forcément que vous êtes à l'intérieur.

While fermer à clé is the most versatile term, several other verbs and expressions can be used depending on the context and the level of formality. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and allow you to describe different types of security mechanisms accurately. The most direct synonym is 'verrouiller,' which comes from 'verrou' (a bolt).
Verrouiller vs. Fermer à clé
'Verrouiller' is often used for digital devices (verrouiller son téléphone) or cars. It sounds slightly more technical or formal than 'fermer à clé.'

Il est important de verrouiller votre session d'ordinateur quand vous quittez votre bureau.

Another alternative is 'boucler,' which literally means 'to buckle' but is used colloquially to mean 'to lock up' or 'to close off' a perimeter. For example, 'boucler la porte' can be used in some regions, though it is less common than 'fermer à clé.' In a more literary or old-fashioned sense, you might encounter 'clore,' which means 'to close' or 'to bring to an end.' It is rarely used for physical doors in modern speech but appears in phrases like 'clore une discussion.'
Cadenasser
This verb specifically means 'to padlock.' If you are securing a bike or a gate with a padlock (un cadenas), 'cadenasser' is the most precise verb to use.

N'oubliez pas de cadenasser votre vélo avant d'entrer dans le magasin.

In the context of secrets or feelings, you might hear 's'enfermer' (to shut oneself away) or 'garder sous clé' (to keep under lock and key). The latter is a direct equivalent of the English idiom. If you want to say someone is 'locking up' a shop at the end of the day, you might also hear 'baisser le rideau' (to lower the curtain/shutter), which is the specific action for French storefronts.
Mettre un tour de clé
This phrase means 'to give the key a turn.' It’s a more descriptive way of saying you locked the door, often implying you did it twice for extra security.

Elle a mis deux tours de clé pour être vraiment tranquille.

Le prisonnier était enfermé à double tour.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The spelling 'clef' is older and more traditional, reflecting the Latin 'clavis,' while 'clé' is the modern phonetic simplification. Both are equally valid in modern French, though 'clé' is more common in newspapers and digital media.

راهنمای تلفظ

UK /fɛʁ.me a kle/
US /fɛr.meɪ æ kleɪ/
The stress falls on the last syllable of each word: fer-MÉ à CLÉ.
هم‌قافیه با
aimé parlé été café blé pré thé
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'r' at the end of 'fermer'.
  • Pronouncing the 'f' in the alternative spelling 'clef'.
  • Using an English 'l' sound instead of the French dental 'l'.
  • Over-stressing the 'à'.
  • Pronouncing 'clé' like 'clee' (it should be 'klay').

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in text, though 'clef' might confuse beginners.

نوشتن 3/5

Requires remembering the accent on 'clé' and the preposition 'à'.

صحبت کردن 2/5

Natural to say once the 'fermer' conjugation is mastered.

گوش دادن 2/5

Clear pronunciation, usually distinct in conversation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

fermer la porte la clé ouvrir la maison

بعداً یاد بگیرید

verrouiller déverrouiller le cadenas la serrure le gardien

پیشرفته

encliqueter condamner une issue un pêne dormant un organigramme de clés une gâche électrique

گرامر لازم

Regular -er verb conjugation

Je ferme, tu fermes, il ferme...

Placement of direct objects

Je ferme LA PORTE à clé.

Preposition 'à' for instrument/manner

Fermer à clé, peindre à la main.

Past participle agreement with 'avoir'

La porte que j'ai ferméE à clé.

Imperative mood for instructions

Ferme à clé !

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Je ferme la porte à clé.

I lock the door.

Present tense of 'fermer'.

2

Tu fermes la fenêtre à clé ?

Are you locking the window?

Question form with 'tu'.

3

Il ferme sa valise à clé.

He locks his suitcase.

Third person singular.

4

Nous fermons le garage à clé.

We lock the garage.

First person plural.

5

Vous fermez la boîte à clé ?

Are you locking the box?

Formal 'vous' or plural.

6

Elles ferment le bureau à clé.

They (f.) lock the office.

Third person plural feminine.

7

N'oublie pas de fermer à clé.

Don't forget to lock up.

Imperative with 'oublier'.

8

La clé sert à fermer la porte.

The key is used to lock the door.

Infinitive after 'sert à'.

1

J'ai fermé la maison à clé ce matin.

I locked the house this morning.

Passé composé with 'avoir'.

2

Est-ce que tu as bien fermé à clé ?

Did you lock up properly?

Question in passé composé.

3

Elle va fermer son journal à clé.

She is going to lock her diary.

Futur proche.

4

Il faut fermer le casier à clé.

It is necessary to lock the locker.

Impersonal 'il faut' + infinitive.

5

Nous n'avons pas fermé la voiture à clé.

We didn't lock the car.

Negative passé composé.

6

Peux-tu fermer le tiroir à clé ?

Can you lock the drawer?

Modal verb 'pouvoir' + infinitive.

7

Ils ferment toujours à clé le soir.

They always lock up in the evening.

Adverb 'toujours' placement.

8

Elle a oublié de fermer à clé la grille.

She forgot to lock the gate.

Infinitive construction after 'oublier de'.

1

Je fermais toujours à clé quand j'habitais en ville.

I always used to lock up when I lived in the city.

Imparfait for past habits.

2

Si je pars, je fermerai tout à clé.

If I leave, I will lock everything.

First conditional (Si + present, future).

3

Il est important que vous fermiez à clé.

It is important that you lock up.

Subjunctive mood after 'il est important que'.

4

La porte était déjà fermée à clé à mon arrivée.

The door was already locked when I arrived.

Passive state with 'être'.

5

Elle a peur d'oublier de fermer à clé.

She is afraid of forgetting to lock up.

Infinitive after 'peur de'.

6

En fermant à clé, j'ai cassé la clé dans la serrure.

While locking up, I broke the key in the lock.

Gérondif (en + participe présent).

7

Je ne pense pas qu'il ait fermé à clé.

I don't think he locked up.

Past subjunctive after 'ne pas penser que'.

8

On m'a dit de fermer à clé après mon départ.

I was told to lock up after my departure.

Passive construction with 'on'.

1

Bien qu'il ait fermé à clé, il se sentait inquiet.

Although he had locked up, he felt worried.

Conjunction 'bien que' + subjunctive.

2

Elle aurait dû fermer à clé avant de sortir.

She should have locked up before going out.

Conditionnel passé (should have).

3

Le coffre-fort doit être fermé à clé en permanence.

The safe must be locked at all times.

Modal 'devoir' + passive infinitive.

4

Quiconque entre doit fermer à clé derrière lui.

Whoever enters must lock up behind them.

Relative pronoun 'quiconque'.

5

J'ai dû fermer à clé pour éviter les curieux.

I had to lock up to avoid nosy people.

Passé composé of 'devoir'.

6

Après avoir fermé à clé, il a vérifié la poignée trois fois.

After locking up, he checked the handle three times.

Infinitif passé (après avoir + p.p.).

7

Il est hors de question de ne pas fermer à clé.

It is out of the question not to lock up.

Idiomatic expression 'hors de question'.

8

Elle a fermé son cœur à clé après cette rupture.

She locked her heart away after that breakup.

Figurative use.

1

Il est impératif que chaque accès soit rigoureusement fermé à clé.

It is imperative that every access point be rigorously locked.

Formal register with subjunctive passive.

2

Le protocole exige de fermer à clé tout compartiment sensible.

The protocol requires locking every sensitive compartment.

Formal verb 'exiger de'.

3

Faute d'avoir fermé à clé, l'assurance refuse de l'indemniser.

Due to not having locked up, the insurance refuses to compensate him.

Compound infinitive with 'faute de'.

4

Elle s'était enfermée à clé, fuyant le tumulte du monde.

She had locked herself in, fleeing the world's tumult.

Plus-que-parfait of a pronominal verb.

5

On ne saurait trop recommander de fermer à clé vos effets personnels.

One cannot recommend highly enough to lock up your personal belongings.

Formal 'ne saurait' construction.

6

Le mystère de la chambre fermée à clé fascine les lecteurs.

The mystery of the locked room fascinates readers.

Noun phrase with past participle as adjective.

7

Il convient de fermer à clé dès que l'on quitte les lieux.

It is advisable to lock up as soon as one leaves the premises.

Formal 'il convient de'.

8

Le destin semblait avoir fermé à clé toutes les issues.

Fate seemed to have locked all the exits.

Literary metaphor.

1

L'appartement, bien que fermé à clé, semblait avoir été visité.

The apartment, although locked, seemed to have been visited.

Concessive clause with past participle.

2

Il s'en fut fermer à clé la grille du vieux manoir.

He went off to lock the gate of the old manor.

Archaic 's'en aller' + infinitive.

3

Nul ne saurait pénétrer céans sans que la porte ne soit fermée à clé.

No one could enter herein without the door being locked (paradoxical).

Highly formal/archaic syntax.

4

La vérité demeure fermée à clé dans les archives du Vatican.

The truth remains locked away in the Vatican archives.

Abstract metaphorical usage.

5

Il importait de fermer à clé avant que l'orage n'éclatât.

It was important to lock up before the storm broke.

Imperfect subjunctive in a subordinate clause.

6

L'esprit humain est parfois une demeure fermée à double tour.

The human mind is sometimes a dwelling locked twice over.

Philosophical metaphor.

7

Sous peine de sanctions, tout dossier doit être fermé à clé.

Under penalty of sanctions, every file must be locked.

Legalistic phrasing.

8

Elle tourna la clé, fermant ainsi à clé une partie de sa vie.

She turned the key, thus locking away a part of her life.

Participial clause expressing consequence.

ترکیب‌های رایج

fermer la porte à clé
fermer la voiture à clé
fermer le coffre à clé
fermer le tiroir à clé
fermer à double tour
oublier de fermer à clé
bien fermer à clé
fermer le rideau à clé
fermer le portail à clé
fermer à clé de l'intérieur

عبارات رایج

C'est fermé à clé.

— It is locked. Used when trying to open a door that won't budge.

Je ne peux pas entrer, c'est fermé à clé.

N'oublie pas de fermer à clé.

— Don't forget to lock up. A standard departing reminder.

On y va ? N'oublie pas de fermer à clé.

Tout est fermé à clé.

— Everything is locked up. Implies a complete security check.

Ne t'inquiète pas, tout est fermé à clé dans la maison.

Fermer à double tour.

— To lock twice. Meaning to turn the key twice for extra security.

Pour plus de sécurité, je ferme à double tour.

Garder sous clé.

— To keep under lock and key. To keep something very safe.

Ces documents sont gardés sous clé.

Laisser la clé sur la porte.

— To leave the key in the lock (often on the inside).

Il a fermé à clé mais a laissé la clé sur la porte.

Mettre la clé sous le paillasson.

— To leave the key under the doormat (often implies leaving for good).

Ils ont fermé à clé et mis la clé sous le paillasson.

Tourner la clé.

— To turn the key. The literal action of locking.

Il a tourné la clé dans la serrure.

Vérifier si c'est fermé à clé.

— To check if it is locked.

Va vérifier si la porte de derrière est fermée à clé.

Ferme à clé derrière toi.

— Lock up behind you. A request for someone entering/leaving.

Entrez, mais fermez à clé derrière vous.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

fermer à clé vs fermer

Just closing, not necessarily locking.

fermer à clé vs enfermer

To lock someone/something inside.

fermer à clé vs verrouiller

Specifically using a bolt or electronic lock.

اصطلاحات و عبارات

"Mettre la clé sous la porte"

— To go out of business or to leave secretly to avoid debts.

Ce petit commerce a dû mettre la clé sous la porte.

informal
"Être fermé à double tour"

— To be very securely locked or, figuratively, to be very secretive.

Son jardin secret est fermé à double tour.

neutral
"Garder sous clé"

— To keep something highly confidential or physically secure.

Elle garde ses secrets sous clé.

neutral
"La clé du succès"

— The key to success (metaphorical use of 'clé').

Le travail est la clé du succès.

neutral
"Une porte fermée à clé"

— Literally a locked door, but often used in mysteries.

C'est l'énigme de la porte fermée à clé.

literary
"Prendre la clé des champs"

— To run away or escape to freedom.

Il en a eu marre et a pris la clé des champs.

idiomatic
"Donner les clés de la maison"

— To give someone full control or responsibility.

Le patron lui a donné les clés de la maison.

figurative
"Être sous les verrous"

— To be behind bars (in prison).

Le voleur est enfin sous les verrous.

neutral
"Fermer la marche"

— To bring up the rear (not related to locking, but uses 'fermer').

Les enfants ferment la marche pendant la randonnée.

neutral
"Clé en main"

— Turnkey; ready to use immediately.

Nous avons acheté une maison clé en main.

professional

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

fermer à clé vs clé vs clef

Different spellings for the same word.

There is no difference in meaning or pronunciation; 'clé' is simply more modern.

J'ai la clé. / J'ai la clef.

fermer à clé vs fermer vs clore

Both mean to close.

'Fermer' is for physical objects; 'clore' is for sessions, debates, or literary contexts.

Fermer la porte. / Clore le débat.

fermer à clé vs serrure vs verrou

Both are parts of a lock.

A 'serrure' is the whole lock mechanism; a 'verrou' is specifically a sliding bolt.

Mettre la clé dans la serrure. / Tirer le verrou.

fermer à clé vs cadenasser vs fermer à clé

Both involve locking.

'Cadenasser' requires a padlock; 'fermer à clé' usually implies a built-in lock.

Cadenasser une grille. / Fermer la porte à clé.

fermer à clé vs ouvrir vs déverrouiller

Both are opposites of locking.

'Ouvrir' is the general act; 'déverrouiller' is the specific act of removing the lock/bolt.

Ouvrir la porte. / Déverrouiller son iPhone.

الگوهای جمله‌سازی

A1

S + fermer + Obj + à clé

Je ferme la porte à clé.

A2

S + avoir + fermé + Obj + à clé

Il a fermé le garage à clé.

B1

Il faut + fermer + à clé

Il faut fermer à clé.

B1

S + Pronoun + fermer + à clé

Je la ferme à clé.

B2

S + devoir + être + fermé + à clé

La porte doit être fermée à clé.

C1

En + fermant + à clé

En fermant à clé, il a soupiré.

C1

Obj + p.p. + à clé

Une armoire fermée à clé.

C2

Nul ne + V + sans + fermer à clé

Nul ne sort sans fermer à clé.

خانواده کلمه

اسم‌ها

une clé (a key)
une serrure (a lock)
un verrou (a bolt)
la fermeture (the closing/closure)
un serrurier (a locksmith)

فعل‌ها

fermer (to close)
enfermer (to lock in)
verrouiller (to bolt/lock)
déverrouiller (to unlock)
ouvrir (to open)

صفت‌ها

fermé (closed/locked)
enfermé (shut in)
ouvert (open)
verrouillé (bolted/locked)

مرتبط

un cadenas
un loquet
un trousseau de clés
une gâche
un cylindre

نحوه استفاده

frequency

Extremely common in daily life.

اشتباهات رایج
  • Using 'loquer' for 'to lock'. Fermer à clé.

    'Loquer' is an anglicism and does not exist in French. Always use the proper expression.

  • Saying 'fermer avec clé'. Fermer à clé.

    The preposition must be 'à'. 'Avec' is grammatically possible but not the standard idiom.

  • Forgetting the 'à' in 'fermer à clé'. Fermer à clé.

    Without the 'à', the phrase is incomplete and sounds like 'close key'.

  • Assuming 'fermer' always means 'lock'. Fermer à clé (to lock).

    In many English contexts 'close' implies 'lock', but in French you must be specific to ensure security.

  • Pronouncing the 'f' in 'clef'. Pronounce it like 'klay'.

    The 'f' in the alternative spelling 'clef' is always silent.

نکات

Placement of 'à clé'

Always place 'à clé' after the object. 'Je ferme la porte à clé' is much more natural than 'Je ferme à clé la porte.' This keeps the verbal unit clear.

The Nightly Routine

In France, it is very common to ask 'Tu as fermé à clé ?' before going to bed. It’s an essential part of the domestic routine and shows concern for safety.

Verrouiller vs. Fermer à clé

Use 'verrouiller' for your phone, computer, or a car with a remote. Use 'fermer à clé' for anything involving a physical key turning in a lock.

The 'Click' sound

Associate the 'K' sound in 'clé' with the 'click' of a lock engaging. If you don't hear the 'K' (clé), the door isn't locked!

Silent 'R'

In the infinitive 'fermer,' the 'r' is silent. It sounds like 'fer-may.' When followed by 'à,' there is a slight liaison but don't over-emphasize the 'r'.

Clé or Clef?

Don't stress about the two spellings. 'Clé' is easier and more common. If you see 'clef,' just remember it’s pronounced exactly the same way.

Insurance Matters

In France, 'fermer à clé' is often a legal requirement for insurance. If you leave your house 'fermée' but not 'à clé,' you might not be covered for theft.

Double Tour

Use 'à double tour' when you want to emphasize that something is very safe or that you are being extra cautious.

Office Use

In an office, 'fermer à clé' is often used for filing cabinets (classeurs) or desks (bureaux) to protect sensitive information.

Listen for the Preposition

The difference between a closed door and a locked door in conversation is often just that tiny 'à clé' at the end. Listen closely!

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the 'FERM' in 'fermer' as making the door 'FIRM' and secure. Adding 'à CLÉ' is like adding a 'CLAY' seal that only you can break with your key.

تداعی تصویری

Imagine a giant iron key (une clé) being turned in a heavy wooden door. The sound of the 'click' is the 'fermer' action becoming 'à clé'.

شبکه واژگان

Porte Serrure Sécurité Maison Coffre Valise Cadenas Verrou

چالش

Try to narrate your evening routine in French. Say 'Je ferme les fenêtres,' then 'Je ferme la porte à clé,' then 'Je mets la clé sur le buffet.'

ریشه کلمه

The verb 'fermer' comes from the Latin 'firmare,' meaning 'to make firm' or 'to strengthen.' The word 'clé' (or 'clef') comes from the Latin 'clavis,' meaning 'key.'

معنای اصلی: To make a door firm or secure by using a mechanical key.

Romance (Latin roots).

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but be aware that 'enfermer' can imply imprisonment or kidnapping in certain contexts.

English speakers often look for a single verb like 'to lock.' In French, you must embrace the multi-word expression for natural speech.

The 'Locked Room' mysteries of Gaston Leroux (Le Mystère de la chambre jaune). The song 'La Clé des Champs' which celebrates freedom from 'locking up'. Bluebeard (Barbe Bleue) and his forbidden locked room.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Leaving the house

  • J'ai fermé à clé ?
  • Où sont les clés ?
  • Donne-moi la clé.
  • Attends, je ferme à clé.

At the gym

  • Fermez votre casier.
  • C'est fermé à clé ?
  • J'ai perdu ma clé.
  • Il faut une pièce pour fermer.

Hotel / Airbnb

  • Comment on ferme à clé ?
  • La porte ferme mal.
  • Laissez la clé dedans.
  • Il y a un double ?

Car safety

  • Ferme la voiture.
  • Les clés sont dedans !
  • La télécommande ne marche plus.
  • C'est fermé à clé ?

Office security

  • Fermez le bureau.
  • Le coffre est fermé.
  • Qui a la clé ?
  • C'est sous clé.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Est-ce que tu fermes toujours ta porte à clé quand tu es chez toi ?"

"As-tu déjà oublié de fermer à clé ta voiture en ville ?"

"Est-ce que tu préfères les clés classiques ou les serrures numériques ?"

"Où caches-tu ton double de clés si tu fermes à clé par erreur ?"

"Est-ce que les gens ferment à clé dans ton pays d'origine ?"

موضوعات نگارش

Décrivez votre routine du soir. Est-ce que fermer à clé est la dernière chose que vous faites ?

Racontez une fois où vous avez été enfermé à clé quelque part. Comment vous êtes-vous senti ?

Pourquoi la sécurité est-elle importante pour vous ? Utilisez 'fermer à clé' dans votre réponse.

Imaginez une ville où personne ne ferme jamais à clé. Comment serait la vie là-bas ?

Si vous aviez une boîte magique fermée à clé, que mettriez-vous à l'intérieur ?

سوالات متداول

10 سوال

No, 'fermer' simply means 'to close.' To specify 'to lock,' you must add 'à clé.' However, in contexts like leaving a house, 'fermer' is often understood as 'locking' by implication.

They are identical in meaning and pronunciation. 'Clé' is the modern spelling used in most contexts today, while 'clef' is more traditional and often found in older literature or musical terms.

Yes, but it sounds more formal or technical. 'Fermer à clé' is the standard way to say it in everyday conversation. 'Verrouiller' is better for bolts or digital locks.

You would say 'Je suis enfermé dehors' or 'J'ai laissé mes clés à l'intérieur.' There isn't a direct word-for-word translation for 'locked out' using 'fermer à clé'.

If you want to be clear that you used a key to secure the door, yes. If you just say 'fermer,' someone might think the door is just shut but not locked.

It uses 'avoir.' For example: 'J'ai fermé,' 'Tu as fermé,' 'Il a fermé.' Don't forget the 'é' at the end of the past participle.

While grammatically correct, it sounds like you are describing the tool used rather than the action of locking. 'Fermer à clé' is the proper fixed expression.

It means to turn the key twice in the lock. This is common in France for extra security, and the phrase is used to mean 'to lock very securely.'

Yes, although 'verrouiller' or simply 'fermer la voiture' are also very common now that most cars use electronic fobs rather than physical keys.

It is feminine: 'la clé.' This is important for adjective agreement, even though it doesn't change the phrase 'à clé' itself.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to French: 'I always lock the door.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'Did you lock the car?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'Don't forget to lock the windows.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'He locked his diary.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'We must lock the garage.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'fermer à double tour'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'I lost my key to lock the office.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'The safe is locked.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'She is locking the gate.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'Why didn't you lock up?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'I will lock the house tomorrow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'Can you lock the drawer?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a gym locker.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'They locked the building at 10 PM.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'I am going to lock my suitcase.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'It is important to lock up.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'She locked herself in the room.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'The door was locked from the inside.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'Please lock the door behind you.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'I forgot to lock the bike.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Je ferme à clé.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I forgot to lock.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Did you lock the door?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Don't forget the key.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The house is locked.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am going to lock the car.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Lock the gate, please.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'It's locked twice.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We lock the office every evening.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Can you lock the window?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I always lock up.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Check if it's locked.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I need the key to lock up.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The drawer is locked.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Why is it locked?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I locked it from the inside.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Don't leave the key on the door.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I'm locking my suitcase.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Lock up behind you.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Everything is locked.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'J'ai fermé la porte à clé.' What did I do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'N'oublie pas de fermer à clé.' What is the advice?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Est-ce que le garage est fermé à clé ?' What am I asking?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Il faut fermer à double tour.' How should we lock?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'La voiture n'est pas fermée à clé.' What is wrong?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Je vais fermer mon journal à clé.' What will I lock?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Où est la clé pour fermer le bureau ?' What am I looking for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'C'est fermé à clé de l'intérieur.' Where is the lock engaged?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Le tiroir est déjà fermé à clé.' What is the status of the drawer?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Nous fermons à clé tous les soirs.' How often do we lock up?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Peux-tu fermer la fenêtre à clé ?' What is the request?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Elle a oublié de fermer à clé la grille.' What did she forget?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Les dossiers sont sous clé.' Where are the files?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Je ferme à clé et j'arrive.' What am I doing before coming?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'La serrure est cassée, on ne peut plus fermer à clé.' Why can't we lock?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!