उस
उस در ۳۰ ثانیه
- It is the oblique form of 'वह' (vah), meaning 'that' or 'him/her/it'.
- It must be used whenever a postposition follows the singular distal pronoun.
- It is the 'far' counterpart to 'इस' (is), which means 'this' (near).
- It combines with markers to form words like 'उसका' (his), 'उसने' (he did), and 'उसमें' (in that).
The Hindi word उस (us) is a fundamental pillar of Hindi grammar, serving as the oblique form of the third-person singular demonstrative pronoun and personal pronoun वह (vah). In English, we simply say 'that' or 'him/her/it' regardless of the preposition following it. However, Hindi employs a system of 'cases.' When a noun or pronoun is followed by a postposition (the Hindi equivalent of a preposition, like 'in', 'on', 'to', or 'from'), the word itself often changes its shape. This changed shape is called the oblique case. For the word वह, which means 'that' or 'he/she/it' for distant objects or people, the oblique form is उस. Understanding this transformation is crucial for moving beyond basic A1 Hindi into the more functional A2 level.
- Grammatical Role
- It acts as the 'base' or 'stem' for singular distant references when a postposition is attached. Without a postposition, you use 'वह'; with one, you must use 'उस'.
People use उस in almost every sentence that involves an action directed toward, belonging to, or located near a third party or a distant object. It is not just a word; it is a grammatical necessity. For instance, if you want to say 'in that house,' you cannot say 'वह घर में' (vah ghar mein). You must say 'उस घर में' (us ghar mein). The presence of 'में' (in) forces 'वह' to become 'उस'. This applies to people as well. To say 'to him,' you combine 'उस' and 'को' to get 'उसको' (usko) or the contracted form 'उसे' (use).
मैंने उस आदमी को बाज़ार में देखा। (I saw that man in the market.)
The word उस is inherently 'distant' (remote). In Hindi, demonstratives are split into proximal (near) and distal (far). इस (is) is the near version ('this'), while उस is the far version ('that'). If the object or person is not in your immediate vicinity or was mentioned previously in the conversation as a separate entity, उस is your go-to word. It provides clarity in narrative storytelling, allowing the speaker to distinguish between 'this one here' and 'that one there' or 'that one we were talking about.'
- Linguistic Context
- In literary Hindi, 'उस' maintains a very stable form, but in various dialects like Braj Bhasha or Awadhi, you might hear variations like 'वा' (va) or 'ओ' (o). However, in Standard Modern Hindi (Manak Hindi), 'उस' is the universal standard used in schools, news, and formal writing.
उस दिन बहुत बारिश हुई थी। (On that day, it rained a lot.)
Furthermore, उस is used when referring to abstract concepts that have been previously established. If you are discussing a theory or a problem, you would refer to 'that problem' as 'उस समस्या' (us samasya). It anchors the listener to a specific point of reference that is outside the immediate 'here and now' of the speaker. This makes it an essential tool for logic and argumentation in Hindi. Without a mastery of उस, a speaker's Hindi sounds disjointed and grammatically 'broken' to a native ear, much like saying 'I go to he house' instead of 'I go to his house' in English.
- Social Nuance
- While 'उस' is singular, using it for a person can sometimes sound slightly less respectful than using the plural oblique 'उन' (un). In Hindi, plural forms are often used for singular subjects to show respect (honorifics). If you are talking about a teacher or an elder, you would likely use 'उन' instead of 'उस'.
क्या आपने उस किताब को पढ़ा है? (Have you read that book?)
In summary, उस is the workhorse of Hindi demonstratives. It bridges the gap between a simple subject and the complex web of relationships defined by postpositions. Whether you are pointing at a distant mountain, referring to a person not present, or discussing a past event, उस provides the necessary grammatical structure to make your meaning clear and your Hindi sound natural.
Using उस (us) correctly requires understanding its relationship with postpositions. In Hindi, postpositions follow the noun or pronoun they modify. When vah (he/she/it/that) is followed by any postposition, it must change to us. This is a non-negotiable rule of Hindi syntax. Let's break down the most common combinations and how they function in everyday speech.
- With 'का/के/की' (Possession)
- To say 'his', 'her', or 'its', you combine 'उस' with the possessive markers.
• उस + का = उसका (His/Her/Its - masculine object)
• उस + की = उसकी (His/Her/Its - feminine object)
• उस + के = उसके (His/Her/Its - plural/respectful object)
उसका भाई डॉक्टर है। (His/Her brother is a doctor.)
Another very common usage is with the postposition को (ko), which indicates the direct or indirect object (to/at). The combination उसको (usko) is often shortened to उसे (use) in both spoken and written Hindi. Both are correct, but उसे is more frequent in rapid conversation. For example, 'Give it to him' can be 'उसको दो' or 'उसे दो'.
When dealing with location, उस is used with में (mein - in) and पर (par - on/at). If you are pointing at a box and saying 'in that,' you say 'उसमें' (us-mein). If you are talking about a specific time, like 'at that time,' you say 'उस समय' (us samay). Note that 'samay' doesn't always require a visible postposition in certain idiomatic uses, but the oblique form 'उस' signals the underlying locative sense.
- With 'से' (From/With/By)
- 'उससे' (us-se) can mean 'from him/her/that', 'with that', or 'than that' (in comparisons).
Example: 'मैं उससे लंबा हूँ' (I am taller than him/her).
मैंने उससे एक सवाल पूछा। (I asked him/her a question.)
The ergative case marker ने (ne) is perhaps the most tricky for English speakers. In the past tense with transitive verbs, the subject takes ने. This forces the subject pronoun into the oblique case. So, 'He said' becomes 'उसने कहा' (usne kahaa). This is a very high-frequency construction. If you forget to change 'vah' to 'us' before 'ne', the sentence will be immediately recognized as incorrect.
- Demonstrative Adjective Use
- When 'उस' is used before a noun (e.g., 'उस कमरे में' - in that room), it acts as an adjective. It must agree with the noun's case. Since the postposition 'में' applies to the whole phrase 'that room', both 'that' and 'room' must be in the oblique case.
उस पेड़ के नीचे बैठो। (Sit under that tree.)
Finally, उस is used in many compound postpositions like उसकी वजह से (because of that), उसके बारे में (about that/him/her), and उसके बिना (without that/him/her). These phrases are essential for building complex sentences and expressing relationships between ideas. Mastery of उस allows you to navigate these structures with ease, moving from simple labeling to detailed description and storytelling.
The word उस (us) is ubiquitous in the Hindi-speaking world, appearing in everything from the most ancient poetic verses to the latest Bollywood chart-busters and Twitter (X) threads. Its presence is a marker of standard grammatical structure, and you will hear it in various registers of speech.
- In Daily Conversation
- In a typical Indian household, you'll hear 'उस' constantly. 'उस डिब्बे में क्या है?' (What is in that box?) or 'उसने क्या बोला?' (What did he/she say?). It is the standard way to refer to anyone or anything not immediately present or slightly removed from the speaker.
अरे, उस बात को छोड़ो! (Hey, leave that matter/forget about that!)
In the world of Bollywood, उस is a staple in song lyrics, often used to refer to a distant lover or a specific moment in time. Songs like 'उस पार' (On that side/beyond) or lyrics that mention 'उसकी यादें' (his/her memories) use the word to evoke a sense of longing or distance. Because 'उस' is distal, it naturally lends itself to the romantic themes of distance and yearning prevalent in Indian cinema.
In News and Journalism, उस is used for objective reporting. Journalists use it to refer to 'that incident' (उस घटना), 'that country' (उस देश), or 'that leader' (उस नेता). It helps maintain a professional distance and clarity. For example, 'उस क्षेत्र में तनाव बढ़ गया है' (Tensions have increased in that region). Here, 'उस' specifies exactly which region is being discussed, based on previous context.
- Literature and Storytelling
- In the short stories of Munshi Premchand, 'उस' is used to build vivid imagery. By using 'उस गाँव में' (in that village) or 'उस बूढ़ी औरत ने' (that old woman [did something]), the author transports the reader to a specific, albeit distant, setting. It is the primary tool for third-person narration.
उस रात चाँद बहुत चमक रहा था। (That night, the moon was shining very brightly.)
In Legal and Official Hindi, उस appears in documents to refer back to specific clauses or persons mentioned earlier. Phrases like 'उस स्थिति में' (in that situation) or 'उस व्यक्ति के विरुद्ध' (against that person) are common. It ensures that the legal language is precise and refers back to the correct antecedent.
- Public Announcements
- At railway stations or bus stands, you might hear: 'उस प्लेटफॉर्म पर गाड़ी आएगी' (The train will arrive on that platform). Here, 'उस' is used with a physical gesture or a known reference point to guide the public.
Whether you are listening to a grandmother telling a folk tale, a politician giving a speech, or a friend gossiping about someone, उस is the grammatical glue that holds their references together. It is one of the first words a child learns to use to point things out, and it remains a vital part of communication throughout life.
For learners of Hindi, the word उस (us) is a frequent source of errors, primarily because the concept of an 'oblique case' does not exist in the same way in English. Here are the most common pitfalls and how to avoid them.
- Mistake 1: Using 'वह' instead of 'उस' with Postpositions
- This is the #1 mistake. Beginners often say 'वह को' (vah ko) for 'to him' or 'वह का' (vah ka) for 'his'.
• Incorrect: वह में (vah mein)
• Correct: उसमें (us-mein)
वह उस लड़के ने खाना खाया। (That boy ate food.)
The second common mistake is confusing 'उस' (us) with 'इस' (is). Both are oblique forms, but 'इस' is for 'this' (near) and 'उस' is for 'that' (far). Using 'उस' when the object is in your hand or right next to you sounds confusing to a native speaker. It’s like saying 'Give me that book' while you are already holding it.
Another error involves failing to oblique the noun that 'उस' is modifying. If 'उस' is used as an adjective for a masculine noun ending in '-aa', that noun must also change.
• Incorrect: उस लड़का को (us ladka ko)
• Correct: उस लड़के को (us ladke ko)
- Mistake 3: Overusing 'उस' for Respectable Figures
- In Hindi, social hierarchy is reflected in grammar. If you refer to your father or a teacher as 'उसने' (us-ne), it can sound disrespectful or overly casual. For elders or people in high positions, always use the plural oblique 'उन्होंने' (un-hon-ne) or 'उनका' (un-ka), even if referring to a single person.
Use उनका for a teacher, not उसका.
Finally, learners sometimes forget that उस is used with the ne postposition in the past tense. They might say 'वह बोला' (he spoke - which is correct because 'bolna' is an exception) but then incorrectly say 'वह किया' instead of 'उसने किया' (he did). Remembering which verbs take 'ne' and thus require 'उस' is a major milestone in Hindi fluency.
- Pronunciation Error
- Don't pronounce 'us' like the English word 'us' (as in 'us and them'). In Hindi, it is a short 'u' sound followed by a sharp 's'. It sounds more like the 'u' in 'put'.
By being mindful of these five areas—postposition usage, proximal vs. distal, noun agreement, respect levels, and past tense subjects—you can avoid the most common 'learner' mistakes and speak Hindi with much greater accuracy.
To truly master उस (us), it is helpful to see it within the context of its 'family' of pronouns and other similar-sounding or similar-functioning words. Hindi demonstratives follow a very logical pattern, and once you see the grid, 'उस' becomes much easier to remember.
- The Oblique Quartet
- Hindi has four main oblique singular pronouns that you should learn together:
1. इस (is): Oblique of 'yah' (this/he/she/it - near).
2. उस (us): Oblique of 'vah' (that/he/she/it - far).
3. किस (kis): Oblique of 'kaun/kya' (who/what - interrogative).
4. जिस (jis): Oblique of 'jo' (who/which - relative).
Comparing उस and इस is the most common exercise. If you are talking about 'that house' (far), it's 'उस घर में'. If you are talking about 'this house' (near), it's 'इस घर में'. The only difference is the first vowel. This 'i' for near and 'u' for far is a consistent theme in Indo-Aryan languages.
इस किताब को यहाँ रखो, और उस किताब को वहाँ। (Put this book here, and that book there.)
Another alternative is the plural form उन (un). While 'उस' is singular, 'उन' is used for 'those' or 'them'. As mentioned in the common mistakes section, 'उन' is also the polite/honorific way to refer to a single person. If you want to be formal, 'उन' is your alternative to 'उस'.
- उस vs. वह
- Remember that 'वह' is the direct case and 'उस' is the oblique case. You use 'वह' when it's the subject and no postposition follows (e.g., वह जा रहा है - He is going). You use 'उस' as soon as a postposition appears (e.g., उसने खाना खाया - He ate food).
वह अच्छा है, पर मुझे उसका व्यवहार पसंद नहीं। (He is good, but I don't like his behavior.)
In some poetic or very formal contexts, you might encounter तद् (tad) or तस्मात् (tasmat) in Sanskrit-influenced Hindi, but these are rare in daily life. For almost all practical purposes, उस is the only word you need for the singular distal oblique. Understanding its relationship to इस, किस, and जिस will give you a complete map of the Hindi singular pronoun system.
- Summary of Alternatives
- • Use 'इस' for proximity.
• Use 'उन' for plurality or respect.
• Use 'किस' for questions.
• Use 'जिस' for relative clauses ('the one who...').
By practicing these comparisons, you will develop an intuitive feel for when to reach for उस and when another word in the family is more appropriate. This systematic approach is the fastest way to achieve grammatical accuracy in Hindi.
چقدر رسمی است؟
"उस विषय पर चर्चा अनिवार्य है।"
"उसका घर कहाँ है?"
"उसने क्या किया?"
"उस चिड़िया को देखो!"
"उसका सीन सॉर्टेड है।"
نکته جالب
The 'u' sound for distance and 'i' sound for proximity is a pattern found in many Indo-Aryan languages, including Punjabi, Bengali, and Marathi.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it like the English word 'us' (ʌs). The Hindi 'u' is rounded.
- Making the 'u' too long (like 'oos'). It should be short.
- Pronouncing the 's' like a 'z' (uz). It must be a sharp 's'.
سطح دشواری
Easy to recognize, but must be distinguished from 'is'.
Difficult to remember to use the oblique form instead of 'vah'.
Requires quick mental processing to apply the oblique case.
Clearly audible, but short vowel can be missed.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Oblique Case Transformation
Vah + Ko = Usko
Adjectival Agreement
Us ladke ko (not us ladka ko)
Ergative Subject
Usne khana khaya (Subject + ne)
Distal vs Proximal
Us (far) vs Is (near)
Honorific Plural
Unka (respectful) vs Uska (neutral)
مثالها بر اساس سطح
उसका नाम राज है।
His name is Raj.
Uska = Us + ka (His).
उसको पानी दो।
Give him/her water.
Usko = Us + ko (To him/her).
उस घर को देखो।
Look at that house.
Us modifies 'ghar' because of 'ko'.
उसकी बिल्ली काली है।
His/Her cat is black.
Uski = Us + ki (feminine possession).
उस दुकान पर जाओ।
Go to that shop.
Us modifies 'dukaan' because of 'par'.
उसने चाय पी।
He/She drank tea.
Usne = Us + ne (subject in past tense).
उसमें क्या है?
What is in that?
Usmein = Us + mein (In that).
उससे पूछो।
Ask him/her.
Usse = Us + se (From/To him/her).
उस लड़के का भाई यहाँ है।
That boy's brother is here.
Ladka becomes ladke (oblique) after 'us'.
मैं उस शहर में रहता हूँ।
I live in that city.
Us modifies 'shahar' before 'mein'.
उसने मुझे एक किताब दी।
He/She gave me a book.
Usne is the subject with a transitive past verb.
उस मेज़ पर फल रखे हैं।
Fruits are kept on that table.
Us modifies 'mez' before 'par'.
क्या आप उस आदमी को जानते हैं?
Do you know that man?
Us modifies 'aadmi' before 'ko'.
उस समय मैं सो रहा था।
At that time, I was sleeping.
Us samay is a common temporal phrase.
उससे मत डरो।
Don't be afraid of that/him.
Usse = Us + se (of/from that).
उस खिड़की को बंद करो।
Close that window.
Us modifies 'khidki' before 'ko'.
उसके पास बहुत पैसे हैं।
He/She has a lot of money.
Uske paas = Near him/her (possession).
उसकी वजह से हम लेट हो गए।
Because of him/her/that, we got late.
Uski vajah se = Because of that.
उस बारे में बाद में बात करेंगे।
We will talk about that later.
Us bare mein = About that.
उसने अपना काम पूरा कर लिया है।
He/She has completed his/her work.
Usne with present perfect tense.
उस पेड़ के नीचे छाया है।
There is shade under that tree.
Us modifies 'ped' before 'ke neeche'.
उससे अच्छा कोई नहीं है।
There is no one better than him/her.
Usse is used here for comparison.
उस दिन की यादें ताज़ा हैं।
The memories of that day are fresh.
Us din ki = Of that day.
उसने मुझे सब कुछ बता दिया।
He/She told me everything.
Usne as the subject of 'batana'.
उस स्थिति में आप क्या करते?
What would you do in that situation?
Us sthiti mein = In that situation.
उसने बड़ी चतुराई से जवाब दिया।
He/She answered very cleverly.
Usne as the subject of an adverbial phrase.
उसकी बातों पर विश्वास मत करो।
Don't believe his/her words.
Uski baaton par = On his/her words.
उस घटना के बाद सब बदल गया।
Everything changed after that incident.
Us ghatna ke baad = After that incident.
उसने अपनी गलती स्वीकार कर ली।
He/She accepted his/her mistake.
Usne as the subject of 'svikar karna'.
उस रास्ते पर चलना खतरनाक है।
Walking on that path is dangerous.
Us raaste par = On that path.
उसने समाज के लिए बहुत कुछ किया।
He/She did a lot for society.
Usne as the subject of 'karna'.
उस विचार का कोई आधार नहीं है।
That idea has no basis.
Us vichar ka = Of that idea.
उसने अपनी पूरी शक्ति लगा दी।
He/She put in all his/her strength.
Emphasis on the subject 'usne'.
उस काल में कला का बहुत विकास हुआ।
Art flourished greatly in that era.
Us kaal mein = In that era/time.
उसने तर्क दिया कि यह असंभव है।
He/She argued that this is impossible.
Usne as the subject of 'tark dena'.
उसकी आँखों में एक अजीब चमक थी।
There was a strange glint in his/her eyes.
Uski aankhon mein = In his/her eyes.
उसने अपनी वसीयत में सब कुछ दान कर दिया।
He/She donated everything in his/her will.
Usne as the subject in a formal context.
उस सिद्धांत की आलोचना की गई है।
That theory has been criticized.
Us siddhant ki = Of that theory.
उसने मौन रहकर अपना विरोध जताया।
He/She expressed his/her protest by remaining silent.
Usne as the subject of a complex action.
उस व्यवस्था में कई कमियाँ थीं।
There were many flaws in that system.
Us vyavastha mein = In that system.
उसने नियति के क्रूर प्रहारों को सहा।
He/She endured the cruel blows of fate.
Literary usage of 'usne'.
उसकी विद्वत्ता का लोहा सब मानते थे।
Everyone acknowledged his/her scholarship.
Idiomatic expression 'loha manna'.
उसने क्षणिक सुख के लिए सत्य का त्याग नहीं किया।
He/She did not abandon truth for momentary pleasure.
Philosophical subject 'usne'.
उस विचारधारा ने पूरे युग को प्रभावित किया।
That ideology influenced the entire era.
Us vichardhara ne = That ideology (subject).
उसने अपनी रचनाओं के माध्यम से समाज को जगाया।
He/She awakened society through his/her works.
Usne as the subject of 'jagaya'.
उस परिप्रेक्ष्य में यह तर्क न्यायसंगत लगता है।
In that perspective, this argument seems justified.
Us pariprekshya mein = In that perspective.
उसने अपनी आत्मा की आवाज़ सुनी।
He/She listened to the voice of his/her soul.
Uski aatma ki = Of his/her soul.
उसने सत्ता के मोह का परित्याग कर दिया।
He/She renounced the lure of power.
High-register literary subject 'usne'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
उसकी मर्ज़ी
उस पर भी
उस पार
उसके बाद
उसके पहले
उसकी जगह
उसके साथ
उसके बिना
उसकी तरफ से
उस हद तक
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Learners often swap 'this' (is) and 'that' (us). Remember: 'u' is for 'up there' (far).
Learners use the direct case 'vah' when they should use the oblique 'us' with a postposition.
Learners use the singular 'us' for plural 'those' or for showing respect.
اصطلاحات و عبارات
"उसकी दाल नहीं गलेगी"
He/She won't succeed in their plan. Literally: His/Her lentils won't cook.
यहाँ उसकी दाल नहीं गलेगी।
Informal"उस पर क्या बीत रही है"
What he/she is going through. Used to express empathy for someone's suffering.
सिर्फ वही जानता है कि उस पर क्या बीत रही है।
Emotional"उसकी लाठी में आवाज़ नहीं होती"
God's punishment is silent but certain. Literally: His (God's) stick makes no sound.
ज़ुल्म मत करो, उसकी लाठी में आवाज़ नहीं होती।
Religious/Moral"उसकी पाँचों उंगलियाँ घी में हैं"
He/She is in a very profitable or lucky situation. Literally: His/Her five fingers are in clarified butter.
आजकल उसकी पाँचों उंगलियाँ घी में हैं।
Colloquial"उसका पत्ता कट गया"
He/She was removed or fired. Literally: His/Her card was cut.
नई टीम में उसका पत्ता कट गया।
Slang"उसकी अक्ल घास चरने गई है"
He/She has lost their mind or is acting stupidly. Literally: His/Her brain has gone to graze on grass.
क्या उसकी अक्ल घास चरने गई है?
Informal"उसकी बोलती बंद हो गई"
He/She was silenced or became speechless (usually out of fear or shock).
सच सामने आते ही उसकी बोलती बंद हो गई।
Common"उसका खून खौल उठा"
He/She became extremely angry. Literally: His/Her blood started boiling.
अन्याय देखकर उसका खून खौल उठा।
Dramatic"उसकी आँखों का तारा"
The apple of his/her eye (very beloved).
वह बच्चा उसकी आँखों का तारा है।
Affectionate"उसने हाथ खींच लिया"
He/She withdrew support. Literally: He/She pulled back the hand.
मुसीबत के समय उसने हाथ खींच लिया।
Commonبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Looks similar to 'us'.
'Usi' is the emphatic form meaning 'that very' or 'the same'. It is 'us' + the particle 'hi'.
मैं उसी घर में रहता हूँ। (I live in that very house.)
Sounds like a different word.
'Use' is simply a shorter, contracted way of saying 'usko'. They are interchangeable.
उसे बुलाओ / उसको बुलाओ।
The 'ne' ending can be confusing.
This is only used as the subject in past tense transitive sentences. It doesn't mean 'to him' or 'his'.
उसने देखा। (He saw.)
Phonetic similarity.
'As' is not a common Hindi word; it's often a mispronunciation of 'us' by English speakers.
N/A
Sounds similar.
'Os' means 'dew' (as in morning dew). It has a long 'o' sound.
घास पर ओस है। (There is dew on the grass.)
الگوهای جملهسازی
उसका [Noun] [Adjective] है।
उसका घर छोटा है।
उस [Noun] को [Verb]!
उस खिड़की को खोलो!
उसने [Object] [Past Verb]।
उसने पानी पिया।
उसके पास [Object] है।
उसके पास कार है।
उस बारे में [Sentence]।
उस बारे में मुझे नहीं पता।
उसकी वजह से [Sentence]।
उसकी वजह से मैं नहीं आ सका।
उस स्थिति में [Sentence]।
उस स्थिति में यह निर्णय सही था।
उसने [Abstract Noun] का परिचय दिया।
उसने अदम्य साहस का परिचय दिया।
خانواده کلمه
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely High (Top 50 words in Hindi)
-
वह को (vah ko)
→
उसको (usko) / उसे (use)
You cannot use the direct case 'vah' with a postposition.
-
उस लड़का को (us ladka ko)
→
उस लड़के को (us ladke ko)
The noun must also be in the oblique case if 'us' is modifying it.
-
वह ने कहा (vah ne kaha)
→
उसने कहा (usne kaha)
The subject 'vah' must become 'us' before the postposition 'ne'.
-
Using 'उस' for a teacher.
→
उनका / उन्होंने (unka / unhonne)
Using singular oblique for respected figures is considered impolite.
-
उस किताबें (us kitabein)
→
उन किताबों (un kitabon)
If the noun is plural, you must use the plural oblique 'un' and the plural oblique noun form.
نکات
The Postposition Magnet
Think of postpositions as magnets. As soon as one appears, 'वह' is pulled and transformed into 'उस'. Never let a postposition touch 'वह'!
Short and Sharp
Keep the 'u' in 'us' short, like in the word 'put'. If you make it long like 'boot', it sounds like a different word or a strong accent.
Learn the Set
Learn 'इस, उस, किस, जिस' as a set. They all follow the same oblique pattern for near, far, question, and relative pronouns.
Use Contractions
To sound more like a native, use 'उसे' instead of 'उसको' and 'उसने' instead of 'उस ने' (though they are written as one word anyway).
The Respect Rule
When in doubt, use 'उन' for people. It's better to be too respectful than to accidentally sound rude by using 'उस'.
Noun Agreement
If you write 'उस', check the noun following it. If it's a masculine noun like 'कमरा', it must change to 'कमरे' if a postposition follows.
Focus on the Vowel
In fast speech, 'is' and 'us' can sound similar. Focus on the very first sound: 'i' (near) vs 'u' (far).
Spatial Awareness
Use 'उस' for anything you would point to with an outstretched arm. Use 'इस' for anything within arm's reach.
U = Up/Out
Remember: 'U' is for 'Up there' or 'Out there'. This will help you remember that 'Us' is for distant things.
Daily Objects
Point at things in your house and say 'उसका रंग' (its color) or 'उसमें' (in that) to build muscle memory.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Us' as pointing 'Up' and away. It's for things that are far (distal).
تداعی تصویری
Imagine a finger pointing at a distant mountain. The finger makes a shape like the letter 'U'.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe five objects in your room that are far from you using 'उस'. For example: 'उस मेज़ पर', 'उस दीवार पर'.
ریشه کلمه
Derived from the Old Indo-Aryan (Sanskrit) pronominal system. It traces back to the base 'ta-' which evolved through Prakrit and Apabhramsha into the modern Hindi 'us'.
معنای اصلی: The distal demonstrative stem, referring to 'that' or 'the other'.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Indo-Aryan -> Central Zone -> Hindiبافت فرهنگی
Always use 'उन' (un) instead of 'उस' (us) for people you wish to show respect to, such as teachers, parents, or elders.
English speakers often struggle with the oblique case. In English, 'that' doesn't change if you say 'in that' or 'to that'. In Hindi, it's mandatory.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Pointing out an object
- उस चीज़ को लाओ।
- उस मेज़ पर रखो।
- उस तरफ देखो।
- उस डिब्बे में क्या है?
Talking about a person
- उसका नाम क्या है?
- उसने मुझे बताया।
- उससे बात करो।
- उसको बुलाओ।
Referring to time
- उस समय
- उस दिन
- उस रात
- उस पल
Giving reasons
- उसकी वजह से
- उस कारण से
- उस आधार पर
- उस सिलसिले में
Abstract discussion
- उस बारे में
- उस विचार से
- उस स्थिति में
- उस मुद्दे पर
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आपने उस फिल्म को देखा है?"
"उस आदमी के बारे में आपकी क्या राय है?"
"उस दिन क्या हुआ था, क्या आपको याद है?"
"उस दुकान में अच्छे कपड़े मिलते हैं क्या?"
"उसने आपसे क्या कहा?"
موضوعات نگارش
उस दिन के बारे में लिखें जब आप बहुत खुश थे।
उस व्यक्ति का वर्णन करें जिसने आपकी मदद की।
उस जगह के बारे में लिखें जहाँ आप घूमना चाहते हैं।
उस किताब के बारे में लिखें जिसने आपकी सोच बदल दी।
उस घटना का वर्णन करें जिसने आपको कुछ सिखाया।
سوالات متداول
10 سوالYou use 'उस' whenever a postposition follows. For example, 'वह' (he) becomes 'उसने' (he did) or 'उसका' (his). If there is no postposition, use 'वह'.
The word 'उस' itself is gender-neutral. The gender is determined by the noun it modifies or the postposition that follows (like 'उसका' for masculine and 'उसकी' for feminine).
Yes, it means 'him' or 'her' in the oblique case. However, for elders or to show respect, use 'उन' instead.
'उस' (us) refers to something far away ('that'), while 'इस' (is) refers to something nearby ('this').
Yes, 'उसे' is a contraction of 'उसको'. Both mean 'to him/her' or 'him/her' as an object. 'उसे' is more common in speech.
When 'उस' modifies a noun followed by a postposition, the noun must also be in the oblique case. Masculine nouns ending in '-aa' change to '-e'.
No, 'उस' is strictly singular. The plural form is 'उन'.
It means 'he' or 'she' as the subject of a past tense transitive verb. For example, 'उसने खाया' (He/She ate).
You say 'उसमें' (us-mein). It is a combination of 'उस' and the postposition 'में'.
Yes, it is standard Hindi. However, in formal contexts, 'उन' is often preferred for people to maintain a respectful tone.
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate to Hindi: 'Give it to him.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'His house is far.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'I live in that city.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'He said something.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'Look at that tree.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'I am taller than him.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'What is in that box?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'I will talk about that later.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'Because of that, I am sad.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'Go with him.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'He did his work.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'At that time, I was busy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'I don't know that man.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'Keep it on that table.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'He gave me a gift.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'That night was beautiful.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'In that night, I saw a dream.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'Ask him.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'His car is new.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'I don't trust him.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'उस' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'His name' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'In that room' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He said' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'To him' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'From that' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'On that table' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Because of him' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'About that' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'With her' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'At that time' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'That day' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'That side' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'His sister' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He ate' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am taller than him' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't go there' (referring to 'that place').
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'What is in that?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I know him.' (using oblique)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'His car' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the pronoun: 'उसका घर कहाँ है?'
Listen and identify the pronoun: 'उसने मुझे देखा।'
Listen and identify the pronoun: 'उसमें पानी भरो।'
Listen and identify the pronoun: 'उससे बात करो।'
Listen and identify the pronoun: 'उस समय मैं व्यस्त था।'
Listen and identify the pronoun: 'उसकी माँ डॉक्टर है।'
Listen and identify the pronoun: 'उस तरफ देखो।'
Listen and identify the pronoun: 'उसके पास पैसे नहीं हैं।'
Listen and identify the pronoun: 'उस बारे में मत सोचो।'
Listen and identify the pronoun: 'उसकी वजह से सब हुआ।'
Listen and identify the pronoun: 'उसने अपनी गलती मानी।'
Listen and identify the pronoun: 'उस पर विश्वास करो।'
Listen and identify the pronoun: 'उसने सच कहा।'
Listen and identify the pronoun: 'उस दिन बहुत बारिश हुई।'
Listen and identify the pronoun: 'उसको बुलाओ।'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'उस' (us) is the essential 'oblique' version of 'that' in Hindi. You cannot say 'vah ko' for 'to him'; you must say 'usko'. It is the mandatory stem for all singular, distant references followed by a postposition. Example: 'उस लड़के को बुलाओ' (Call that boy).
- It is the oblique form of 'वह' (vah), meaning 'that' or 'him/her/it'.
- It must be used whenever a postposition follows the singular distal pronoun.
- It is the 'far' counterpart to 'इस' (is), which means 'this' (near).
- It combines with markers to form words like 'उसका' (his), 'उसने' (he did), and 'उसमें' (in that).
The Postposition Magnet
Think of postpositions as magnets. As soon as one appears, 'वह' is pulled and transformed into 'उस'. Never let a postposition touch 'वह'!
Short and Sharp
Keep the 'u' in 'us' short, like in the word 'put'. If you make it long like 'boot', it sounds like a different word or a strong accent.
Learn the Set
Learn 'इस, उस, किस, जिस' as a set. They all follow the same oblique pattern for near, far, question, and relative pronouns.
Use Contractions
To sound more like a native, use 'उसे' instead of 'उसको' and 'उसने' instead of 'उस ने' (though they are written as one word anyway).
مثال
उस घर में कोई नहीं रहता।
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
आभार व्यक्त करना
B1ابراز قدردانی یا تشکر.
आचरण करना
C1رفتار کردن؛ به شیوه خاصی عمل کردن.
आगे
A1Forward; ahead.
आगे बढ़ना
A2پیش رفتن یا ترقی کردن.
आगामी
B1آینده، پیش رو. برای رویدادهایی که در آینده نزدیک رخ میدهند استفاده میشود.
आह्वान करना
B1To call, to summon, to request someone's presence.
आज रात
A2امشب؛ شبِ امروز.
आजमाना
A2تلاش یا کوشش برای انجام کاری؛ امتحان کردن.
आक्रमण करना
B2آغاز عملیات نظامی علیه یک کشور یا گروه.
आखिरी
A2آخر، پایانی. 'آخرین اتوبوس' می شود 'Aakhiri bus'. 'آخرین بار' می شود 'Aakhiri baar'.