डॉक्टर से मिलना
डॉक्टर से मिलना در ۳۰ ثانیه
- Standard Hindi phrase for 'to see a doctor' for a medical consultation.
- Uses the postposition 'se' (with) and the verb 'milna' (to meet).
- Appropriate for all levels of formality and various medical contexts.
- Essential for discussing health, scheduling appointments, and explaining absences.
The phrase डॉक्टर से मिलना (Doctor se milna) is the standard Hindi expression for 'to see a doctor' or 'to consult a physician.' While it literally translates to 'meeting with a doctor,' its functional meaning encompasses the entire process of seeking medical advice, undergoing an examination, and receiving a diagnosis. In Hindi, the postposition से (se) is crucial here; unlike English where you 'see' a doctor, in Hindi, you 'meet with' them. This reflects a cultural nuance where medical interaction is viewed as a formal meeting or a consultation rather than just a visual observation.
- Linguistic Composition
- The phrase consists of the noun 'डॉक्टर' (a direct loanword from English), the postposition 'से' (meaning 'with' or 'from' in this context), and the infinitive verb 'मिलना' (to meet). In colloquial Hindi, you might also hear 'डॉक्टर को दिखाना' (to show to a doctor), but 'मिलना' is more formal and standard for appointments.
क्या आपने डॉक्टर से मिलने का समय लिया है? (Have you taken an appointment to meet the doctor?)
This phrase is used in a variety of health-related contexts. Whether you are feeling unwell, need a routine check-up, or are accompanying a family member, this is the go-to expression. It is appropriate for both physical and mental health professionals. For instance, if someone is suffering from chronic pain, a friend might suggest, 'आपको एक अच्छे डॉक्टर से मिलना चाहिए' (You should meet a good doctor). It implies a level of seriousness and the need for professional intervention.
- Social Context
- In Indian society, seeking medical advice is often a family affair. You will frequently hear this phrase used when family members discuss the health of elders or children. It is not just about the individual patient; it is about the collective decision to seek care.
माँ की तबीयत खराब है, हमें आज ही डॉक्टर से मिलना होगा। (Mother's health is poor; we will have to meet the doctor today itself.)
Beyond physical ailments, the phrase is increasingly used for mental health consultations, though 'मनोवैज्ञानिक से मिलना' (meeting a psychologist) is more specific. However, in general conversation, 'डॉक्टर से मिलना' remains the umbrella term for any professional medical visit. It covers everything from a general practitioner visit to a specialist consultation.
- Professionalism
- Using this phrase shows a respectful approach to the medical profession. It treats the encounter as a professional consultation. In formal writing, such as an insurance claim or a leave application, this is the preferred way to describe a medical visit.
बीमारी की वजह से मैं डॉक्टर से मिलने गया था। (I went to meet the doctor because of illness.)
In summary, 'डॉक्टर से मिलना' is a foundational phrase for anyone navigating daily life in a Hindi-speaking environment. It is practical, respectful, and widely understood across all dialects and socio-economic levels of Hindi speakers. Its usage is consistent across different tenses and moods, making it a versatile tool for learners at the B1 level and beyond.
Using डॉक्टर से मिलना correctly requires an understanding of how the verb 'मिलना' (milna) conjugates according to the subject, tense, and mood. Since 'मिलना' is an intransitive verb in this context (taking the postposition 'से'), the focus is on the action of meeting. Let's explore how to integrate this phrase into various sentence structures commonly used by intermediate learners.
- Obligation and Necessity
- To express that you 'need' or 'have' to see a doctor, you use the infinitive form 'मिलना' followed by 'है' (hai) or 'पड़ेगा' (padega). Example: 'मुझे डॉक्टर से मिलना है' (I have to meet the doctor).
अगर बुखार कम नहीं हुआ, तो आपको डॉक्टर से मिलना चाहिए। (If the fever doesn't go down, you should meet a doctor.)
The phrase changes slightly when discussing past actions. In the simple past, 'मिलना' becomes 'मिला' (mila) for masculine subjects and 'मिली' (mili) for feminine subjects. However, when using the construction 'went to meet,' you use 'मिलने गया' (milne gaya). This is a common pattern for purpose-driven movement.
- Past Actions
- Example: 'वह कल डॉक्टर से मिलने गया था' (He had gone to meet the doctor yesterday). Here, 'मिलना' changes to 'मिलने' because it is followed by another verb 'गया'.
कल मैं डॉक्टर से मिला और उन्होंने मुझे कुछ दवाइयाँ दीं। (Yesterday I met the doctor and he gave me some medicines.)
In the future tense, you might say 'मिलूँगा' (milunga) or 'मिलूँगी' (milungi). Example: 'मैं कल सुबह डॉक्टर से मिलूँगा' (I will meet the doctor tomorrow morning). This is straightforward and follows regular verb conjugation rules.
- Continuous Actions
- If you are currently at the clinic, you might say: 'मैं अभी डॉक्टर से मिल रहा हूँ' (I am meeting the doctor right now). This is less common than 'I am waiting for the doctor,' but still grammatically correct.
क्या तुम मेरे साथ डॉक्टर से मिलने चलोगे? (Will you come with me to meet the doctor?)
For more advanced usage, you can use the oblique form 'मिलने' with postpositions like 'के लिए' (for). Example: 'डॉक्टर से मिलने के लिए लंबी लाइन थी' (There was a long line to meet the doctor). This demonstrates how the phrase can act as a noun phrase within a sentence.
- Negative Sentences
- To say you didn't meet the doctor: 'मैं डॉक्टर से नहीं मिल पाया' (I was not able to meet the doctor). This uses the 'paana' (to be able to) construction which is very common in B1 level Hindi.
बिना अपॉइंटमेंट के डॉक्टर से मिलना मुश्किल है। (It is difficult to meet the doctor without an appointment.)
Mastering these variations allows you to communicate effectively in medical emergencies or routine health discussions. Practice shifting between 'मिलना है' (have to), 'मिलना चाहिए' (should), and 'मिलने गया' (went to) to gain fluency in this essential phrase.
The phrase डॉक्टर से मिलना is ubiquitous in daily life across India and other Hindi-speaking regions. You will hear it in various settings, ranging from professional medical environments to intimate family conversations. Understanding the context helps in grasping the urgency and formality associated with the phrase.
- At the Hospital or Clinic
- When you arrive at a clinic, the receptionist might ask, 'आपको किस डॉक्टर से मिलना है?' (Which doctor do you need to meet?). Here, it's used to identify the specific specialist you have an appointment with.
रिसेप्शनिस्ट: क्या आप डॉक्टर से मिलने आए हैं? (Receptionist: Have you come to meet the doctor?)
In family homes, the phrase is often heard during the morning or evening when health issues are discussed. If a child has a cough, a parent might say to the other, 'हमें शाम को डॉक्टर से मिलना पड़ेगा' (We will have to meet the doctor in the evening). It's a phrase of planning and concern.
- Workplace and Schools
- In a professional setting, if you are taking a half-day off, you might tell your boss, 'मुझे दोपहर में डॉक्टर से मिलना है' (I have to meet the doctor in the afternoon). It serves as a clear, professional reason for absence.
बॉस: आज आप जल्दी क्यों जा रहे हैं? कर्मचारी: सर, मुझे डॉक्टर से मिलना है। (Boss: Why are you leaving early today? Employee: Sir, I have to meet the doctor.)
You will also encounter this phrase in media, such as TV serials or movies. In a dramatic scene, a character might insist, 'तुम्हें अभी इसी वक्त डॉक्टर से मिलना होगा!' (You will have to meet the doctor right this moment!). It conveys a sense of urgency and importance.
- Pharmacies (Chemist Shops)
- If you try to buy a strong medicine without a prescription, the pharmacist might say, 'पहले आपको डॉक्टर से मिलना चाहिए' (First you should meet a doctor). This highlights the phrase's role in the regulatory and safety aspects of healthcare.
फार्मासिस्ट: बिना पर्चे के यह दवा नहीं मिलेगी, आप डॉक्टर से मिलें। (Pharmacist: You won't get this medicine without a prescription, please meet a doctor.)
Finally, in the digital age, this phrase is used on health apps and websites. Buttons like 'डॉक्टर से मिलें' or 'डॉक्टर से ऑनलाइन मिलें' (Meet a doctor online) are common. This shows the phrase's evolution from physical meetings to virtual consultations.
Whether you are in a bustling city like Delhi or a small village, 'डॉक्टर से मिलना' is the universal key to accessing healthcare services in the Hindi-speaking world.
Learning the phrase डॉक्टर से मिलना seems simple, but English speakers often make specific errors due to direct translation from English. Avoiding these common pitfalls will make your Hindi sound much more natural and precise.
- Mistake 1: Omitting 'से' (se)
- In English, we say 'see a doctor' (no preposition). Beginners often say 'डॉक्टर मिलना' (Doctor milna). This is incorrect because 'milna' requires 'se' when it means to meet someone intentionally. Without 'se', it might sound like you 'found' a doctor by chance.
Incorrect: मैं डॉक्टर मिलना चाहता हूँ। (I want to meet doctor.)
Correct: मैं डॉक्टर से मिलना चाहता हूँ। (I want to meet WITH the doctor.)
Another frequent mistake is using the verb 'देखना' (dekhna - to see). While 'see a doctor' is the standard idiom in English, 'डॉक्टर देखना' in Hindi literally means to look at a doctor with your eyes, not to have a consultation. It sounds very strange to native speakers.
- Mistake 2: Using 'देखना' (dekhna)
- English speakers often translate 'I need to see a doctor' as 'मुझे डॉक्टर देखना है'. This is a literal translation error. The correct verb is 'मिलना' (to meet) or 'दिखाना' (to show oneself).
Incorrect: क्या आपने डॉक्टर देखा? (Did you look at the doctor?)
Correct: क्या आप डॉक्टर से मिले? (Did you meet the doctor?)
Confusion with the postposition 'को' (ko) is also common. While 'डॉक्टर को दिखाना' (to show to a doctor) is a valid and very common phrase, 'डॉक्टर को मिलना' is generally considered incorrect for a medical consultation. Stick to 'से' with 'मिलना'.
- Mistake 3: Incorrect Verb Conjugation
- When expressing purpose, like 'I went to see a doctor,' the infinitive 'मिलना' must change to 'मिलने'. Students often say 'मैं डॉक्टर से मिलना गया' instead of 'मैं डॉक्टर से मिलने गया'.
Incorrect: वह डॉक्टर से मिलना गया है।
Correct: वह डॉक्टर से मिलने गया है। (He has gone to meet the doctor.)
Finally, remember that 'डॉक्टर' is a masculine noun in Hindi by default, but if you are referring specifically to a female doctor, you can use 'लेडी डॉक्टर' (Lady doctor) or simply use feminine verb forms if her gender is known. However, 'डॉक्टर' usually remains 'डॉक्टर'.
By paying attention to these three areas—the postposition 'से', avoiding the verb 'देखना', and correct conjugation for purpose—you will avoid the most common errors made by Hindi learners.
While डॉक्टर से मिलना is the most common way to say 'see a doctor,' Hindi offers several other ways to express this idea, depending on the level of formality and the specific nature of the medical visit.
- 1. डॉक्टर को दिखाना (Doctor ko dikhaana)
- Literally 'to show to the doctor.' This is extremely common in colloquial Hindi. It implies that the doctor will examine the patient. Example: 'आपको अपनी आँखें डॉक्टर को दिखानी चाहिए' (You should show your eyes to the doctor).
Comparison: डॉक्टर से मिलना is 'meeting' (consultation); डॉक्टर को दिखाना is 'showing' (examination).
Another alternative is 'परामर्श करना' (paramarsh karna), which means 'to consult.' This is a more formal, Sanskrit-derived term often used in official contexts or in written Hindi.
- 2. डॉक्टर से परामर्श करना (Doctor se paramarsh karna)
- This is the formal way to say 'to consult a doctor.' You will see this in hospital brochures or health articles. Example: 'किसी भी दवा से पहले डॉक्टर से परामर्श करें' (Consult a doctor before any medicine).
Formal usage: गंभीर स्थिति में तुरंत डॉक्टर से परामर्श लें। (In serious condition, take consultation from a doctor immediately.)
In some regions, people might use 'हकीम' (hakeem) or 'वैद्य' (vaidya) instead of 'डॉक्टर' if they are visiting a practitioner of traditional medicine (Unani or Ayurveda). The phrase then becomes 'हकीम से मिलना' or 'वैद्य से मिलना'.
- 3. चेकअप करवाना (Checkup karwaana)
- Literally 'to get a checkup done.' This is used when the focus is on the medical tests or the routine nature of the visit. It's very common in urban areas. Example: 'मैं अपना रेगुलर चेकअप करवाने जा रहा हूँ' (I am going to get my regular checkup done).
Modern usage: स्वास्थ्य के लिए साल में एक बार चेकअप करवाना ज़रूरी है। (For health, it is necessary to get a checkup done once a year.)
Lastly, for emergencies, people might use 'डॉक्टर को बुलाना' (to call a doctor) or 'अस्पताल ले जाना' (to take to the hospital). These phrases emphasize the urgency and the physical movement involved in a medical crisis.
- Summary Table of Alternatives
- डॉक्टर से मिलना: General consultation (Standard).
- डॉक्टर को दिखाना: Physical examination (Colloquial).
- डॉक्टर से परामर्श करना: Professional advice (Formal).
- चेकअप करवाना: Routine medical tests (Modern).
Choosing the right alternative depends on who you are talking to and what aspect of the medical visit you want to highlight. For a B1 learner, 'डॉक्टर से मिलना' and 'डॉक्टर को दिखाना' are the most important ones to master.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In many rural parts of India, even people who don't speak English will use the word 'Doctor' instead of the Hindi 'Chikitsak' or Urdu 'Hakeem,' showing how deeply this loanword has integrated.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'se' as 'see' (it should be 'say').
- Pronouncing 'milna' with a long 'ee' like 'meal-na' (it should be short 'i' like 'mill').
- Forgetting the retroflex 'D' (ड) in 'Doctor' which is common in Indian English/Hindi.
- Using a soft 't' in 'Doctor' (it should be a hard 't').
- Misplacing the stress on the last syllable of 'milna'.
سطح دشواری
Loanword 'Doctor' makes it very easy to recognize in script.
Requires correct spelling of 'milna' and use of 'se'.
Need to conjugate 'milna' correctly based on tense.
Easily identifiable in conversation due to the word 'Doctor'.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Postposition 'se' with 'milna'
राम से मिलना (Meeting Ram).
Infinitive of purpose (milne)
वह मिलने आया (He came to meet).
Obligation with 'milna hai'
मुझे मिलना है (I have to meet).
Advice with 'milna chahie'
आपको मिलना चाहिए (You should meet).
Past tense conjugation of 'milna'
मैं मिला / वह मिली (I met / She met).
مثالها بر اساس سطح
मुझे डॉक्टर से मिलना है।
I have to meet the doctor.
Simple present with 'milna hai' (have to).
क्या आप डॉक्टर से मिलना चाहते हैं?
Do you want to meet the doctor?
Interrogative sentence using 'chaahna' (to want).
वह डॉक्टर से मिलना चाहता है।
He wants to meet the doctor.
Third person singular subject.
आज डॉक्टर से मिलना है।
Have to meet the doctor today.
Impersonal construction 'milna hai'.
मैं डॉक्टर से मिलना चाहता हूँ।
I want to meet the doctor.
First person singular subject.
जल्दी डॉक्टर से मिलना।
Meet the doctor quickly.
Imperative-like use of infinitive.
मम्मी को डॉक्टर से मिलना है।
Mom has to meet the doctor.
Subject with 'ko' for obligation.
हमें डॉक्टर से मिलना है।
We have to meet the doctor.
First person plural subject.
मैं कल डॉक्टर से मिला।
I met the doctor yesterday.
Simple past tense of 'milna'.
क्या तुम डॉक्टर से मिले?
Did you meet the doctor?
Simple past interrogative.
वह डॉक्टर से मिलने गया है।
He has gone to meet the doctor.
Present perfect with purpose 'milne'.
आपको डॉक्टर से मिलना चाहिए।
You should meet the doctor.
Use of 'chahie' (should) for advice.
मैं शाम को डॉक्टर से मिलूँगा।
I will meet the doctor in the evening.
Simple future tense.
वह डॉक्टर से नहीं मिल पाया।
He was not able to meet the doctor.
Use of 'paana' for ability in negative past.
डॉक्टर से मिलना ज़रूरी है।
It is important to meet the doctor.
Infinitive as a noun phrase subject.
हम डॉक्टर से मिलने जा रहे हैं।
We are going to meet the doctor.
Present continuous with purpose.
अगर दर्द बढ़ जाए, तो डॉक्टर से मिलना।
If the pain increases, meet the doctor.
Conditional sentence with imperative.
मैंने डॉक्टर से मिलने का समय लिया है।
I have taken an appointment to meet the doctor.
Genitive 'milne ka' with 'samay'.
डॉक्टर से मिलना मेरे लिए मुश्किल था।
Meeting the doctor was difficult for me.
Infinitive phrase as subject with 'ke lie'.
वह डॉक्टर से मिलने के लिए इंतज़ार कर रहा है।
He is waiting to meet the doctor.
Use of 'ke lie' (for) with oblique infinitive.
क्या डॉक्टर से मिलना ज़रूरी है?
Is it necessary to meet the doctor?
Interrogative noun phrase.
मैं डॉक्टर से मिलने के बाद घर आऊँगा।
I will come home after meeting the doctor.
Use of 'ke baad' (after) with oblique infinitive.
बिना अपॉइंटमेंट के डॉक्टर से मिलना मना है।
Meeting the doctor without an appointment is forbidden.
Formal prohibition structure.
वह किसी अच्छे डॉक्टर से मिलना चाहती है।
She wants to meet some good doctor.
Use of adjective 'achhe' with the phrase.
विशेषज्ञ डॉक्टर से मिलना ही सबसे अच्छा उपाय है।
Meeting a specialist doctor is the best solution.
Emphatic 'hi' used with the phrase.
डॉक्टर से मिलने से पहले अपने लक्षण लिख लें।
Before meeting the doctor, write down your symptoms.
Use of 'se pehle' with the phrase.
मुझे डॉक्टर से मिलना पड़ा क्योंकि चोट गहरी थी।
I had to meet the doctor because the injury was deep.
Use of 'padna' for forced obligation in past.
डॉक्टर से मिलना अब और भी आसान हो गया है।
Meeting a doctor has become even easier now.
Present perfect of a change in state.
शायद मुझे एक बार फिर डॉक्टर से मिलना होगा।
Perhaps I will have to meet the doctor once more.
Future obligation with 'hoga' and 'shayad'.
डॉक्टर से मिलने का अनुभव काफी संतोषजनक रहा।
The experience of meeting the doctor was quite satisfying.
Genitive construction 'milne ka anubhav'.
जब तक आप डॉक्टर से नहीं मिलेंगे, आपको आराम नहीं मिलेगा।
Until you meet the doctor, you won't get relief.
Complex conditional with 'jab tak... tab tak'.
डॉक्टर से मिलना एक ज़िम्मेदारी है।
Meeting a doctor is a responsibility.
Abstract noun phrase usage.
समय पर डॉक्टर से मिलना कई बीमारियों को रोक सकता है।
Meeting a doctor on time can prevent many diseases.
Subject phrase with 'sakta hai' (can).
ग्रामीण क्षेत्रों में डॉक्टर से मिलना एक बड़ी चुनौती है।
Meeting a doctor in rural areas is a big challenge.
Sociopolitical context usage.
डॉक्टर से मिलने की प्रक्रिया को सरल बनाया जाना चाहिए।
The process of meeting a doctor should be made simple.
Passive voice 'banaya jaana chahie'.
मरीज अक्सर डॉक्टर से मिलने में हिचकिचाते हैं।
Patients often hesitate in meeting the doctor.
Verb phrase with 'hichkichana'.
डॉक्टर से मिलने का मतलब सिर्फ दवा लेना नहीं है।
Meeting a doctor doesn't just mean taking medicine.
Philosophical/Definitional usage.
ऑनलाइन माध्यम से डॉक्टर से मिलना अब आम बात है।
Meeting a doctor via online means is now a common thing.
Adverbial phrase 'online maadhyam se'.
डॉक्टर से मिलने के बाद ही असली समस्या का पता चला।
Only after meeting the doctor was the real problem discovered.
Emphatic 'hi' with 'ke baad'.
हमें डॉक्टर से मिलने के अधिकार के प्रति जागरूक होना चाहिए।
We should be aware of the right to meet a doctor.
Usage in the context of human rights.
डॉक्टर से मिलना मानवीय संवेदना और विज्ञान का संगम है।
Meeting a doctor is a confluence of human empathy and science.
High-level metaphorical usage.
आधुनिक युग में डॉक्टर से मिलना एक यांत्रिक प्रक्रिया बन गई है।
In the modern era, meeting a doctor has become a mechanical process.
Critical/Analytical tone.
डॉक्टर से मिलने की तड़प उस मरीज के चेहरे पर साफ दिख रही थी।
The longing to meet the doctor was clearly visible on that patient's face.
Literary/Descriptive usage.
बिना किसी संकोच के डॉक्टर से मिलना ही स्वास्थ्य की पहली सीढ़ी है।
Meeting a doctor without any hesitation is the first step to health.
Aphoristic/Proverbial style.
डॉक्टर से मिलना महज एक मुलाकात नहीं, एक जीवनदान हो सकता है।
Meeting a doctor is not merely a meeting; it can be a gift of life.
Use of 'mahaj' (merely) for contrast.
क्या डॉक्टर से मिलना अब केवल अमीरों का विशेषाधिकार रह गया है?
Has meeting a doctor now remained only a privilege of the rich?
Rhetorical question in social critique.
डॉक्टर से मिलने की व्याकुलता ने उसे बेचैन कर दिया था।
The anxiety of meeting the doctor had made him restless.
Complex emotional vocabulary.
डॉक्टर से मिलना एक ऐसा अनुभव है जो भय और आशा के बीच झूलता है।
Meeting a doctor is an experience that swings between fear and hope.
Sophisticated abstract conceptualization.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To go and come back after meeting the doctor. Used to describe a completed task.
मैं डॉक्टर से मिलकर आता हूँ।
— To be on the way to meet the doctor. Used for planning or movement.
वह डॉक्टर से मिलने जा रहा है।
— Advice to see a doctor. Used when giving health tips.
उसने मुझे डॉक्टर से मिलने की सलाह दी।
— The need to see a doctor. Used to emphasize urgency.
क्या आपको डॉक्टर से मिलने की ज़रूरत है?
— Insistence on meeting a doctor. Often used for children or stubborn patients.
बच्चा डॉक्टर से मिलने की ज़िद कर रहा है।
— Fear of meeting a doctor. Common in kids or anxious adults.
उसे डॉक्टर से मिलने का डर लगता है।
— Preparing to meet the doctor (getting reports, etc.).
वह डॉक्टर से मिलने की तैयारी कर रहा है।
— The opportunity or chance to meet a doctor (especially a famous or busy one).
मुझे आज बड़े डॉक्टर से मिलने का मौका मिला।
— The courage to meet a doctor (often for scary diagnoses).
उसमें डॉक्टर से मिलने की हिम्मत नहीं थी।
— An excuse to meet a doctor (perhaps to get a medical certificate).
उसने छुट्टी के लिए डॉक्टर से मिलने का बहाना बनाया।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Incorrect. Missing 'se' makes it sound like you found a doctor on the street.
Literal translation of 'see a doctor'. In Hindi, it just means looking at a doctor.
Less common and usually grammatically incorrect for medical visits.
اصطلاحات و عبارات
— To seek refuge with a doctor; to rely completely on medical help when all else fails.
अंत में उसे डॉक्टर की शरण में जाना ही पड़ा।
Literary/Dramatic— To arrange for medical treatment and care. Often used alongside meeting a doctor.
हमने उसकी बहुत दवा-दारू की और डॉक्टर से मिले।
Colloquial— To keep visiting various doctors repeatedly without finding a cure; to struggle with medical issues.
वह महीनों से डॉक्टरों के चक्कर काट रहा है।
Informal— Literally to check the pulse, but idiomatically to try and understand someone's hidden thoughts or the situation, often used by doctors.
डॉक्टर ने मरीज की नब्ज़ टटोली और बीमारी समझ ली।
Neutral— A 'Ram-arrow' cure; a sure-shot or perfect remedy suggested after meeting a doctor.
डॉक्टर की यह दवा उसके लिए राम बाण इलाज साबित हुई।
Common— To come back from the mouth of death; often said after a successful doctor's intervention.
डॉक्टर से मिलने के बाद वह मौत के मुँह से वापस आ गया।
Dramatic— To have to see the face of the hospital (to be hospitalized).
मैं कभी अस्पताल का मुँह नहीं देखना चाहता।
Common— To eliminate the disease from the roots; a goal discussed when meeting a doctor.
डॉक्टर ने कहा कि वे बीमारी को जड़ से खत्म कर देंगे।
Neutral— To be affected by an illness (literally 'to be hit by air'); reason for meeting a doctor.
उसे बाहर की हवा लग गई है, डॉक्टर से मिलना होगा।
Colloquial/Superstitious— If life is saved, it's worth millions; said when a doctor's visit is successful.
डॉक्टर से मिलने के बाद वह ठीक है, जान बची तो लाखों पाए।
Proverbialبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both used for medical visits.
'Milna' is to meet/consult, 'Dikhaana' is to show/be examined. 'Dikhaana' is more colloquial.
मैं डॉक्टर को अपनी आँखें दिखाने गया।
Both mean consultation.
'Paramarsh' is very formal and Sanskritized, 'Milna' is everyday language.
डॉक्टर से परामर्श लें।
Similar sounds.
'Milna' is to meet (intransitive), 'Milaana' is to introduce or mix (transitive).
मैं उससे मिला (I met him) vs मैंने उन्हें मिलाया (I introduced them).
Used in the same context.
'Checkup' is the English loanword focusing on the tests, 'Milna' is the act of meeting the person.
मेरा चेकअप हो गया।
Related to doctors.
'Ilaaj' means treatment, 'Milna' is the initial consultation.
उसका इलाज चल रहा है।
الگوهای جملهسازی
Mujhe [Doctor se milna] hai.
मुझे डॉक्टर से मिलना है।
Kya aap [Doctor se mile]?
क्या आप डॉक्टर से मिले?
Main [Doctor se milne] ja raha hoon.
मैं डॉक्टर से मिलने जा रहा हूँ।
Aapko [Doctor se milna] chahie.
आपको डॉक्टर से मिलना चाहिए।
Mujhe [Doctor se milna] pada.
मुझे डॉक्टर से मिलना पड़ा।
Main [Doctor se milne] ka samay lunga.
मैं डॉक्टर से मिलने का समय लूँगा।
[Doctor se milna] zaroori ho gaya hai.
डॉक्टर से मिलना ज़रूरी हो गया है।
[Doctor se milne] ki vyakulata...
डॉक्टर से मिलने की व्याकुलता...
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily life.
-
Using 'dekhna' for 'to see a doctor'.
→
डॉक्टर से मिलना
'Dekhna' literally means to look at something. You don't look at the doctor; you consult them.
-
Omitting the postposition 'se'.
→
डॉक्टर से मिलना
In Hindi, you meet 'with' someone. 'Se' provides this link. Without it, the sentence is broken.
-
Using 'ko' with 'milna'.
→
डॉक्टर से मिलना
While 'ko' is a common postposition, it doesn't pair with 'milna' for planned meetings. Use 'se'.
-
Incorrect infinitive form in 'milna gaya'.
→
मिलने गया
When followed by another verb of motion, the infinitive must change to the oblique form 'milne'.
-
Confusing 'milna' with 'milaana'.
→
डॉक्टर से मिलना
'Milaana' is to introduce or mix. You want to 'meet' (milna) the doctor yourself.
نکات
Use 'se' correctly
Always pair 'milna' with 'se' when you are meeting a person intentionally. This is the most common mistake for English speakers.
Loanword advantage
Since 'Doctor' is a loanword, focus your energy on learning the verb conjugation and the postposition.
Respect matters
When talking about meeting a doctor, use 'unse' (from him/her - respectful) instead of 'usse' (from him/her - casual).
Natural flow
Practice saying 'Doctor-se-milna' as one fluid unit rather than three separate words.
Context clues
If you hear 'milne gaya', know that the person has already left to see the doctor.
Formal alternative
Use 'परामर्श' in professional emails or health articles to sound more authoritative.
The 'Meeting' link
Remind yourself that in Hindi, you 'meet' the doctor, you don't 'see' them. This will prevent literal translation errors.
Retroflex 'D'
Practice the hard 'D' (ड) sound in 'Doctor' to avoid an overly foreign accent.
Urgency words
Learn 'turant' (immediately) to use with this phrase in case of medical emergencies.
Accompanying others
If you are taking someone else, use 'milwaana' (to cause to meet) though 'milne jaana' is also fine.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Doctor' + 'Say' (se) + 'Mill' (milna). You go to the Doctor to 'Say' something at the 'Mill'.
تداعی تصویری
Imagine yourself shaking hands with a doctor in a white coat. The handshake represents 'milna' (meeting) and the doctor represents the noun.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'doctor se milna' in three different tenses today: 'I met', 'I will meet', and 'I have to meet'.
ریشه کلمه
The phrase is a hybrid of an English loanword and native Hindi components. 'डॉक्टर' comes from the Latin 'doctor' (teacher), entering Hindi during the British colonial period. 'से' is a Middle Indo-Aryan postposition. 'मिलना' comes from the Sanskrit root 'mil' (to join/meet).
معنای اصلی: The original meaning of the components translates to 'Meeting with a teacher/learned professional,' which evolved specifically into medical consultation.
Indo-European (Hindi) mixed with Germanic/Latin (English).بافت فرهنگی
Always use respectful forms of address (Aap) when talking to or about a doctor in Hindi-speaking environments.
English speakers use 'see a doctor' which is more visual. Hindi uses 'meet a doctor' which is more social/interactive.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At a Clinic
- क्या डॉक्टर अंदर हैं?
- मुझे डॉक्टर से मिलना है।
- कितनी देर लगेगी?
- मेरी बारी कब आएगी?
With Family
- तुम्हें डॉक्टर से मिलना चाहिए।
- चलो डॉक्टर के पास चलते हैं।
- क्या डॉक्टर ने कुछ कहा?
- दवा कब लेनी है?
At Work
- मुझे डॉक्टर से मिलने जाना है।
- क्या मैं आधे दिन की छुट्टी ले सकता हूँ?
- मेरी डॉक्टर से अपॉइंटमेंट है।
- मैं बीमार हूँ।
Emergency
- जल्दी डॉक्टर को बुलाओ!
- हमें तुरंत डॉक्टर से मिलना होगा।
- एंबुलेंस कहाँ है?
- बहुत खून बह रहा है।
Pharmacy
- क्या इसके लिए डॉक्टर से मिलना होगा?
- डॉक्टर का पर्चा कहाँ है?
- यह दवा डॉक्टर ने लिखी है।
- क्या यह सुरक्षित है?
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आप आज डॉक्टर से मिले?"
"आपको किस डॉक्टर से मिलना पसंद है?"
"क्या हमें डॉक्टर से मिलने के लिए अपॉइंटमेंट की ज़रूरत है?"
"पिछली बार आप डॉक्टर से कब मिले थे?"
"क्या आप मेरे साथ डॉक्टर से मिलने चलेंगे?"
موضوعات نگارش
आज मेरा डॉक्टर से मिलने का अनुभव कैसा रहा?
मुझे डॉक्टर से मिलना क्यों पसंद नहीं है?
अगर मैं डॉक्टर होता, तो मैं मरीजों से कैसे मिलता?
एक अच्छे डॉक्टर से मिलने के क्या फायदे हैं?
क्या ऑनलाइन डॉक्टर से मिलना बेहतर है या अस्पताल जाकर?
سوالات متداول
10 سوالWhile 'ko' is used for many people, with 'milna' in the sense of a planned meeting, 'se' is the standard and correct postposition. 'Doctor ko milna' sounds unnatural for a medical visit.
It is neutral and can be used in both formal and informal situations. It is the most versatile phrase for seeing a doctor.
'Milna' means 'to meet' and focuses on the consultation. 'Dikhaana' means 'to show' and focuses on the physical examination. Both are common, but 'milna' is slightly more formal.
You can say 'मेरी डॉक्टर से मिलने की अपॉइंटमेंट है' or more naturally, 'मैंने डॉक्टर से मिलने का समय लिया है'.
Yes, you can say 'डेंटिस्ट से मिलना' or simply use 'डॉक्टर से मिलना' as it's a general term for medical professionals.
In Hindi, the postposition 'se' covers several English prepositions including 'with', 'from', and 'by'. For the verb 'milna', 'se' is the required partner.
The verb conjugates based on the subject (the person meeting), not the doctor. However, if the subject is female, 'milna' becomes 'mili' in the past tense. The word 'doctor' itself usually doesn't change.
It is an English loanword that is now a permanent part of the Hindi language. The pure Hindi word is 'Chikitsak', but it is rarely used in daily conversation.
Yes, 'दोस्त से मिलना' is the correct way to say 'to meet a friend'. The structure is the same.
You can say 'मुझे तुरंत डॉक्टर से मिलना है' (Mujhe turant doctor se milna hai).
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate to Hindi: 'I want to meet the doctor.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'You should meet a good doctor.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'He went to meet the doctor yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'appointment' and 'meeting a doctor'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'Is it necessary to meet a doctor?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a time you had to see a doctor in 2 Hindi sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I couldn't meet the doctor because of the crowd.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I will meet the doctor tomorrow morning.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence for 'Consult a doctor'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We need to meet the specialist doctor.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Meeting a doctor is better than self-medication.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Call the doctor immediately!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am waiting to meet the doctor.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She met the doctor and felt better.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Why do you want to meet the doctor?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't be afraid to meet the doctor.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Meeting a doctor online is easy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I have to meet the doctor at 5 PM.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'because' (kyunki) and seeing a doctor.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The doctor's consultation fee is high.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say in Hindi: 'I have to meet the doctor.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask in Hindi: 'Did you meet the doctor?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'I will meet the doctor tomorrow.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Advise a friend: 'You should meet the doctor.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'I am going to meet the doctor.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Where can I meet the doctor?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I met the doctor yesterday.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'My mother has to meet the doctor.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask for the fee: 'How much is the doctor's fee?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I have an appointment to meet the doctor.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'It is important to meet the doctor.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I want to meet a specialist.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I will meet the doctor at 6 o'clock.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I couldn't meet the doctor today.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Who is meeting the doctor?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am afraid of meeting the doctor.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Meeting the doctor solved my problem.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We are waiting for the doctor.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Call me after you meet the doctor.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I meet the doctor every month.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to: 'Mujhe doctor se milna hai.' What does the speaker want?
Listen to: 'Kya aap doctor se mile?' Is it past or future?
Listen to: 'Vah doctor se milne gaya hai.' Where is he?
Listen to: 'Aapko doctor se milna chahie.' Is it a command or advice?
Listen to: 'Doctor se milne ka samay kya hai?' What is being asked?
Listen to: 'Bina appointment ke mat milna.' What is the warning?
Listen to: 'Main kal doctor se milunga.' When will he meet?
Listen to: 'Doctor se milne ki fees badh gayi hai.' What happened to the fees?
Listen to: 'Mummy doctor se milne gayi hain.' Who went to the doctor?
Listen to: 'Doctor se milna bahut zaroori hai.' How important is it?
Listen to: 'Main unse milne hospital ja raha hoon.' Who is 'unse' likely referring to?
Listen to: 'Kya doctor se milna mushkil hai?' What is the question?
Listen to: 'Doctor se milne ke baad aram karna.' What should be done after meeting?
Listen to: 'Vah kisi bhi doctor se milne ko taiyar nahi hai.' Is he ready?
Listen to: 'Doctor se milne ka anubhav kaisa raha?' What is the question?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The phrase 'डॉक्टर से मिलना' is the most natural way to express seeking medical help in Hindi. Always remember to use the postposition 'से' (se) after 'डॉक्टर' to ensure grammatical accuracy, as in 'मुझे डॉक्टर से मिलना है' (I need to see a doctor).
- Standard Hindi phrase for 'to see a doctor' for a medical consultation.
- Uses the postposition 'se' (with) and the verb 'milna' (to meet).
- Appropriate for all levels of formality and various medical contexts.
- Essential for discussing health, scheduling appointments, and explaining absences.
Use 'se' correctly
Always pair 'milna' with 'se' when you are meeting a person intentionally. This is the most common mistake for English speakers.
Loanword advantage
Since 'Doctor' is a loanword, focus your energy on learning the verb conjugation and the postposition.
Respect matters
When talking about meeting a doctor, use 'unse' (from him/her - respectful) instead of 'usse' (from him/her - casual).
Natural flow
Practice saying 'Doctor-se-milna' as one fluid unit rather than three separate words.
مثال
मुझे बुखार है, डॉक्टर से मिलना पड़ेगा।
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر health
आंबुलेंस
C1وسیله نقلیهای که بهطور ویژه برای انتقال بیماران یا مجروحان به بیمارستانها مجهز شده است.
आहार संबंधी
C1مربوط به رژیم غذایی یا تغذیه.
आहार विशेषज्ञ
B1A person who is an expert on diet and nutrition.
आहार योजना
B1A plan for what to eat; diet plan.
आईसीयू
B1Intensive Care Unit, a specialized hospital ward.
आकस्मिक
B1Sudden, accidental, emergency.
आँखों का डॉक्टर
A2چشم پزشک؛ دکتری که بیماریهای چشم را درمان میکند.
आनुवंशिक इंजीनियरिंग
C1The deliberate modification of the characteristics of an organism by manipulating its genetic material.
आनुवंशिक परामर्श
C1فرآیند مشاوره به افراد یا خانوادههای تحت تأثیر یا در معرض خطر اختلالات ژنتیکی.
आनुवंशिक उत्परिवर्तन
C1تغییر دائمی در توالی DNA که یک ژن را تشکیل میدهد.