At the A1 level, you just need to know that 'इलायची' (Ilāycī) means cardamom. It is a thing you put in tea (chai) or sweets. You can use it in very simple sentences like 'This is cardamom' (यह इलायची है) or 'I like cardamom' (मुझे इलायची पसंद है). It is a feminine noun, but at this stage, focusing on the word itself and its association with tea is enough. Think of it as a 'flavor' word. When you see a green pod in your food, you can point and say 'इलायची'. It is one of the first spice names you should learn because it is so common in Indian drinks and snacks. You might hear it when someone asks you if you want 'Ilāycī Chai'. Just remember the sound: i-laa-y-chee. It's a fun word to say and very useful for basic shopping or eating out.
At the A2 level, you should start using 'इलायची' in more descriptive sentences and pay attention to its gender. Since it's feminine, you should say 'हरी इलायची' (green cardamom) and 'बड़ी इलायची' (black cardamom). You can describe actions like 'adding' it to a dish: 'खीर में इलायची डालिए' (Add cardamom to the kheer). You should also be able to ask for it at a store: 'एक किलो इलायची कितने की है?' (How much is a kilo of cardamom?). At this level, you are moving beyond just identifying the spice to using it as a functional part of your vocabulary for daily tasks like cooking or shopping. You should also recognize the word in simple recipes or on menus in Indian restaurants. Understanding that it makes things 'fragrant' (khushbūdār) is a good addition to your A2 vocabulary.
At the B1 level, you can use 'इलायची' to discuss more complex topics like health, preferences, and basic cultural traditions. You can explain why you use it: 'इलायची पाचन के लिए अच्छी होती है' (Cardamom is good for digestion). You can also use it in the oblique case with postpositions, like 'इलायची के फायदे' (benefits of cardamom) or 'इलायची की खुशबू' (the aroma of cardamom). You should be comfortable distinguishing between the culinary uses of green and black cardamom in a conversation. For example, you might say, 'मैं बिरयानी में हमेशा बड़ी इलायची डालता हूँ' (I always put black cardamom in biryani). You can also start using it in the context of hospitality, such as offering it to guests after a meal. Your sentences should show a better grasp of Hindi grammar and the ability to describe the sensory experience of the spice.
At the B2 level, your use of 'इलायची' should reflect an understanding of its nuanced role in Indian life and more advanced grammatical structures. You can discuss the spice trade, the cost of spices, and the specific chemical or Ayurvedic properties of cardamom. You might say, 'इलायची की बढ़ती कीमतों के कारण लोग अब इसका कम उपयोग कर रहे हैं' (Due to the rising prices of cardamom, people are using it less now). You can also use it in more complex sentence structures involving conditional or passive voice: 'अगर चाय में इलायची न डाली जाए, तो उसका स्वाद फीका लगता है' (If cardamom is not added to the tea, its taste feels bland). At this level, you should be able to follow a fast-paced cooking show or a detailed discussion about the history of the spice trade in India, where the word 'इलायची' will appear frequently.
At the C1 level, you can use 'इलायची' in literary, historical, or highly technical contexts. You might encounter the word in classical Hindi poetry or modern literature where it is used to evoke a specific atmosphere or a sense of luxury. You can discuss the etymology of the word or its relationship to other Indo-Aryan languages. Your vocabulary should include terms like 'सुगंधित' (aromatic), 'औषधीय गुण' (medicinal properties), and 'निर्यात' (export) in relation to cardamom. You can articulate complex opinions on the authenticity of fusion cuisine based on the use of traditional spices like 'इलायची'. For instance, 'इलायची का सूक्ष्म प्रयोग आधुनिक पकवानों में एक भारतीय स्पर्श जोड़ता है' (The subtle use of cardamom adds an Indian touch to modern dishes). You are expected to have a near-native grasp of the word's gender, pluralization, and idiomatic potential.
At the C2 level, you have complete mastery over the word 'इलायची'. You can engage in professional or academic debates about the spice's impact on the Indian economy, its role in ancient Sanskrit texts (where it's called 'Ela'), and its sophisticated use in 'Unani' or 'Ayurvedic' medicine. You can use the word with total grammatical precision in any context, from a scientific paper on Elettaria cardamomum to a highly nuanced piece of creative writing. You understand every subtle connotation—how the mention of 'ilāycī' can signify class, tradition, or a specific regional identity (like the Malabar coast). You can also play with the word in puns or high-level rhetoric. For you, 'इलायची' is not just a word for a spice; it's a multi-layered cultural signifier that you can manipulate with ease to express complex ideas.

इलायची در ۳۰ ثانیه

  • इलायची is the Hindi word for cardamom, a vital spice in Indian cuisine used for its floral and citrusy aroma.
  • It is a feminine noun and comes in two main varieties: green (chhoti) for sweets and black (badi) for savory dishes.
  • Beyond cooking, it is used as a natural breath freshener and a digestive aid in traditional Ayurvedic medicine.
  • Commonly heard in contexts like 'Ilāycī Chai' or while shopping in spice markets across India.

The Hindi word इलायची (Ilāycī) refers to one of the most precious and aromatically complex spices in the world: cardamom. In the context of Indian culture and linguistics, this word is not just a culinary term; it is a symbol of hospitality, a staple of traditional medicine, and a sensory bridge between sweet and savory experiences. When you hear an Indian speaker mention ilāycī, they are likely referring to the small, green pods (Elettaria cardamomum) known as chhoti ilāycī, though the term also encompasses the larger, smokier black variety (Amomum subulatum) known as badi ilāycī. The word is used daily in millions of households, primarily in the context of making 'Masala Chai' or preparing festive desserts like 'Kheer'.

Culinary Identity
In the kitchen, ilāycī is the 'Queen of Spices'. It is used to provide a floral, citrusy, and slightly herbal note that cuts through the richness of milk and sugar. It is the defining aroma of Indian sweets.

क्या आप चाय में इलायची डालेंगे? (Will you put cardamom in the tea?)

Beyond the kitchen, ilāycī serves a significant social function. It is common practice in many Indian homes to offer a few pods of cardamom or fennel seeds after a heavy meal. This serves a dual purpose: it acts as a natural breath freshener and aids in digestion. Therefore, the word is often associated with the conclusion of a feast and the beginning of a relaxed conversation. In Ayurvedic traditions, cardamom is considered a 'Tridoshic' spice, meaning it helps balance the three energies (Vata, Pitta, and Kapha) of the body, making the word frequent in health-related discussions.

Social Etiquette
Offering ilāycī to a guest is a sign of respect and care. It suggests that the host is attentive to the guest's comfort and digestion after a meal.

In literary and poetic contexts, the scent of ilāycī is often used to evoke nostalgia for home or the specific atmosphere of an Indian bazaar. It represents the 'scent of the soil' and the richness of the Malabar coast, where it originated. When people use this word, they are tapping into a deep history of trade, flavor, and wellness that has defined the Indian subcontinent for millennia. Whether you are ordering a lassi in a bustling Delhi market or reading a recipe for biryani, ilāycī is a fundamental word that unlocks the essence of Indian flavor profiles.

खीर की खुशबू इलायची के बिना अधूरी है। (The aroma of kheer is incomplete without cardamom.)

Varieties
Remember that 'Chhoti Ilāycī' (small/green) is for sweets and tea, while 'Badi Ilāycī' (big/black) is strictly for savory dishes like curries and pulao.

Finally, the word is used in modern consumer culture. You will see it on the packaging of chewing gums, mouth fresheners, and even perfumes. Its presence indicates a premium, refreshing, and traditional quality. Understanding ilāycī is a key step for any Hindi learner to navigate the culinary and social landscapes of India effectively.

Using इलायची (Ilāycī) correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical gender and its role as a collective or individual noun. In Hindi, ilāycī is a feminine noun. This means that any modifying adjectives or associated verbs must reflect this feminine nature. For example, if you want to say 'The cardamom is good,' you would say 'इलायची अच्छी है' (Ilāycī acchī hai), using the feminine 'acchī' instead of the masculine 'acchā'. This is a common point of confusion for English speakers who are not used to assigning gender to spices.

मैंने बाज़ार से थोड़ी इलायची खरीदी। (I bought some cardamom from the market.)

When talking about quantity, ilāycī can be used in both the singular and plural forms, though the singular form is often used collectively. However, if you are counting individual pods, you might say 'दो इलायचियाँ' (do ilāycīyā̃ - two cardamoms). In most everyday sentences, like asking for it in tea, the singular form suffices. For instance, 'चाय में इलायची डालना' (Adding cardamom to tea) treats the spice as a general ingredient. If you are describing the action of crushing the spice, you would use the verb 'कूटना' (kūṭnā), as in 'इलायची को कूटकर डालो' (Crush the cardamom and add it).

Grammar Focus: Possession
When using possessive pronouns, use 'की' (kī). Example: 'इलायची की खुशबू' (The aroma of cardamom). Using 'का' (kā) would be grammatically incorrect.

In more complex sentences, ilāycī often appears in the oblique case if followed by a postposition. For example, 'इलायची के फायदे' (The benefits of cardamom). Here, 'के' is used because 'फायदे' (benefits) is masculine plural, but the relationship is still tied to the spice. If you are discussing the price, you would say 'इलायची की कीमत' (The price of cardamom). The word is also frequently paired with other spices in lists, such as 'लौंग और इलायची' (Cloves and cardamom), which is a common base for many Indian preparations.

Another important aspect is the distinction between 'green' and 'black' in sentences. You must specify 'हरी इलायची' (harī ilāycī) for green and 'बड़ी इलायची' (baṛī ilāycī) or 'काली इलायची' (kālī ilāycī) for black. Mixing these up in a sentence can lead to very different culinary outcomes! For example, 'बिरयानी में बड़ी इलायची डालिए' (Put black cardamom in the biryani) is a standard instruction, whereas putting green cardamom might change the flavor profile to something more floral and sweet.

क्या आपको इलायची वाली चाय पसंद है? (Do you like cardamom tea?)

Finally, consider the use of 'इलायची' in metaphorical or idiomatic ways, though rare. Usually, it stays literal. However, in advertisements, you might see 'इलायची की ताज़गी' (The freshness of cardamom). When constructing sentences, always remember its feminine gender, its two main varieties, and its role as a key aromatic component. Practice by describing what you are cooking or what you smell in an Indian kitchen to master its usage.

If you travel to India or spend time in a Hindi-speaking community, the word इलायची (Ilāycī) will become a constant companion in your auditory landscape. One of the most common places you will hear it is at a 'Chai Tapri' (roadside tea stall). You will hear customers specifically requesting 'इलायची वाली चाय' (cardamom tea) to ensure a more premium and fragrant experience than the standard 'kadak' (strong) tea. The tea seller might even shout out to an assistant, 'दो इलायची कूट के डाल!' (Crush two cardamoms and add them!), highlighting the verb 'kūṭnā' (to crush) which is almost inseparable from the spice itself.

भैया, चाय में थोड़ी ज़्यादा इलायची डालना। (Brother, put a little more cardamom in the tea.)

Another vibrant setting for this word is the 'Kirana' store (local grocery shop) or a wholesale spice market like Khari Baoli in Old Delhi. Here, you will hear intense negotiations over the price of ilāycī because it is one of the most expensive spices by weight. Shopkeepers will boast about the quality, saying 'यह एकदम ताज़ी हरी इलायची है' (This is perfectly fresh green cardamom). You will also hear the distinction between 'moti' (thick/fat) pods and 'chhoti' (small) ones, as the plumpness of the pod often indicates higher oil content and better quality.

The Kitchen Dialogue
In domestic settings, you will hear mothers and grandmothers giving instructions: 'खीर में इलायची पाउडर डाल दिया?' (Did you put cardamom powder in the kheer?). The word is synonymous with the finishing touch of a dish.

In the realm of health and wellness, particularly in Ayurvedic consultations, ilāycī is frequently mentioned. A 'Vaidiya' (traditional doctor) might suggest, 'मुँह की सफाई के लिए इलायची चबाइए' (Chew cardamom for mouth cleanliness/freshness). It is also heard in the context of digestion, where it is recommended to boiling it in water to soothe a stomach ache. Thus, the word bridges the gap between the grocery list and the medicine cabinet.

In modern Indian pop culture, specifically Bollywood songs or movies depicting traditional festivals, ilāycī is often mentioned to describe the sweetness of a moment or the richness of a celebration. During weddings, when guests are served 'Paan' (betel leaf preparation), the presence of ilāycī is a key highlight mentioned by those enjoying it. Whether it's the clinking of tea glasses or the rhythmic crushing of pods in a mortar and pestle, the sound of the word ilāycī is the background score of Indian culinary life.

बाज़ार में इलायची के भाव बहुत बढ़ गए हैं। (The prices of cardamom have increased a lot in the market.)

Festive Context
During Diwali or Eid, the word is heard in every household as 'Mithai' (sweets) are prepared. 'इलायची के बिना लड्डू कैसे बनेंगे?' (How will laddoos be made without cardamom?)

In summary, listen for it at tea stalls, grocery stores, in the kitchen, and in advertisements. It is a high-frequency word that signifies quality, aroma, and tradition. Paying attention to how native speakers pronounce the 'y' and 'ch' sounds in ilāycī will also help you sound more natural in your own Hindi conversations.

Learning to use इलायची (Ilāycī) correctly involves avoiding several common pitfalls that learners often encounter. The most frequent mistake is related to **grammatical gender**. As mentioned previously, ilāycī is a feminine noun. Many learners, especially those whose native languages do not have grammatical gender or have different gender assignments for spices, mistakenly treat it as masculine. For instance, saying 'इलायची अच्छा है' (Ilāycī acchā hai) instead of 'इलायची अच्छी है' (Ilāycī acchī hai) is a tell-tale sign of a non-native speaker. Always pair it with feminine adjectives like 'हरी' (harī - green) and 'बड़ी' (baṛī - big).

Incorrect: हरा इलायची (Harā ilāycī)
Correct: हरी इलायची (Harī ilāycī)

Another common error is the **confusion between Green and Black Cardamom**. In English, the word 'cardamom' is often used generically, but in Hindi, the distinction is crucial. If a recipe calls for badi ilāycī (black cardamom) and you use chhoti ilāycī (green cardamom), the dish will taste completely different—likely too floral and sweet for a savory curry. Conversely, putting black cardamom in tea or 'Kheer' would result in a smoky, medicinal flavor that is usually undesirable in desserts. Learners often forget to add the 'chhoti' or 'badi' prefix, leading to confusion in the kitchen or market.

Pronunciation Pitfall
The 'y' in 'ilāycī' is subtle but important. Some learners pronounce it as 'ila-chi', skipping the 'y' sound entirely. It should be 'i-laa-y-chee'. Also, ensure the 'ch' is soft as in 'cheese', not hard like 'k'.

A third mistake involves **pluralization**. In English, we easily say 'three cardamoms'. In Hindi, while 'इलायचियाँ' (ilāycīyā̃) is technically correct for plural pods, it is much more common to use the singular form 'इलायची' as a collective noun or to simply use the number with the singular form in informal speech, like 'दो इलायची' (two cardamom). Over-using the plural form can sometimes sound slightly formal or unnatural in casual conversation. Stick to the singular unless you are specifically emphasizing individual units in a descriptive way.

Furthermore, learners often struggle with **postpositions**. Remember that because ilāycī is feminine, the postposition 'of' should be 'की' (kī). However, if you are talking about the 'benefits' (fāyde - masculine plural), you use 'के' (ke) as in 'इलायची के फायदे'. The mistake is thinking the 'ke' is because of ilāycī, when it is actually because of the following plural noun. This 'agreement chain' is a common hurdle. Practice saying 'इलायची की खुशबू' (aroma - fem) versus 'इलायची के दाने' (seeds - masc pl) to get a feel for this.

Incorrect: इलायची का खुशबू (Ilāycī kā khushbū)
Correct: इलायची की खुशबू (Ilāycī kī khushbū)

Contextual Error
Using the word 'Cardamom' in an English sentence while speaking Hindi (Hinglish) is common, but if you want to sound authentic, use 'Ilāycī'. It flows much better with the surrounding Hindi phonology.

Lastly, don't forget the **spelling**. In Devanagari, it is 'इलायची'. Some people mistakenly write it with a 'ल' instead of 'ला' or use a different 'i' sound. Consistent reading and writing will help solidify the correct spelling in your mind. By keeping these points in mind—gender, variety, pronunciation, and grammatical agreement—you will avoid the most common errors and speak about this beloved spice like a pro.

In the rich world of Indian spices, इलायची (Ilāycī) often shares the stage with other aromatics. Understanding the differences between ilāycī and its 'cousins' is essential for nuanced Hindi communication and cooking. The most frequent comparison is with **सौंफ (Sauñf)**, or fennel seeds. While both are used as mouth fresheners (mukhwas) and in tea, their flavor profiles are distinct. Sauñf is licorice-like and sweet, whereas ilāycī is floral and citrusy. In a social setting, if someone offers you 'mukhwas', they might have both, and knowing the difference helps you choose your preference.

Comparison: Ilāycī vs. Sauñf
  • इलायची: Floral, expensive, used in small quantities.
  • सौंफ: Licorice-like, cooling, often eaten in larger handfuls.

Another word often heard alongside ilāycī is **दालचीनी (Dālchīnī)**, which means cinnamon. These two are the 'power couple' of Indian desserts and spiced tea. While ilāycī provides the high, floral notes, dālchīnī provides the warm, woody base. In recipes, you will often see the instruction 'इलायची और दालचीनी डालें' (Add cardamom and cinnamon). Similarly, **लौंग (Lauñg)**, or cloves, is the third member of this aromatic trio. Lauñg is much more pungent and 'numbing' compared to the gentle fragrance of cardamom.

गरम मसाले में इलायची, लौंग और दालचीनी होती है। (Garam masala contains cardamom, cloves, and cinnamon.)

When it comes to the two types of cardamom, remember the terminology: **छोटी इलायची (Chhoṭī Ilāycī)** for green and **बड़ी इलायची (Baṛī Ilāycī)** or **काली इलायची (Kālī Ilāycī)** for black. The black variety is almost a different spice altogether—it is dried over open fires, giving it a smoky, camphor-like aroma that is used exclusively in savory dishes like meat curries and heavy dals. Using the word 'Ilāycī' alone usually defaults to the green one in sweet contexts, but in a spice market, the clerk will always ask 'कौन सी?' (Which one?).

For those looking for health alternatives, **केसर (Kesar)** or saffron is another high-end aromatic. While ilāycī is about scent, kesar is about color and a distinct earthy-sweet flavor. They are often used together in 'Royal' dishes. If you are looking for a cheaper alternative to ilāycī in baking, some might use vanilla, but there is no direct Hindi word for vanilla that carries the same cultural weight as ilāycī. Vanilla is simply called 'वैनिला' (Vainilā).

Summary of Substitutes
There is no true substitute for cardamom's unique flavor, but for aroma, one might use a combination of nutmeg (jaiphal) and mace (javitri) in specific Mughlai dishes.

Lastly, in the context of mouth fresheners, you might hear the word **मिश्री (Mishrī)**, which refers to sugar crystals. Mishrī and ilāycī are often served together after meals. Understanding these related words helps you build a 'semantic field' around ilāycī, making your vocabulary more robust and your understanding of Indian culture much deeper. Whether you are at a spice stall or a fine-dining restaurant, knowing these alternatives will allow you to navigate the menu and the conversation with confidence.

क्या आपके पास बड़ी इलायची है या सिर्फ छोटी? (Do you have black cardamom or only small/green?)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

Cardamom is one of the oldest spices in the world, and India was its primary exporter to the Roman Empire, where it was called 'Elettaria'.

راهنمای تلفظ

UK /ɪˈlaɪ.tʃi/
US /ɪˈlaɪ.tʃi/
The primary stress is on the second syllable: i-LAY-chee.
هم‌قافیه با
कैंची (Kainchī) बगीची (Bagīchī) खींची (Khīnchī) नीची (Nīchī) मीची (Mīchī) सींची (Sīnchī) लीची (Līchī) वीची (Vīchī)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as 'Ila-chi' (skipping the 'y' sound).
  • Using a hard 'k' sound instead of 'ch'.
  • Stress on the first syllable.
  • Vowel length errors on the 'aa' sound.
  • Confusing the 'ee' ending with a short 'i'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to read, common letters.

نوشتن 3/5

The 'y' and 'ch' sequence needs practice.

صحبت کردن 2/5

Phonetically straightforward for most.

گوش دادن 2/5

Very distinct sound.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

चाय मसाला चीनी पानी दूध

بعداً یاد بگیرید

लौंग दालचीनी अदरक सौंफ केसर

پیشرفته

सुगंधित पाचन औषधि निर्यात गुणवत्ता

گرامر لازم

Feminine Noun Agreement

इलायची अच्छी (not अच्छा) है।

Oblique Case with Postpositions

इलायची के (not का) दाने।

Conjunctive Participle

इलायची कूटकर (having crushed) डालो।

Possessive Agreement

इलायची की (matches khushbu) खुशबू।

Pluralization of -ī nouns

इलायची -> इलायचियाँ।

مثال‌ها بر اساس سطح

1

यह इलायची है।

This is cardamom.

Simple demonstrative sentence with a noun.

2

मुझे इलायची पसंद है।

I like cardamom.

Use of 'pasand' (like) with the subject in the oblique case.

3

चाय में इलायची है।

There is cardamom in the tea.

Locative case using 'mein' (in).

4

इलायची हरी है।

The cardamom is green.

Adjective agreement with a feminine noun.

5

यह एक इलायची है।

This is one cardamom.

Use of number 'ek'.

6

इलायची लाओ।

Bring cardamom.

Imperative verb form 'lao'.

7

क्या यह इलायची है?

Is this cardamom?

Simple yes/no question structure.

8

इलायची अच्छी है।

Cardamom is good.

Feminine adjective 'acchī' matching 'ilāycī'.

1

बाज़ार से इलायची खरीदो।

Buy cardamom from the market.

A2 level command using 'se' (from).

2

मैंने दो इलायची खाईं।

I ate two cardamoms.

Past tense with feminine plural verb agreement.

3

क्या आपको इलायची वाली चाय चाहिए?

Do you want cardamom tea?

Use of 'vālī' (the one with) to modify tea.

4

इलायची बहुत महँगी है।

Cardamom is very expensive.

Use of intensifier 'bahut' and feminine adjective 'mahāngī'.

5

हरी इलायची मीठी होती है।

Green cardamom is (usually) sweet.

General truth using 'hotī hai'.

6

इलायची को कूटकर डालो।

Crush the cardamom and add it.

Conjunctive participle 'kūṭkar' (having crushed).

7

यह इलायची की डिब्बी है।

This is a cardamom container.

Possessive 'kī' matching feminine 'dibbī'.

8

मुझे इलायची की खुशबू पसंद है।

I like the smell of cardamom.

Possessive 'kī' matching feminine 'khushbū'.

1

इलायची पाचन के लिए बहुत फायदेमंद होती है।

Cardamom is very beneficial for digestion.

Use of 'ke liye' (for) and 'fāydemand' (beneficial).

2

क्या आप जानते हैं कि इलायची कहाँ उगती है?

Do you know where cardamom grows?

Complex sentence with a subordinate clause.

3

भारतीय मिठाइयों में इलायची का बहुत महत्व है।

Cardamom has great importance in Indian sweets.

Abstract noun 'mahatva' (importance).

4

अगर आप इलायची डालेंगे, तो स्वाद बेहतर होगा।

If you add cardamom, the taste will be better.

Conditional sentence using 'agar... to'.

5

इलायची के दानों को अलग कर लें।

Separate the cardamom seeds.

Oblique case 'ke' before 'dāno' (seeds).

6

बड़ी इलायची का उपयोग नमकीन पकवानों में किया जाता है।

Black cardamom is used in savory dishes.

Passive construction 'kiya jata hai'.

7

खाना खाने के बाद इलायची चबाना अच्छा होता है।

It is good to chew cardamom after eating food.

Gerundial use of 'chabānā' (chewing).

8

वह इलायची की खेती करता है।

He does cardamom farming.

Occupation-related vocabulary.

1

इलायची की खुशबू पूरे घर में फैल गई।

The aroma of cardamom spread throughout the house.

Compound verb 'fail gayī' (spread).

2

आयुर्वेद में इलायची को एक शक्तिशाली औषधि माना गया है।

In Ayurveda, cardamom is considered a powerful medicine.

Formal passive 'mānā gayā hai'.

3

इलायची के बिना बिरयानी का स्वाद अधूरा सा लगता है।

Without cardamom, the taste of biryani feels somewhat incomplete.

Use of 'ke binā' (without) and 'adhūrā sā' (somewhat incomplete).

4

केरल अपनी उच्च गुणवत्ता वाली इलायची के लिए प्रसिद्ध है।

Kerala is famous for its high-quality cardamom.

Adjectival phrase 'ucch guṇvattā vālī' (high quality).

5

इलायची को मसालों की रानी कहा जाता है।

Cardamom is called the queen of spices.

Metaphorical use in a passive sentence.

6

जैसे ही उसने इलायची कूटनी शुरू की, उसकी महक आने लगी।

As soon as she started crushing the cardamom, its fragrance started coming.

Correlative 'jaise hī... (waise hī)' structure.

7

हमें इलायची को हवा बंद डिब्बे में रखना चाहिए।

We should keep cardamom in an airtight container.

Use of modal 'chāhiye' (should).

8

इलायची का तेल कई सौंदर्य प्रसाधनों में इस्तेमाल होता है।

Cardamom oil is used in many cosmetic products.

Technical vocabulary 'saundarya prasādhan' (cosmetics).

1

प्राचीन काल से ही इलायची का व्यापार भारत की अर्थव्यवस्था का आधार रहा है।

Since ancient times, the cardamom trade has been the backbone of India's economy.

Historical and economic context with formal language.

2

इलायची की सूक्ष्म सुगंध मन को शांति प्रदान करती है।

The subtle fragrance of cardamom provides peace to the mind.

Abstract and formal verb 'pradān kartī hai'.

3

लेखक ने गाँव की यादों को इलायची की महक के साथ पिरोया है।

The author has woven memories of the village with the scent of cardamom.

Literary metaphor using 'piroyā' (woven/threaded).

4

इलायची के निर्यात में गिरावट चिंता का विषय है।

The decline in cardamom exports is a matter of concern.

Formal business/policy language.

5

उसने चाय में इलायची का इतना सटीक संतुलन रखा कि सब दंग रह गए।

He maintained such a precise balance of cardamom in the tea that everyone was stunned.

Use of 'itnā... ki' (so... that) and 'satīk' (precise).

6

इलायची के बीजों में मौजूद वाष्पशील तेल इसके गुणों का मुख्य स्रोत हैं।

The volatile oils present in cardamom seeds are the main source of its properties.

Technical scientific vocabulary 'vāshpshīl tel' (volatile oil).

7

साहित्य में इलायची को अक्सर विलासिता और सुसंस्कृत स्वाद का प्रतीक माना गया है।

In literature, cardamom has often been considered a symbol of luxury and refined taste.

High-level cultural analysis.

8

इलायची की खेती के लिए विशिष्ट जलवायु परिस्थितियों की आवश्यकता होती है।

Specific climatic conditions are required for cardamom cultivation.

Formal requirement phrasing.

1

इलायची की वह मद्धम सी खुशबू अतीत के झरोखों को खोल देती है।

That faint scent of cardamom opens the windows to the past.

Highly poetic and metaphorical language.

2

भूमंडलीकरण के इस दौर में भी इलायची की अपनी एक अलग पहचान बरकरार है।

Even in this era of globalization, cardamom's distinct identity remains intact.

Sophisticated sociological context.

3

इलायची के औषधीय विवेचन में चरक संहिता का संदर्भ अपरिहार्य है।

In the medicinal discourse of cardamom, the reference to Charaka Samhita is indispensable.

Academic and historical precision.

4

क्या इलायची का स्वाद केवल एक संवेदी अनुभव है या यह एक सांस्कृतिक विरासत?

Is the taste of cardamom merely a sensory experience or a cultural heritage?

Rhetorical philosophical question.

5

इलायची की खेती के पारिस्थितिक तंत्र पर जलवायु परिवर्तन का गहरा प्रभाव पड़ रहा है।

Climate change is having a profound impact on the ecosystem of cardamom cultivation.

Complex environmental discourse.

6

उसके शब्दों में इलायची की सी मिठास और गहराई दोनों समाहित थीं।

In his words, both a cardamom-like sweetness and depth were contained.

Abstract comparison with subtle nuances.

7

इलायची के दानों की व्यवस्था में प्रकृति की एक अद्भुत ज्यामिति दिखाई देती है।

An amazing geometry of nature is visible in the arrangement of cardamom seeds.

Scientific observation with poetic flair.

8

बाज़ार की उतार-चढ़ाव भरी लहरों के बीच इलायची एक स्थिर मूल्य बनी हुई है।

Amidst the fluctuating waves of the market, cardamom remains a stable value.

Economic metaphor.

ترکیب‌های رایج

इलायची वाली चाय
इलायची की खुशबू
इलायची का पाउडर
इलायची के दाने
हरी इलायची
बड़ी इलायची
इलायची का तेल
इलायची का छिलका
इलायची कूटना
इलायची का अर्क

عبارات رایج

इलायची डालना

— To add cardamom. Used in cooking instructions.

सब्जी में थोड़ी इलायची डालना।

इलायची चबाना

— To chew cardamom. Often done after meals.

मुँह की ताज़गी के लिए इलायची चबाना।

इलायची का स्वाद

— The taste of cardamom.

इस हलवे में इलायची का स्वाद बहुत अच्छा है।

इलायची की खेती

— Cardamom farming.

केरल में इलायची की खेती बड़े पैमाने पर होती है।

इलायची के फायदे

— Benefits of cardamom.

इलायची के फायदे अनेक हैं।

इलायची का भाव

— The market price of cardamom.

आज इलायची का भाव क्या है?

इलायची की डिब्बी

— A cardamom box/container.

इलायची की डिब्बी कहाँ रखी है?

इलायची पीसना

— To grind cardamom.

मसाले के लिए इलायची पीसना ज़रूरी है।

इलायची की माला

— A garland made of cardamom (used in some South Indian weddings).

दूल्हे ने इलायची की माला पहनी थी।

इलायची का पानी

— Cardamom water (boiled with pods).

इलायची का पानी पीने से पेट ठीक रहता है।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

इलायची vs अलसी

Alsi means flaxseeds. Sounds slightly similar but looks/tastes totally different.

इलायची vs अजवाइन

Ajwain means carom seeds. Also used for digestion but has a pungent, thyme-like taste.

इलायची vs इमली

Imli means tamarind. Both start with 'I' and are used in cooking, but one is sour, the other aromatic.

اصطلاحات و عبارات

"मुँह में इलायची होना"

— To have a sweet or pleasant way of speaking (metaphorical).

उसकी बातों में तो हमेशा इलायची होती है।

Informal
"इलायची बाँटना"

— To invite someone to a wedding (old tradition in some regions).

उन्होंने पूरे गाँव में इलायची बाँटी है।

Cultural/Dialectal
"चाय में इलायची सा घुलना"

— To blend in perfectly or enhance a situation.

वह नए दफ़्तर में इलायची सा घुल गया।

Literary
"इलायची की तरह महकना"

— To have a very pleasant presence or reputation.

उसका व्यवहार इलायची की तरह महकता है।

Poetic
"इलायची चबाकर बोलना"

— To speak very carefully or sweetly.

आजकल वह इलायची चबाकर बोल रहा है।

Sarcastic/Informal
"हर बात में इलायची ढूँढना"

— To look for something extra or premium in every situation.

तुम तो हर बात में इलायची ढूँढते हो।

Informal
"इलायची का दाना"

— Something small but very valuable.

यह छोटा बच्चा तो इलायची का दाना है।

Informal/Affectionate
"इलायची सी छोटी बात"

— A tiny matter that has a big impact.

यह इलायची सी छोटी बात बहुत ज़रूरी है।

Literary
"इलायची की मिठास"

— The sweetness of character.

उसके स्वभाव में इलायची की मिठास है।

Poetic
"इलायची के छिलके उतारना"

— To go into deep, sometimes unnecessary, detail.

अब इस बात के इलायची के छिलके मत उतारो।

Informal/Metaphorical

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

इलायची vs इमली

Both are common kitchen ingredients starting with 'I'.

इलायची is a fragrant spice pod; इमली is a sour fruit pulp. One is used for aroma, the other for tanginess.

चाय में इलायची डालो, सांभर में इमली।

इलायची vs सौंफ

Both are used as mouth fresheners.

इलायची is a pod with seeds; सौंफ is a small seed. इलायची is floral; सौंफ is anise-flavored.

खाना खाने के बाद सौंफ और इलायची दोनों मिलते हैं।

इलायची vs लौंग

Both are part of the basic spice mix (garam masala).

इलायची is green/black and floral; लौंग is a dark brown dried bud and very spicy/numbing.

लौंग दाँत दर्द के लिए है, इलायची चाय के लिए।

इलायची vs दालचीनी

Both are aromatic spices used in sweets.

इलायची is a pod; दालचीनी is the bark of a tree. They have completely different shapes and scents.

खीर में दालचीनी और इलायची दोनों अच्छी लगती हैं।

इलायची vs केसर

Both are expensive, 'premium' spices.

इलायची is a pod; केसर consists of thin red threads. केसर gives color; इलायची gives aroma.

शाही टुकड़ा में केसर और इलायची दोनों होते हैं।

الگوهای جمله‌سازی

A1

यह [Noun] है।

यह इलायची है।

A2

[Noun] में [Spice] डालिए।

चाय में इलायची डालिए।

B1

[Noun] [Benefit] के लिए अच्छा है।

इलायची पाचन के लिए अच्छी है।

B2

[Noun] की [Property] [Effect] है।

इलायची की खुशबू मनमोहक है।

C1

[Noun] का [Context] में [Role] है।

इलायची का भारतीय संस्कृति में विशेष स्थान है।

C2

[Noun] के [Technical Aspect] पर [Issue] है।

इलायची के निर्यात पर वैश्विक मंदी का प्रभाव है।

A2

मुझे [Noun] वाली [Drink] चाहिए।

मुझे इलायची वाली चाय चाहिए।

B1

क्या आप [Noun] [Action] जानते हैं?

क्या आप इलायची कूटना जानते हैं?

خانواده کلمه

اسم‌ها

इलायची
इलायचीदानी
इलायची पाउडर

فعل‌ها

इलायची डालना
इलायची कूटना

صفت‌ها

इलायचीदार
इलायची वाली

مرتبط

मसाला
खुशबू
चाय
मिठाई
केरल

نحوه استفاده

frequency

Very High in culinary and social contexts.

اشتباهات رایج
  • Using 'ka' instead of 'ki'. इलायची की खुशबू

    Because 'ilāycī' is feminine, the possessive must be 'kī'.

  • Mixing up green and black cardamom in recipes. Use 'chhoṭī' for sweets, 'baṛī' for savory.

    The flavors are completely different; black is smoky, green is floral.

  • Pronouncing it 'Ila-chi'. Ilāycī (i-laa-y-chee)

    The 'y' sound is essential for correct Hindi pronunciation.

  • Treating it as a masculine noun. इलायची अच्छी है।

    Adjectives and verbs must agree with the feminine gender.

  • Using the wrong plural form. दो इलायची (informal) or इलायचियाँ (formal).

    Learners often try to pluralize it like English 'cardamoms' incorrectly.

نکات

Gender Alert

Always remember 'Ilāycī' is feminine. This is the most common mistake for learners. Say 'Harī Ilāycī', never 'Harā Ilāycī'.

Tea Time

If you want to impress an Indian host, ask for 'Ilāycī vālī chai'. It shows you appreciate the finer details of their culture.

Market Tip

When buying, look for 'Moti' (fat) pods. They have more seeds and more flavor. Ask the seller for 'Sabse acchī ilāycī'.

Natural Freshness

Keep a few pods in your pocket. Chewing them after a meal is a great way to freshen your breath naturally and practice the word.

Crush it!

Never put a whole, closed pod in tea. Always 'kūṭo' (crush) it to release the aromatic oils. Use the verb 'kūṭnā'.

The 'Y' Sound

Don't rush the word. It's not 'Ila-chi'. There's a soft 'y' in the middle: 'I-laa-y-chee'. It sounds more musical that way.

The Big One

Learn 'Baṛī Ilāycī' separately. It looks like a dark, wrinkled nut and tastes like smoke. It's for salt, not sugar!

Spelling Practice

Write 'इलायची' ten times. The combination of 'la' and 'ya' is a good workout for your Hindi handwriting.

Offering

Offer 'Ilāycī' to your Indian friends after dinner. It's a sign of a very polite and cultured person.

Ancient Roots

Knowing that it comes from Sanskrit 'Elā' helps you see the connection to other Indian languages like Tamil (Elakkai).

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'I Like Chi'. Cardamom is the spice 'I Like' in my 'Chai' (tea). I-Like-Chi -> Ilāycī.

تداعی تصویری

Imagine a green pod opening up to reveal small black pearls of flavor. The 'green' is the 'Ila' and the 'pearls' are the 'y-chee'.

شبکه واژگان

Tea Green Aroma Spice Sweet India Kerala Seeds

چالش

Go to an Indian grocery store and ask the shopkeeper: 'भैया, अच्छी इलायची कहाँ है?' (Brother, where is the good cardamom?).

ریشه کلمه

The word 'इलायची' originates from the Sanskrit word 'एला' (Elā). Over centuries, through Prakrit and Middle Indo-Aryan stages, it evolved into the modern Hindi form. The suffix '-ycī' is a later development in the regional vernaculars.

معنای اصلی: Small seed/pod of the cardamom plant.

Indo-Aryan

بافت فرهنگی

No specific sensitivities; it is a universally loved and respected spice.

In the West, cardamom is often associated with Scandinavian baking or expensive lattes, but in Hindi, it's an everyday household necessity.

The Cardamom Hills of Kerala (UNESCO heritage area). Mentioned as 'Elā' in the Charaka Samhita (1st Millennium BCE). Ustad Bismillah Khan famously enjoyed cardamom in his tea before performances.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

In the Kitchen

  • इलायची कहाँ है?
  • इलायची कूट दो।
  • थोड़ी इलायची और डालो।
  • इलायची खत्म हो गई है।

At the Market

  • इलायची का क्या भाव है?
  • 100 ग्राम इलायची देना।
  • यह ताज़ी इलायची है?
  • हरी इलायची दिखाइए।

At a Restaurant

  • इलायची वाली चाय मिलेगी?
  • क्या इसमें इलायची है?
  • मीठे में इलायची का स्वाद है।
  • इलायची देना (after meal).

Health Discussion

  • इलायची पेट के लिए अच्छी है।
  • इलायची चबाने से मुँह साफ रहता है।
  • सर्दी में इलायची की चाय पिएँ।
  • इलायची के गुण।

Festivals

  • मिठाई में इलायची डालनी है।
  • दिवाली पर इलायची के लड्डू।
  • मेहमानों को इलायची खिलाओ।
  • इलायची की खुशबू आ रही है।

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आपको चाय में इलायची पसंद है या अदरक?"

"आपके देश में इलायची का उपयोग कैसे किया जाता है?"

"क्या आप जानते हैं कि दुनिया की सबसे अच्छी इलायची कहाँ मिलती है?"

"क्या आपने कभी बड़ी इलायची वाला पुलाव खाया है?"

"इलायची की खुशबू आपको किस चीज़ की याद दिलाती है?"

موضوعات نگارش

आज मैंने इलायची वाली चाय पी और मुझे बहुत अच्छा लगा क्योंकि...

अगर मुझे एक नया मसाला ईजाद करना हो, तो मैं उसे इलायची के साथ कैसे मिलाऊँगा?

मेरे घर में मसालों के डिब्बे में इलायची का क्या स्थान है?

इलायची की खुशबू और बचपन की कोई याद...

बाज़ार में इलायची खरीदते समय मेरा अनुभव...

سوالات متداول

10 سوال

In Hindi, green is 'chhoti ilāycī' and black is 'badi ilāycī'. Green is floral and used for tea and sweets. Black is smoky and used for savory curries and biryani. They are not interchangeable in recipes.

It is a feminine noun. You should always use feminine adjectives like 'acchi' (good) or 'harī' (green) and feminine verb forms like 'hotī hai'.

You say 'Ilāycī vālī chai' (इलायची वाली चाय). The 'vālī' acts as a connector meaning 'the one with cardamom'.

Yes, but using 'ilāycī' makes you sound much more fluent and natural, as it is a very basic and common word.

It is called the 'Queen of Spices' and is deeply rooted in Indian culinary history, Ayurveda, and social customs like hospitality.

The plural is 'ilāycīyā̃', but in daily life, people often use the singular form even for multiple pods, like 'do ilāycī' (two cardamom).

'Kūṭnā' means to crush. Since cardamom pods are tough, they are usually crushed in a mortar and pestle before being added to tea or food.

Yes, in India it is widely believed to aid digestion, freshen breath, and balance body energies according to Ayurveda.

It comes from the Sanskrit word 'Elā', which traveled through various ancient Indian dialects to become the modern word we use today.

It is spelled as इ-ला-य-ची (इलायची).

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence in Hindi about why you like cardamom tea.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the difference between green and black cardamom in Hindi.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph about the health benefits of cardamom.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I bought 100 grams of fresh cardamom from the market.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a recipe instruction involving cardamom.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the smell of cardamom using poetic Hindi words.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a dialogue between a customer and a spice seller about cardamom prices.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Cardamom is the queen of all Indian spices.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain how cardamom is used in Ayurveda.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the word 'इलायचीदानी'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'इलायची की खुशबू'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't forget to add cardamom to the kheer.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the visual appearance of a cardamom pod.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal letter requesting a shipment of cardamom.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 5 adjectives that describe cardamom.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about cardamom farming in Kerala.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Chewing cardamom refreshes the breath.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short story about a magic cardamom pod.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence comparing cardamom and cloves.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about the importance of cardamom in Indian hospitality.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want cardamom tea' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'इलायची' correctly three times.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the aroma of cardamom in one sentence.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a shopkeeper for 250 grams of green cardamom.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why cardamom is good for health in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about your favorite dish that uses cardamom.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a short story about buying spices in a market.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Debate why green cardamom is better than black cardamom.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Give a formal speech about the history of spices in India.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask someone if they prefer ginger or cardamom in their tea.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The cardamom has been crushed' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the difference between 'chhoṭī' and 'baṛī' ilāycī.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the process of making kheer with cardamom.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Cardamom is very expensive these days' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Recite a poem about the scent of spices.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pretend to be a spice merchant selling the best cardamom.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Where can I find organic cardamom?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'This cardamom is not fresh.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the color and shape of cardamom.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Cardamom adds a royal touch to food.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 'इलायची' and identify its first vowel.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'हरी इलायची' and identify the color mentioned.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a recipe and count how many times 'इलायची' is said.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'इलायची की खुशबू' and identify the noun gender agreement.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a market scene and write down the price of cardamom mentioned.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a health tip and write down what cardamom is good for.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'बड़ी इलायची' and distinguish it from 'छोटी इलायची'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a Bollywood song and identify if 'इलायची' is mentioned.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a lecture on Kerala's geography and note the mention of spices.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'इलायची कूटकर डालो' and identify the action verb.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'दो किलो इलायची' and identify the quantity.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a news report about spice exports.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'इलायची वाली चाय' and identify the beverage.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the pronunciation of 'इलायचियाँ' and repeat it.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a discussion on Ayurveda and cardamom.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!