फोड़ा
फोड़ा در ۳۰ ثانیه
- A 'phoḍā' is a boil or abscess, a painful pus-filled swelling on the skin.
- It is a masculine noun in Hindi, changing to 'phoḍe' in the plural or oblique case.
- Commonly used with verbs like 'nikalnā' (to emerge) and 'paknā' (to ripen).
- Distinguish it from 'phunsī' (pimple), which is smaller and less severe.
The Hindi word फोड़ा (phoḍā) refers specifically to a boil or an abscess. In a medical or physical context, it describes a localized collection of pus that has built up within the tissue of the body, typically characterized by redness, swelling, and significant pain. Understanding this word is crucial for basic health-related communication in Hindi-speaking environments. While it primarily denotes a physical ailment, like many words in Hindi, it can occasionally be used metaphorically to describe something that has reached a 'breaking point' or a source of deep-seated irritation that needs to be 'burst' or addressed. However, its primary and most common usage remains strictly within the realm of physical health and dermatology.
- Grammatical Category
- Masculine Noun (Pulling)
- Common Verb Pairings
- निकालना (nikalnā - to emerge/appear), पकना (paknā - to ripen/become ready to burst), फूटना (phūṭnā - to burst spontaneously)
In everyday Indian life, you might hear this word when someone is describing a painful bump on their skin. Unlike a simple pimple (फुंसी - phunsī), a phoḍā is generally understood to be larger, deeper, and more painful. It is the kind of ailment that might require a visit to a doctor or the application of a warm compress. Culturally, there is a lot of 'home remedy' talk surrounding boils in India, often involving turmeric or specialized ointments, so knowing this word helps you participate in or understand these common health-related conversations.
मेरे हाथ पर एक बड़ा फोड़ा निकल आया है। (Mere hāth par ek baṛā phoḍā nikal āyā hai.) - A large boil has appeared on my hand.
The word is derived from the root 'फोड़ना' (phoṛnā), which means to break, burst, or crack. This linguistic connection is very intuitive for native speakers; a boil is essentially something that 'breaks' through the skin or needs to be 'broken' to heal. When a boil is 'ripe' (pakā huā), it is ready to be drained. In a social context, discussing a phoḍā is considered normal and not necessarily taboo, though it is usually discussed in a matter-of-fact medical sense rather than in polite dinner conversation.
क्या यह फोड़ा बहुत दर्द कर रहा है? (Kyā yah phoḍā bahut dard kar rahā hai?) - Is this boil hurting a lot?
- Register
- Standard/Colloquial - used in both medical settings and everyday speech.
When using this word in a sentence, remember that it is masculine. Therefore, any adjectives describing it must take the masculine form (e.g., 'baṛā' instead of 'baṛī'). If you have multiple boils, the plural form is फोड़े (phoḍe). For instance, 'Mere pairon par phoḍe ho gaye hain' (I have developed boils on my feet). This distinction is vital for maintaining grammatical accuracy in Hindi.
डॉक्टर ने फोड़े को साफ किया। (Ḍôkṭar ne phoḍe ko sāf kiyā.) - The doctor cleaned the boil.
यह फोड़ा कब से है? (Yah phoḍā kab se hai?) - How long has this boil been there?
- Synonym comparison
- Phunsī (pimple) is small; Phoḍā (boil) is large and infected; Ghāva (wound) is an open cut.
Finally, in more advanced or literary Hindi, you might encounter the word vidradhi (विद्रधि) for an abscess, but in 99% of conversations, phoḍā is the word you will need. It is a practical, essential noun for anyone living in or traveling through India.
Using फोड़ा (phoḍā) correctly requires an understanding of how Hindi handles nouns and their associated verbs. Since it is a masculine noun, it follows the standard rules for masculine endings and pluralization. In this section, we will look at how to integrate this word into various sentence structures, from simple descriptions to complex medical explanations. We will also explore the common verbs that accompany it, such as 'nikalnā' (to come out/emerge) and 'paknā' (to ripen/suppurate).
- Subjective Use
- When the boil is the subject of the sentence, it dictates the verb's gender. Example: 'Phoḍā dard de rahā hai' (The boil is giving pain).
उसका फोड़ा अब पक गया है। (Uskā phoḍā ab pak gayā hai.) - His boil has now ripened/matured.
One of the most common ways to use this word is with the verb 'nikalnā'. In Hindi, you don't 'get' a boil in the same way you 'get' a cold; rather, the boil 'emerges' or 'comes out' on a specific part of the body. You would use the postposition 'par' (on) or 'me' (in) to indicate the location. For example, 'Mere pith par phoḍā nikal āyā hai' (A boil has appeared on my back). Note how 'nikal āyā' agrees with the masculine singular 'phoḍā'.
क्या आपने इस फोड़े पर दवा लगाई? (Kyā āpne is phoḍe par davā lagāī?) - Did you apply medicine on this boil?
In a plural context, 'phoḍā' becomes 'phoḍe'. If someone has multiple boils, perhaps due to an infection or heat, the verb and adjectives must reflect this. 'Lāl phoḍe' (red boils), 'Chhoṭe phoḍe' (small boils). If the plural noun is followed by a postposition, it remains 'phoḍon'. Example: 'In phoḍon me bahut khujlī hai' (There is a lot of itching in these boils).
- Objective Use
- When you are doing something to the boil. 'Mai phoḍe ko nahi chhuūngā' (I will not touch the boil).
गरम पट्टी फोड़े की सूजन कम कर सकती है। (Garam paṭṭī phoḍe kī sūjan kam kar saktī hai.) - A warm compress can reduce the swelling of the boil.
Metaphorical usage is rarer but can occur in emotional contexts. Someone might say, 'Yah samasyā ek purāne phoḍe kī tarah hai' (This problem is like an old boil), implying it is a long-standing, painful issue that eventually needs to be burst or resolved. While this isn't standard medical talk, it showcases the versatility of the word in expressing irritation or deep-seated problems.
बच्चे के पैर का फोड़ा फूट गया। (Bachche ke pair kā phoḍā phūṭ gayā.) - The boil on the child's leg burst.
- Causative Context
- Using verbs like 'nikalvānā' (to cause to be removed/drained) in a medical setting. 'Doctor ne phoḍā nikal diyā' (The doctor removed the boil).
To master this word, practice using it with different body parts. 'Gardan par phoḍā' (boil on the neck), 'Chehre par phoḍā' (boil on the face), 'Kāndhe par phoḍā' (boil on the shoulder). This will help you build the necessary vocabulary to describe physical ailments accurately in Hindi.
The word फोड़ा (phoḍā) is a staple in several specific environments in India. Knowing where you are likely to encounter it helps set expectations for the type of Hindi you will hear. From the sterile halls of a clinic to the bustling environment of a local pharmacy, this word is the primary descriptor for a painful skin abscess.
- At the Doctor's Clinic (Ḍôkṭar ke pās)
- The most common place. Patients will point to an area and say, 'Mujhe yahāñ ek phoḍā huā hai' (I have a boil here).
क्या यह फोड़ा संक्रामक है? (Kyā yah phoḍā saṅkrāmak hai?) - Is this boil contagious?
Another frequent location is the pharmacy or 'chemist shop'. In India, people often seek over-the-counter advice for minor ailments. You might hear someone ask, 'Phoḍe ke liye koī achhī malham hai?' (Is there a good ointment for a boil?). Here, the word is used functionally to obtain medicine. Pharmacists are very familiar with this term and will often ask follow-up questions about whether the boil has 'ripened' or if there is fever associated with it.
गर्मी के मौसम में फोड़े-फुंसियां ज्यादा होते हैं। (Garmī ke mausam me phoḍe-phuṅsiyāñ zyādā hote haiñ.) - Boils and pimples occur more during the summer season.
In domestic settings, particularly among elders, you will hear phoḍā mentioned during discussions of 'garm' (hot) and 'ṭhanḍā' (cold) foods. Many Indians believe that eating too much 'hot' food (like mangoes or eggs) can lead to 'garmi' in the body, which manifests as boils. So, an aunt might say, 'Zyādā aam mat khāo, phoḍe nikal āyeṅge' (Don't eat too many mangoes, boils will appear). This cultural context is essential for understanding why the word might come up even when no one is currently sick.
- News and Health Bulletins
- In reports about seasonal outbreaks or hygiene, 'phoḍe' is used to describe skin infections common in monsoon floods.
बाढ़ के बाद लोगों को फोड़े की शिकायत हो रही है। (Bāṛh ke bād logoñ ko phoḍe kī shikāyat ho rahī hai.) - People are complaining of boils after the floods.
Lastly, in literature or storytelling, a 'phoḍā' might be used as a visceral detail to describe a character's suffering or the harsh conditions of their life. It adds a layer of gritty realism to descriptions of poverty or lack of medical care. In all these contexts, the word remains grounded in its physical reality, serving as a powerful descriptor of pain and infection.
साफ सफाई न रखने से फोड़े हो सकते हैं। (Sāf saphāī na rakhne se phoḍe ho sakte haiñ.) - Not maintaining cleanliness can cause boils.
- In the Gym/Sports
- Athletes might discuss boils caused by friction or sweat trapped in sports gear.
By paying attention to these different environments, you will notice that 'phoḍā' is not just a medical term, but a word that bridges the gap between daily life, traditional beliefs, and professional healthcare in the Hindi-speaking world.
Learning a new language involves navigating phonetically similar words and cultural nuances. For English speakers learning Hindi, the word फोड़ा (phoḍā) presents a few specific challenges, ranging from pronunciation to grammatical agreement. Avoiding these common pitfalls will make your Hindi sound much more natural and precise.
- Confusing 'Phoḍā' with 'Phoṛā'
- This is the most frequent mistake. 'Phoḍā' (ड) means boil, while 'Phoṛā' (ड़) is the past tense of 'to break' (phoṛnā). The difference is in the retroflex 'ḍ' vs the flapped 'ṛ'. Saying 'Usne kanch phoḍā' instead of 'phoṛā' would imply he 'boiled' the glass rather than broke it.
गलत (Wrong): मैंने गिलास फोड़ा। (Maine gilās phoḍā.)
सही (Right): मैंने गिलास फोड़ा (तोड़ दिया)। (Maine gilās phoṛā.)
Another mistake involves gender agreement. Because phoḍā is masculine, learners often mistakenly use feminine adjectives or verbs if they are thinking of the English word 'infection' (which often translates to feminine 'chhoṭ' or 'beemari'). You must say 'Baṛā phoḍā' (Big boil), not 'Baṛī phoḍā'. Similarly, 'Phoḍā huā hai' (A boil has occurred), not 'huī hai'. Consistency in gender is a hallmark of an advanced learner.
गलत (Wrong): यह फोड़ा बहुत बड़ी है। (Yah phoḍā bahut baṛī hai.)
सही (Right): यह फोड़ा बहुत बड़ा है। (Yah phoḍā bahut baṛā hai.)
Learners also tend to overuse 'phoḍā' for any skin blemish. In Hindi, there is a clear distinction between a pimple (phunsī), a rash (ræshes/chakatte), and a boil (phoḍā). Using 'phoḍā' for a small whitehead on your nose might sound overly dramatic or medically alarming to a native speaker. Use 'phunsī' for small spots and reserve 'phoḍā' for more serious, painful swellings.
- Oblique Case Errors
- Forgetting to change 'phoḍā' to 'phoḍe' when using postpositions. 'Phoḍā me dard hai' is incorrect; it should be 'Phoḍe me dard hai'.
गलत (Wrong): फोड़ा पर पट्टी बांधो। (Phoḍā par paṭṭī bāndho.)
सही (Right): फोड़े पर पट्टी बांधो। (Phoḍe par paṭṭī bāndho.)
Finally, watch out for the verb choice. While 'ho gaya' (happened) is okay, using 'nikal āyā' (emerged) is much more idiomatic when describing the appearance of a boil. Saying 'Mujhe ek phoḍā milā' (I found a boil) sounds like you found one on the street rather than on your body! Stick to 'nikalnā' or 'honā' for personal ailments.
गलत (Wrong): मुझे फोड़ा मिला। (Mujhe phoḍā milā.)
सही (Right): मुझे फोड़ा निकल आया। (Mujhe phoḍā nikal āyā.)
- Pluralization Confusion
- Using 'phoḍā' for multiple boils. Always use 'phoḍe' for plural. 'Mere hāthoñ me phoḍe haiñ'.
By keeping these distinctions in mind—especially the 'd' vs 'r' sound and the masculine gender rules—you will avoid the most common errors made by Hindi students.
In Hindi, there are several words related to skin conditions, injuries, and swellings. Choosing the right one depends on the severity, size, and nature of the issue. While फोड़ा (phoḍā) is specific to a boil or abscess, knowing its synonyms and related terms will help you be more descriptive and accurate in your communication.
- फुंसी (phunsī) - Pimple/Small Eruption
- This is the most common alternative. A 'phunsī' is smaller, usually less painful, and often refers to acne or a minor heat rash. It is feminine in gender (baṛī phunsī). Boils and pimples are often grouped together as 'phoḍe-phuṅsiyāñ'.
चेहरे पर एक छोटी फुंसी है, कोई फोड़ा नहीं। (Chehre par ek chhoṭī phunsī hai, koī phoḍā nahīñ.) - There is a small pimple on the face, not a boil.
Another related word is घाव (ghāva), which means a wound or a cut. While a boil is an internal infection that pushes out, a 'ghāva' is usually an external injury where the skin has been broken by a sharp object or impact. You would use 'ghāva' for a scraped knee or a knife cut, but 'phoḍā' for a swelling that contains pus. 'Ghāva' is also masculine.
चोट लगने से घाव हो गया है। (Choṭ lagne se ghāva ho gayā hai.) - An injury has caused a wound.
For a more formal or medical term, you might encounter विद्रधि (vidradhi). This is a Sanskrit-derived word used in formal medical texts or by some Ayurvedic practitioners to mean an abscess. In common parlance, however, using 'vidradhi' might make you sound like a textbook. Stick to 'phoḍā' for 99% of situations. Another term is गांठ (gāñṭh), which means a knot or a lump. A 'gāñṭh' could be a cyst or a tumor and is generally firm, whereas a 'phoḍā' is soft, inflamed, and contains fluid.
- सूजन (sūjan) - Swelling
- This is a general term for inflammation. A boil causes 'sūjan', but not all 'sūjan' is a boil. For example, if you twist your ankle, you have 'sūjan', but you don't have a 'phoḍā'.
पैर में बहुत सूजन है। (Pair me bahut sūjan hai.) - There is a lot of swelling in the leg.
Lastly, consider जख्म (zakhma). This is a Persian-derived synonym for 'ghāva' (wound). It is very common in Urdu-influenced Hindi and in Bollywood songs. While 'phoḍā' is a medical condition, 'zakhma' is often used poetically to mean a 'wound of the heart' or emotional pain. You would rarely use 'phoḍā' metaphorically in a romantic song, but 'zakhma' is used all the time!
मेरे दिल का जख्म गहरा है। (Mere dil kā zakhma gahrā hai.) - The wound of my heart is deep.
Understanding these distinctions allows you to choose the exact word for the situation, making you a more effective and nuanced communicator in Hindi.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word is linguistically related to the English word 'spot' and 'spout' through distant Proto-Indo-European roots involving the idea of bursting or erupting.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ph' as 'f' (it should be an aspirated 'p').
- Pronouncing 'ḍ' as a regular English 'd' (it should be retroflex).
- Confusing it with 'phoṛā' (flapped 'r'), which means 'broke'.
- Shortening the final 'ā' sound.
- Not aspirating the 'ph' sound at all.
سطح دشواری
Easy to read once you know the alphabet, but the retroflex 'ḍ' can be tricky for some.
Requires correct use of the dot under 'da' to make 'ḍa'.
Aspiration of 'ph' and retroflexion of 'ḍ' make it a good pronunciation exercise.
Can be confused with 'phoṛā' (broke) if not listening carefully.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Masculine Noun Pluralization
फोड़ा (Singular) -> फोड़े (Plural)
Oblique Case for Masculine Nouns ending in -ā
फोड़ा + पर = फोड़े पर
Subject-Verb Agreement
फोड़ा निकला (Masculine Singular Verb)
Adjective Agreement
बड़ा फोड़ा (Masculine Adjective)
Compound Noun Usage
फोड़े-फुंसियां (treated as a plural masculine pair)
مثالها بر اساس سطح
यह एक फोड़ा है।
This is a boil.
Simple 'This is' structure with a masculine noun.
फोड़ा लाल है।
The boil is red.
Adjective 'lāl' describing a masculine noun.
क्या वह फोड़ा है?
Is that a boil?
Basic question structure.
फोड़ा छोटा है।
The boil is small.
Adjective 'chhoṭā' (masculine singular).
यहाँ एक फोड़ा है।
There is a boil here.
Using 'yahāñ' for location.
मेरा फोड़ा बड़ा है।
My boil is big.
Possessive 'merā' agreeing with masculine noun.
फोड़ा दर्द करता है।
The boil hurts.
Simple present tense with 'dard karnā'.
वह फोड़ा नहीं है।
That is not a boil.
Simple negative sentence.
मेरे हाथ पर फोड़ा निकल आया है।
A boil has appeared on my hand.
Using 'nikal ānā' for the appearance of a boil.
फोड़े पर गरम पट्टी रखो।
Put a warm compress on the boil.
Oblique form 'phoḍe' used with postposition 'par'.
क्या आपके फोड़े में दर्द है?
Is there pain in your boil?
Oblique form with 'me'.
बच्चे के पैर में दो फोड़े हैं।
The child has two boils on his leg.
Plural form 'phoḍe'.
यह फोड़ा बहुत बड़ा हो गया है।
This boil has become very big.
Present perfect tense with 'ho gayā'.
फोड़े को मत छुओ।
Don't touch the boil.
Imperative negative with oblique noun.
डॉक्टर ने फोड़े के लिए दवा दी।
The doctor gave medicine for the boil.
Oblique form with 'ke liye'.
कल फोड़ा छोटा था।
Yesterday the boil was small.
Past tense 'thā'.
जब फोड़ा पक जाए, तब इसे साफ करना।
When the boil matures, then clean it.
Subjunctive use of 'paknā'.
गर्मी की वजह से उसे कई फोड़े हो गए।
He got several boils because of the heat.
Using 'vajah se' to show cause.
फोड़ा फूटने के बाद दर्द कम हो गया।
The pain decreased after the boil burst.
Using 'ke bād' with the oblique infinitive 'phūṭne'.
क्या आपने फोड़े पर कोई मलहम लगाया है?
Have you applied any ointment on the boil?
Present perfect question.
फोड़े के चारों ओर सूजन है।
There is swelling all around the boil.
Using 'ke chāroñ or' (all around).
अगर फोड़ा नहीं ठीक हुआ, तो डॉक्टर के पास जाना।
If the boil doesn't get better, go to the doctor.
Conditional sentence.
इस फोड़े में बहुत मवाद भरा है।
This boil is full of pus.
Using 'bharā hai' (is filled).
वह अपने फोड़े की वजह से चल नहीं पा रहा है।
He is unable to walk because of his boil.
Using 'pā rahā' for ability.
संक्रमण फैलने से रोकने के लिए फोड़े को ढक कर रखें।
Keep the boil covered to prevent the infection from spreading.
Using 'rokne ke liye' (to prevent/stop).
डॉक्टर ने फोड़े को चीरा लगाकर साफ किया।
The doctor made an incision to clean the boil.
Compound verb 'chīrā lagākar' (making an incision).
फोड़े के इलाज में लापरवाही नहीं करनी चाहिए।
One should not be careless in the treatment of a boil.
Using 'chāhiye' for obligation/advice.
यह फोड़ा काफी गहरा लग रहा है।
This boil seems quite deep.
Using 'lag rahā hai' for appearance/feeling.
पुराने फोड़े फिर से उभर सकते हैं।
Old boils can emerge again.
Using 'ubhar saknā' (can emerge/surface).
फोड़े के आसपास की त्वचा गरम महसूस हो रही है।
The skin around the boil is feeling hot.
Descriptive sentence with 'mahsūs honā'.
उसने फोड़े को खुद फोड़ने की कोशिश की, जो गलत था।
He tried to burst the boil himself, which was wrong.
Relative clause with 'jo'.
मधुमेह के रोगियों में फोड़े जल्दी ठीक नहीं होते।
Boils do not heal quickly in diabetic patients.
General fact stated in present tense.
चिकित्सकीय भाषा में फोड़े को 'एब्सेस' कहा जाता है।
In medical language, a boil is called an 'abscess'.
Passive voice 'kahā jātā hai'.
सामाजिक बुराइयाँ समाज के शरीर पर एक फोड़े की तरह होती हैं।
Social evils are like a boil on the body of society.
Metaphorical usage with 'kī tarah'.
फोड़े का मवाद पूरी तरह से निकलना अनिवार्य है।
It is mandatory for the pus of the boil to come out completely.
Using formal word 'anivārya' (mandatory).
यदि फोड़े के साथ बुखार भी हो, तो यह गंभीर स्थिति हो सकती है।
If there is fever along with the boil, it can be a serious condition.
Conditional 'Yadi... to...' structure.
एंटीबायोटिक्स फोड़े के संक्रमण को नियंत्रित करने में सहायक होते हैं।
Antibiotics are helpful in controlling the infection of the boil.
Formal vocabulary like 'niyantrit' (control) and 'sahāyak' (helpful).
फोड़े की जलन को कम करने के लिए ठंडी सिकाई भी की जा सकती है।
Cold compresses can also be done to reduce the burning sensation of the boil.
Passive structure 'kī jā saktī hai'.
कुछ फोड़े आंतरिक होते हैं और बाहर से दिखाई नहीं देते।
Some boils are internal and are not visible from the outside.
Contrast between 'āntarik' (internal) and 'bāhar' (outside).
फोड़े के बार-बार होने का कारण रोग प्रतिरोधक क्षमता में कमी हो सकती है।
The reason for recurring boils could be a decrease in immunity.
Complex noun phrase as a subject.
इस फोड़े की जड़ें काफी गहरी प्रतीत होती हैं, जो शल्य चिकित्सा की आवश्यकता की ओर संकेत करती हैं।
The roots of this boil appear quite deep, indicating a need for surgery.
Highly formal vocabulary ('pratīt', 'shalya chikitsā').
साहित्य में फोड़े का उल्लेख अक्सर मानवीय कष्टों और शारीरिक पतन के प्रतीक के रूप में मिलता है।
In literature, the mention of a boil is often found as a symbol of human suffering and physical decay.
Abstract literary analysis.
फोड़े के मवाद का संवर्धन (culture) करके विशिष्ट बैक्टीरिया की पहचान की जा सकती है।
Specific bacteria can be identified by culturing the pus from the boil.
Technical scientific context.
आयुर्वेद के अनुसार, रक्त की अशुद्धि ही फोड़े-फुंसियों का मूल कारण है।
According to Ayurveda, the impurity of blood is the root cause of boils and pimples.
Quoting a traditional system of knowledge.
फोड़े की पीड़ा ने उसे रात भर सोने नहीं दिया, जिससे उसकी मानसिक स्थिति पर भी प्रभाव पड़ा।
The pain of the boil did not let him sleep all night, which also affected his mental state.
Complex sentence showing cause and effect.
संक्रामक फोड़ों के प्रबंधन के लिए कड़े स्वच्छता प्रोटोकॉल का पालन करना अनिवार्य है।
It is mandatory to follow strict hygiene protocols for the management of contagious boils.
Administrative/Medical register.
क्या फोड़े का यह स्वरूप किसी अंतर्निहित गंभीर बीमारी का लक्षण हो सकता है?
Could this form of the boil be a symptom of an underlying serious illness?
Hypothetical inquiry with formal terms.
फोड़े के विदारण (rupture) के पश्चात घाव की उचित देखभाल संक्रमण रोकने के लिए परम आवश्यक है।
Proper care of the wound after the rupture of the boil is absolutely necessary to prevent infection.
Using Sanskritized term 'vidāraṇ' for rupture.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Boils and pimples in general. Often used to describe general skin eruptions.
बरसात में फोड़े-फुंसियां होना आम बात है।
— To lancing or make an incision in a boil. A medical procedure.
डॉक्टर ने फोड़ा चीर कर मवाद निकाल दिया।
— A nasty or highly infected boil.
यह बहुत गंदा फोड़ा लग रहा है, डॉक्टर को दिखाओ।
— When a boil subsides without bursting.
दवा लगाने से फोड़ा बैठ गया।
— An internal boil or abscess.
उसे एक अंदरूनी फोड़ा हुआ है जो बाहर से नहीं दिखता।
— The root or core of a boil.
जब तक फोड़े की जड़ नहीं निकलेगी, यह ठीक नहीं होगा।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Past tense of 'to break'. Sounds similar but has a flapped 'r' instead of retroflex 'd'.
A pimple. Smaller and less severe than a 'phoḍā'.
A horse. Rhymes with 'phoḍā' but means something entirely different.
اصطلاحات و عبارات
— To be a long-standing, unresolved problem that is very painful.
यह पारिवारिक विवाद हमारे लिए एक पुराना फोड़ा है।
Metaphorical— To reach a breaking point of anger or frustration.
उसका गुस्सा अब फोड़े की तरह पक चुका है, कभी भी फूट सकता है।
Metaphorical— To poke at a sensitive issue or make a bad situation worse.
पुरानी बातों को याद करके फोड़े को मत कुरेदो।
Metaphorical— For a long-suppressed secret or problem to suddenly come out.
आखिरकार सच का फोड़ा फूट ही पड़ा।
Metaphorical— A sore point or a sensitive topic.
उसकी नौकरी के बारे में बात करना उसके लिए एक दुखता फोड़ा है।
Metaphorical— For the worst part of a problem to be resolved or vented.
बहस के बाद सारा मवाद निकल गया और अब सब ठीक है।
Informal/Metaphorical— A person or thing that is a constant source of pain to a group.
वह कर्मचारी कंपनी के शरीर पर एक फोड़े की तरह है।
Formal/Metaphorical— To ignore a growing problem instead of solving it.
समस्या को सुलझाओ, फोड़े को पालो मत।
Metaphorical— To add insult to injury (similar to 'ghāva par namak').
उसकी हार पर हंसकर तुमने फोड़े पर नमक छिड़क दिया।
Metaphorical— A very dangerous or toxic problem.
यह भ्रष्टाचार एक जहरीला फोड़ा बन गया है।
Metaphoricalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Phonetically similar to 'phoṛā'.
Phoḍā (ड) is a noun (boil). Phoṛā (ड़) is a verb (broke). The difference is in the retroflex vs. flapped consonant.
उसने फोड़ा (boil) देखा। उसने गिलास फोड़ा (broke).
Both are skin eruptions.
Phunsī is a small pimple or acne. Phoḍā is a large, deep, painful abscess with pus.
चेहरे पर फुंसी है, पर पैर पर फोड़ा है।
Both involve skin pain.
Ghāva is an external wound or cut. Phoḍā is an internal infection causing a swelling.
चाकू से घाव हुआ, पर गर्मी से फोड़ा हुआ।
Both involve swelling.
Sūjan is the general state of being swollen. Phoḍā is the specific infected lump.
फोड़े की वजह से पैर में सूजन है।
Both are lumps under the skin.
Gāñṭh is a generic lump or knot (can be a cyst). Phoḍā is specifically an infected, pus-filled boil.
यह गांठ दर्द नहीं करती, पर फोड़ा बहुत दुखता है।
الگوهای جملهسازی
यह [Adj] फोड़ा है।
यह बड़ा फोड़ा है।
मेरे [Body Part] पर फोड़ा निकला है।
मेरे हाथ पर फोड़ा निकला है।
जब फोड़ा [Verb] जाए, तब [Action] करना।
जब फोड़ा पक जाए, तब दवा लगाना।
[Reason] की वजह से फोड़ा हो गया है।
गर्मी की वजह से फोड़ा हो गया है।
फोड़े का [Noun] संक्रमण का संकेत है।
फोड़े का मवाद संक्रमण का संकेत है।
फोड़े के विदारण के पश्चात [Action] अनिवार्य है।
फोड़े के विदारण के पश्चात सफाई अनिवार्य है।
क्या फोड़े में [Symptom] है?
क्या फोड़े में दर्द है?
फोड़े को [Verb] मत।
फोड़े को छुओ मत।
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in medical and domestic contexts, especially during hot/humid seasons.
-
Using 'phoḍā' as feminine.
→
यह फोड़ा बड़ा है। (Yah phoḍā baṛā hai.)
'Phoḍā' is masculine. Adjectives must end in -ā.
-
Saying 'Maine phoḍā' for 'I broke it'.
→
मैंने तोड़ा/फोड़ा। (Maine toḍā/phoṛā.)
'Phoḍā' (ड) is a boil; 'phoṛā' (ड़) is the past tense of 'to break'.
-
Saying 'Phoḍā me dard hai'.
→
फोड़े में दर्द है। (Phoḍe me dard hai.)
Nouns ending in -ā change to -e in the oblique case (before postpositions).
-
Using 'phoḍā' for a tiny pimple.
→
यह एक छोटी फुंसी है। (Yah ek chhoṭī phunsī hai.)
'Phoḍā' implies a more serious, pus-filled abscess.
-
Saying 'Mujhe phoḍā milā' (I found a boil).
→
मुझे फोड़ा निकल आया। (Mujhe phoḍā nikal āyā.)
Use 'nikalnā' or 'honā' for bodily conditions, not 'milnā' (to find).
نکات
Watch the Oblique Case
Always change 'phoḍā' to 'phoḍe' when using words like 'me', 'par', or 'se'. It's 'phoḍe me dard', not 'phoḍā me dard'.
Don't say 'Foda'
The first sound is 'Ph', which is an aspirated 'p'. Blowing a little air while saying 'p' makes it correct. It's not a 'f' sound.
Use 'Nikalnā'
Instead of saying 'I have a boil' (mere pās... is wrong), say 'phoḍā nikal āyā hai'. It sounds much more natural to native speakers.
Home Remedies
If you mention a 'phoḍā' to an Indian elder, they will likely suggest turmeric or neem. Understanding this context helps in social interactions.
Size Matters
Use 'phunsī' for small spots and 'phoḍā' for large ones. Using 'phoḍā' for a tiny pimple sounds like you are exaggerating.
The Dot Matters
In Hindi script, the dot under the 'da' (ड) is essential. Without it, the pronunciation and sometimes the meaning can change.
Distinguish from Break
Pay close attention to the 'd' vs 'r' sound. 'Phoṛā' (with a flap) means broke. Context is usually your best friend here.
Describing Pus
Use the word 'mavad' to describe pus when talking about a boil to a doctor. 'Phoḍe me mavad hai'.
Sensitive Topics
Calling a social issue a 'phoḍā' implies it is painful, ugly, and needs a radical solution (bursting).
Rhyme Time
Remember 'ghoḍā' (horse) and 'phoḍā' (boil). It's a funny way to keep the word in your memory.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Photo' (pho) of a 'Dog' (ḍā) having a painful boil. 'Pho-ḍā'. Visualizing a dog with a red bump helps link the sound to the meaning.
تداعی تصویری
Imagine a red, inflated balloon (the 'pho' sound like blowing air) about to burst ('ḍā' like a hard pop).
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'phoḍā' in three different tenses today: 'Mujhe phoḍā hai' (present), 'Mujhe phoḍā thā' (past), and 'Mujhe phoḍā ho jāegā' (future - hopefully not!).
ریشه کلمه
Derived from the Sanskrit root 'स्फोट' (sphoṭa), which means to burst, split, or expand. This evolved through Prakrit and Old Hindi into the modern form 'phoḍā'.
معنای اصلی: Something that bursts or expands through the surface.
Indo-Aryanبافت فرهنگی
While not a taboo word, it is a medical term for a pus-filled infection, so use it with appropriate clinical or concerned tones rather than joking about it in serious company.
English speakers might find the open discussion of boils a bit more common in India than in the West, where skin infections are often treated more privately.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the Doctor
- यह फोड़ा कब ठीक होगा?
- क्या इसे चीरना पड़ेगा?
- इसमें बहुत मवाद है।
- दवा कब लगानी है?
Home Remedies
- फोड़े पर हल्दी लगाओ।
- गरम पानी से सिकाई करो।
- इसे हाथ मत लगाओ।
- नीम के पत्ते उबाल कर धोओ।
Pharmacy
- फोड़े की कोई अच्छी क्रीम है?
- क्या यह दवा फोड़े को सुखा देगी?
- पट्टी और रुई भी दे दीजिये।
- दर्द कम करने की दवा चाहिए।
Describing Symptoms
- फोड़ा पक गया है।
- सूजन बढ़ रही है।
- रात भर दर्द रहा।
- फोड़ा अपने आप फूट गया।
Weather/Environment
- गर्मी से फोड़े हो रहे हैं।
- बारिश में त्वचा का ध्यान रखें।
- पसीने से फोड़ा बढ़ सकता है।
- साफ पानी का उपयोग करें।
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आपके हाथ पर यह फोड़ा कल से है?"
"फोड़े के दर्द के लिए आपने क्या किया?"
"मेरे भाई को बहुत सारे फोड़े हो गए हैं, क्या करूँ?"
"क्या आपको लगता है कि यह फोड़ा पक चुका है?"
"क्या फोड़े पर पट्टी बांधना सही है?"
موضوعات نگارش
आज मेरे पैर पर एक फोड़ा निकल आया, इसने मेरा पूरा दिन खराब कर दिया...
बचपन में जब मुझे फोड़ा हुआ था, तो मेरी माँ ने यह घरेलू नुस्खा अपनाया था...
अस्पताल में मैंने एक आदमी देखा जिसे बहुत बड़ा फोड़ा था, मुझे उसके लिए बुरा लगा...
गर्मी के मौसम में फोड़ों से बचने के लिए मैं ये सावधानियां बरतता हूँ...
क्या कभी किसी छोटी समस्या ने एक बड़े फोड़े जैसा रूप ले लिया है? विस्तार से लिखें।
سوالات متداول
10 سوالThe plural of 'phoḍā' is 'फोड़े' (phoḍe). For example, 'उसकी पीठ पर कई फोड़े हैं' (There are several boils on his back). If followed by a postposition, it becomes 'फोड़ों' (phoḍoñ).
It is a masculine noun. This means you should use masculine adjectives (baṛā, lāl) and verbs (huā, niklā) with it.
The most idiomatic way is 'मुझे फोड़ा निकल आया है' (Mujhe phoḍā nikal āyā hai) or simply 'मुझे फोड़ा हुआ है' (Mujhe phoḍā huā hai).
A 'phunsī' is a small pimple or acne spot, while a 'phoḍā' is a larger, deeper, and more painful abscess containing pus. They are often used together in the phrase 'फोड़े-फुंसियां'.
While 'phoḍā' can be used metaphorically for a festering problem, 'zakhma' or 'ghāva' are much more common for emotional or poetic 'wounds of the heart'.
Common verbs include 'nikalnā' (to appear), 'paknā' (to ripen), 'phūṭnā' (to burst), 'sāf karnā' (to clean), and 'sukhānā' (to dry up).
It is the standard word used in daily life. For extremely formal or medical Sanskritized contexts, 'vidradhi' might be used, but 'phoḍā' is used by doctors and patients alike.
By definition, a 'phoḍā' (boil/abscess) involves the accumulation of pus. If there is no pus, it might just be 'sūjan' (swelling) or a 'gāñṭh' (lump).
To pronounce the 'ḍ' in 'phoḍā', curl your tongue back so the tip touches the roof of your mouth, then release it forward. It is a harder sound than the English 'd'.
Culturally, boils are associated with the 'heat' of summer and the humidity of the monsoon season. People often take extra precautions for skin health during these times.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence in Hindi saying 'I have a big boil on my leg'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe what happens when a boil matures (use 'paknā').
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short note to a doctor about a painful boil.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'phoḍā' and 'phunsī' in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'phoḍā' metaphorically in a sentence about a social problem.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write three symptoms of a boil in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The doctor cleaned the pus from the boil.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the plural form 'phoḍe'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How would you tell someone not to touch a boil?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Apply this ointment twice a day on the boil.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a question asking if the boil is contagious.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a home remedy for a boil in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The boil burst during the night.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'phoḍe' in the oblique plural case (phoḍoñ) in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a boil on the back.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The swelling around the boil is decreasing.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'vidradhi'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't eat mangoes, you will get boils.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the color and feel of a boil.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Is there a fever associated with this boil?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'फोड़ा' correctly, focusing on the aspirated 'ph' and retroflex 'ḍ'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have a boil on my hand' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a doctor: 'Is this boil very serious?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone: 'Don't touch the boil, it will get infected.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the pain of a boil using 'dardnāk'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The boil burst yesterday' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Where can I find medicine for a boil?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have many boils on my back' using the plural.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain a home remedy using 'garam paṭṭī'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'How long will it take for the boil to heal?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The swelling is going down' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The doctor cleaned the boil' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Is there pus in the boil?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It is a small boil, don't worry.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The boil is red and hot' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Has the boil ripened yet?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I need a bandage for my boil.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a metaphorical 'phoḍā' (social problem).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He is suffering from boils due to heat.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Did the doctor give an injection for the boil?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word: 'फोड़ा'. Does it mean 'broke' or 'boil'?
Listen to the sentence: 'फोड़े में दर्द है'. Where is the pain?
Listen to: 'फोड़ा पक गया है'. Is the boil ready or just starting?
Listen to: 'फोड़े को मत छुओ'. What should you not do?
Listen to: 'मवाद निकल रहा है'. What is coming out?
Listen to: 'गरम पट्टी रखो'. What should you use?
Listen to: 'डॉक्टर ने फोड़ा चीर दिया'. Did the doctor cut it?
Listen to: 'गर्मी से फोड़े हुए हैं'. What caused them?
Listen to: 'पट्टी बदलनी है'. What needs to be changed?
Listen to: 'पुराना फोड़ा है'. Is it new or old?
Listen to: 'फोड़े के दाग'. What are we talking about?
Listen to: 'संक्रामक फोड़ा'. Is it contagious?
Listen to: 'हल्दी लगाओ'. What is being applied?
Listen to: 'अंदरूनी फोड़ा'. Where is it?
Listen to: 'सूजन कम है'. Is the swelling a lot or a little?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'phoḍā' is the essential Hindi term for a boil or abscess. Remember it is masculine and often used with 'nikalnā'. Example: 'Mere pair par ek baṛā phoḍā nikal āyā hai' (A big boil has appeared on my foot).
- A 'phoḍā' is a boil or abscess, a painful pus-filled swelling on the skin.
- It is a masculine noun in Hindi, changing to 'phoḍe' in the plural or oblique case.
- Commonly used with verbs like 'nikalnā' (to emerge) and 'paknā' (to ripen).
- Distinguish it from 'phunsī' (pimple), which is smaller and less severe.
Watch the Oblique Case
Always change 'phoḍā' to 'phoḍe' when using words like 'me', 'par', or 'se'. It's 'phoḍe me dard', not 'phoḍā me dard'.
Don't say 'Foda'
The first sound is 'Ph', which is an aspirated 'p'. Blowing a little air while saying 'p' makes it correct. It's not a 'f' sound.
Use 'Nikalnā'
Instead of saying 'I have a boil' (mere pās... is wrong), say 'phoḍā nikal āyā hai'. It sounds much more natural to native speakers.
Home Remedies
If you mention a 'phoḍā' to an Indian elder, they will likely suggest turmeric or neem. Understanding this context helps in social interactions.
مثال
उसके हाथ पर एक बड़ा फोड़ा निकल आया है।
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر health
आंबुलेंस
C1وسیله نقلیهای که بهطور ویژه برای انتقال بیماران یا مجروحان به بیمارستانها مجهز شده است.
आहार संबंधी
C1مربوط به رژیم غذایی یا تغذیه.
आहार विशेषज्ञ
B1A person who is an expert on diet and nutrition.
आहार योजना
B1A plan for what to eat; diet plan.
आईसीयू
B1Intensive Care Unit, a specialized hospital ward.
आकस्मिक
B1Sudden, accidental, emergency.
आँखों का डॉक्टर
A2چشم پزشک؛ دکتری که بیماریهای چشم را درمان میکند.
आनुवंशिक इंजीनियरिंग
C1The deliberate modification of the characteristics of an organism by manipulating its genetic material.
आनुवंशिक परामर्श
C1فرآیند مشاوره به افراد یا خانوادههای تحت تأثیر یا در معرض خطر اختلالات ژنتیکی.
आनुवंशिक उत्परिवर्तन
C1تغییر دائمی در توالی DNA که یک ژن را تشکیل میدهد.