At the A1 level, you just need to recognize 'यात्रीगण' (Yātrīgaṇ) as a word that means 'passengers' in a group. You will mostly hear it at the railway station or airport. You don't need to use it in your own speech yet, but you should know that when a voice on a loudspeaker says 'यात्रीगण', it is talking to you and everyone else traveling. Think of it as a signal word for 'Hey, travelers!'. It's like the word 'everyone' but only for people on a trip. You will see it on signs at the station. It is a long word, but you can break it into 'Yatri' (traveler) and 'gan' (group). At this stage, focus on the sound of the word so you don't miss important announcements.
At the A2 level, you should understand that 'यात्रीगण' is a formal way to say 'passengers'. You should be able to identify it in simple sentences about travel. For example, 'यात्रीगण ट्रेन का इंतज़ार कर रहे हैं' (The passengers are waiting for the train). You should notice that the verb 'रहे हैं' (are) is plural because 'gaṇ' makes the word plural. You can start using this word if you are writing a simple story about a journey or describing a picture of a crowded bus station. It's a good word to use to sound more polite and official than just saying 'log' (people). You should also learn the common phrase 'यात्रीगण कृपया ध्यान दें' (Passengers, please pay attention) as a single unit of meaning.
At the B1 level, you should be comfortable with the register of 'यात्रीगण'. You should know that it belongs to formal announcements and official writing. You can use it in a letter or an email to a travel agency. You should also be able to distinguish it from 'मुसाफ़िर' (musāfir), which is more poetic, and 'सवारी' (savārī), which is more casual. At this level, you should be able to form more complex sentences, like 'सभी यात्रीगणों को सूचित किया जाता है...' (All passengers are hereby informed...). You are now expected to handle the postpositions correctly, knowing when to use 'यात्रीगण' vs 'यात्रीगणों'. You should also understand its use in safety instructions and travel regulations.
At the B2 level, you should understand the cultural weight of the word 'यात्रीगण'. You should be able to use it in a presentation or a formal essay about tourism or public transport in India. You can discuss the nuances of why a speaker might choose 'यात्रीगण' over other terms to convey authority or collective responsibility. You should be able to understand news reports that use this word in the context of railway budgets, travel safety, or large-scale pilgrimages. Your use of the word should be natural—knowing that it's too formal for a family trip but perfect for a formal report. You should also be familiar with related terms like 'तीर्थयात्री' (pilgrim) and how they combine with 'gaṇ' to form 'तीर्थयात्रीगण'.
At the C1 level, you should have a nuanced command of 'यात्रीगण'. You can appreciate its use in literature to create a specific atmosphere of a bustling, official, or impersonal environment. You should be able to use it in sophisticated writing to discuss the sociology of travel in India—how 'yātrīgaṇ' as a category has evolved with the growth of the middle class and the expansion of the airlines. You should be able to follow fast-paced announcements in different regional accents of Hindi and still catch the word. Your writing should reflect the correct Sanskritized register when appropriate, and you should be able to critique the use of such formal language in modern contexts versus more colloquial 'Hinglish' alternatives.
At the C2 level, you possess a native-like or scholarly understanding of 'यात्रीगण'. You can trace its Sanskrit roots and explain the grammatical function of the '-gaṇ' suffix in depth. You can use the word in high-level administrative Hindi, legal documents related to transport, or philosophical treatises on the 'journey of life' where 'yātrīgaṇ' might be used metaphorically to describe all of humanity. You understand the political and social implications of using highly Sanskritized Hindi in public address systems in a multilingual country like India. You can switch effortlessly between formal 'yātrīgaṇ', poetic 'musāfir', and colloquial 'savārī' to achieve precise rhetorical effects in your speech and writing.

यात्रीगण در ۳۰ ثانیه

  • A formal Hindi word for 'passengers' as a group.
  • Commonly heard in railway and airport announcements.
  • Formed by 'Yatri' (traveler) + 'Gan' (group).
  • Requires plural verb agreement and formal tone.

The Hindi word यात्रीगण (Yātrīgaṇ) is a highly formal, collective noun used to address or refer to a group of passengers. It is a compound word derived from the Sanskrit roots 'Yātrī' (traveler) and the suffix 'Gaṇ' (group, assembly, or collection). In the context of modern India, this word is most famously associated with public announcement systems at railway stations, airports, and bus terminals. When you hear the chime at a New Delhi railway station, the very first word likely to hit your ears is 'Kripya dhyan dein, yātrīgaṇ...' (Attention please, passengers...). It carries a tone of officialdom and polite public address that individual words like 'yatri' (traveler) or 'log' (people) do not possess. It is rarely used in casual conversation between friends; instead, it belongs to the domain of the state, the transport authority, and the formal travel industry.

Etymological Breakdown
The suffix '-gaṇ' is a powerful tool in Hindi and Sanskrit. It transforms a singular noun into a plural collective that implies a categorized group. By adding it to 'Yatri', the language creates a specific class of people: those currently engaged in the act of transit.

कृपया ध्यान दें, यात्रीगण! गाड़ी संख्या १२३०१ प्लेटफार्म नंबर चार पर आ रही है। (Attention please, passengers! Train number 12301 is arriving on platform number four.)

Understanding the usage of 'gaṇ' is vital for Hindi learners. While English uses 's' or 'es' to pluralize, Hindi often uses suffixes to denote specific types of pluralities. 'Yātrīgaṇ' is the gold standard for formal pluralization. It implies a sense of shared experience among the travelers. Whether they are sitting in a luxury business class cabin or a crowded general compartment of a local train, once they are addressed as 'yātrīgaṇ', they are unified by their shared destination and the authority of the carrier. In literature, this word might be used to describe a caravan or a group of pilgrims, adding a touch of grandeur and scale to the narrative. It evokes images of bustling platforms, the smell of diesel engines, and the anticipation of a journey.

Register and Tone
The word sits at a 9/10 on the formality scale. If a bus conductor is shouting for people to get on, he might say 'savari' (passengers/riders). But the automated voice on the intercom will always use 'yātrīgaṇ'.

सभी यात्रीगण अपनी सीट बेल्ट बांध लें। (All passengers please fasten your seat belts.)

In a broader sociological sense, 'yātrīgaṇ' represents the organized nature of Indian travel. India possesses one of the world's largest railway networks, and the constant repetition of this word has embedded it into the national psyche. It is a word that signals transition. When you hear it, you are no longer a resident of a city; you are a 'yātrī'—a person in between worlds. The addition of 'gaṇ' reminds you that you are part of a massive, moving collective. It is used in safety warnings, schedule updates, and welcoming messages. Using this word correctly in your writing or speech immediately signals a high level of cultural and linguistic competence, showing you understand the nuances of Indian administrative and formal etiquette.

हवाई अड्डे पर यात्रीगण अपनी बारी का इंतज़ार कर रहे थे। (At the airport, the passengers were waiting for their turn.)

Using 'यात्रीगण' (Yātrīgaṇ) requires an understanding of plural verb agreements in Hindi. Since 'gaṇ' denotes a group, the verbs associated with it must always be in the plural form. For example, instead of 'रहा है' (is staying/doing), you must use 'रहे हैं' (are staying/doing). This word acts as the subject of the sentence in most travel-related announcements. It is frequently followed by postpositions like 'को' (to), 'से' (from), or 'के लिए' (for), which might change the internal inflection of the preceding words, though 'यात्रीगण' itself remains relatively stable in modern usage.

Grammar Focus: Plurality
Always pair 'यात्रीगण' with plural auxiliary verbs like 'हैं' or 'थे'. Even if you are thinking of the group as a single unit, Hindi grammar treats 'gaṇ' as a collection of individuals.

यात्रीगण कृपया अपने सामान की रक्षा स्वयं करें। (Passengers, please protect your luggage yourself.)

This sentence is a staple of Indian transit. Note the use of 'करें' (do - plural/formal) instead of 'करो' (do - informal). When addressing 'yātrīgaṇ', the speaker is always using the 'Aap' (formal you) register, even if the word 'Aap' isn't explicitly stated. The word itself sets the stage for a respectful, distant, and professional interaction. You will also see it used in descriptive writing. For instance, 'यात्रीगण थके हुए थे' (The passengers were tired). Here, the adjective 'थके हुए' (tired) is in its masculine plural form to match the noun.

Another common structure involves the word 'सभी' (all). 'सभी यात्रीगण' (All passengers) is a frequent collocation. It adds emphasis to the collective nature of the group. For example: 'सभी यात्रीगणों से निवेदन है...' (It is a request to all passengers...). Here, 'निवेदन' (request) is a formal word that perfectly matches the register of 'yātrīgaṇ'. If you were writing a formal letter to a transport company or a travel blog about an experience with a crowd, this is the word you would use to describe your fellow travelers with dignity.

क्या सभी यात्रीगण विमान में सवार हो चुके हैं? (Have all the passengers boarded the aircraft?)

Direct Address vs. Description
When used as a vocative (calling out to people), it doesn't need a postposition. When used as a subject, it follows standard SOV (Subject-Object-Verb) rules.

In summary, 'यात्रीगण' is your go-to word for 'passengers' in any context that isn't a casual chat. It demands plural verbs, formal adjectives, and a respectful tone. By mastering its use, you align yourself with the formal standard of Hindi used by professionals across the Indian subcontinent. Whether you are describing a scene at a railway station or writing a formal announcement for a tour group, this word provides the necessary weight and clarity.

If you spend even one hour at an Indian Railway station, you will hear 'यात्रीगण' (Yātrīgaṇ) dozens of times. It is the heartbeat of the Indian Railways' communication system. The iconic phrase 'यात्रीगण कृपया ध्यान दें' (Passengers, please pay attention) is so ubiquitous that it has become a meme in Indian pop culture, used to satirize or mimic the experience of travel. It is the sound of the public sphere. Beyond the station, you will hear it in the safety briefings on Air India or Indigo flights, where the cabin crew addresses the passengers in both Hindi and English. In these contexts, 'yātrīgaṇ' translates directly to 'passengers' or 'ladies and gentlemen' depending on the specific phrasing.

Environment: The Railway Station
The most common place. Used for arrival, departure, delays, and security warnings. It is often preceded by a distinct 'ding-dong' chime.

स्टेशन मास्टर ने यात्रीगण के लिए घोषणा की। (The station master made an announcement for the passengers.)

You will also encounter this word in news reports. When a new train service is launched or when there is an unfortunate accident, the news anchor will refer to the people on board as 'यात्रीगण'. It is the respectful way for the media to speak about the public. In literature and formal essays about the history of travel in India, authors use 'yātrīgaṇ' to evoke a sense of a grand, moving mass of humanity. It sounds more poetic and substantial than the simple 'yatri'. For instance, a writer might describe the 'yātrīgaṇ' of the 19th century waiting for the first steam engines, creating a vivid historical image.

In movies, especially those set in small towns or involving a journey (like the famous film 'Jab We Met' or 'Chennai Express'), the word 'yātrīgaṇ' is used in the background to establish the setting. It instantly tells the audience that the scene is taking place in a public transport hub. If you are watching a Hindi movie and a character is lost at a station, listen for the PA system—you will hear this word. It's also used in religious contexts; pilgrims traveling to sites like Varanasi or Kedarnath are often addressed as 'yātrīgaṇ' by the temple authorities or tour organizers. In this sense, the word bridges the gap between modern transport and ancient pilgrimage traditions.

तीर्थ यात्रीगण गंगा किनारे प्रार्थना कर रहे थे। (The pilgrims/passengers were praying on the banks of the Ganges.)

Digital Contexts
On apps like IRCTC (Indian Railways) or airline booking portals, the Hindi interface will use 'यात्रीगण' in its notifications and terms of service.

Lastly, you might hear it in school or college plays where students are mimicking a train journey. Because the word is so iconic, it's the first thing people reach for when they want to 'sound' like a railway announcement. It has a rhythmic, formal quality that makes it very memorable. For a learner, hearing this word is a signpost—it tells you that an important piece of information about travel is coming next. Whether it's a delay, a platform change, or a welcome message, 'yātrīgaṇ' is the gateway to that information.

One of the most frequent mistakes English speakers make is using 'यात्रीगण' (Yātrīgaṇ) in a casual setting. Imagine you are in a car with three friends and you say, 'यात्रीगण, क्या हम पहुँच गए?' (Passengers, have we arrived?). While grammatically correct, it sounds incredibly stiff and slightly hilarious to a native speaker—as if you are pretending to be a bus conductor or a railway announcer. In a casual car ride, you should just say 'Dosto' (Friends) or 'Tum log' (You guys). 'Yātrīgaṇ' is reserved for formal, anonymous, or massive groups.

Mistake: Over-Formality
Using 'यात्रीगण' for a small group of friends or family. It makes you sound like a robot or a government official.

Incorrect: मेरे परिवार के यात्रीगण खुश हैं।
Correct: मेरे परिवार के लोग खुश हैं। (My family members are happy.)

Another common error is treating 'यात्रीगण' as a singular noun. Because it refers to 'a group', some learners might use a singular verb like 'है' (is). However, 'gaṇ' always signifies a plural entity in Hindi. You must use 'हैं' (are). Forgetting this leads to a 'subject-verb disagreement' that sounds jarring. Similarly, if you are referring to just one passenger, you cannot use 'यात्रीगण'. You must use 'yātrī'. The suffix '-gaṇ' cannot be applied to an individual, no matter how much respect you want to show them.

Confusing 'यात्रीगण' with 'सवारी' (Savārī) is another pitfall. While both can mean 'passenger', 'savārī' is much more common in the context of rickshaws, taxis, and local buses. A rickshaw driver will look for 'savārī', not 'yātrīgaṇ'. 'Savārī' also refers to the act of riding or a vehicle itself. Using 'yātrīgaṇ' in a rickshaw context would be like using 'Distinguished Passengers' to address people in a shared Uber—it's just too much. Stick to 'yātrīgaṇ' for trains, planes, and large-scale formal transport.

Incorrect: ऑटो में तीन यात्रीगण थे।
Correct: ऑटो में तीन सवारियाँ थीं। (There were three passengers/riders in the auto.)

Spelling and Pronunciation
Learners often mispronounce the 'ṇ' (ण) at the end of 'gaṇ' as a simple 'n' (न). While understandable, the retroflex 'ṇ' is what gives the word its proper formal Sanskrit weight.

Finally, don't forget the 'Kripya' (Please). In 99% of cases where 'yātrīgaṇ' is used in direct address, it is accompanied by 'kripya' and 'dhyan dein'. If you use 'yātrīgaṇ' alone to get attention without the accompanying formal phrases, it sounds incomplete and slightly rude, like shouting 'PASSENGERS!' without saying 'Attention please'. Always use the full formal formula to sound natural.

Hindi has a rich vocabulary for people on the move, and choosing the right word depends entirely on the context and the 'vibe' of the journey. While यात्रीगण (Yātrīgaṇ) is the formal choice for a collective, there are several other words you should know to describe travelers in different scenarios. Understanding these nuances will help you move from a basic speaker to a more sophisticated one.

Yātrī (यात्री)
The root word. It means 'traveler' or 'passenger'. It can be singular or plural. Use this for general descriptions. Example: 'वह एक यात्री है' (He is a traveler).
Musāfir (मुसाफ़िर)
Derived from Arabic/Urdu. This word is much more poetic and romantic. It's used in songs and poetry to describe life's journey. Example: 'हम सब मुसाफ़िर हैं' (We are all travelers/wanderers).
Savārī (सवारी)
Used for riders in smaller vehicles like cars, rickshaws, or on animals. It also means 'a ride'. Example: 'बस में सवारियाँ भरी थीं' (The bus was full of passengers/riders).

The difference is in the 'Soul':
1. Yātrīgaṇ is official.
2. Musāfir is soulful.
3. Savārī is practical.

For more specific types of travelers, you might use 'Rāhgeer' (राहगीर), which means 'wayfarer' or 'pedestrian'—someone walking on the road. This is different from a 'yatri' who is usually in a vehicle. Then there is 'Paryatak' (पर्यटक), which specifically means 'tourist'. While all tourists are 'yātrīgaṇ' once they board a plane, they are 'paryatak' when they are visiting a monument. Knowing when to switch from the generic 'yātrīgaṇ' to the specific 'paryatak' shows you understand the purpose of their travel.

Comparison Table
  • यात्रीगण: Collective, Formal, Transport-focused.
  • जनता (Jantā): The general public (too broad for travel).
  • दल (Dal): A specific group/team (used for tour groups: 'yatri-dal').

In administrative Hindi, you might also see 'Abhiyātrī' (अभियात्री), which refers to an explorer or someone on an expedition. This is a very high-level word. For everyday use, 'yātrīgaṇ' remains the most important plural term for anyone dealing with public transport. It combines the respect of the Sanskrit 'gaṇ' with the functional reality of 'yātrī'. By learning these alternatives, you can tailor your Hindi to fit the exact emotional and social requirements of your conversation.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In Hindu mythology, the 'Gaṇas' are the attendants of Lord Shiva. The suffix '-gaṇ' was later adopted in Hindi to pluralize nouns representing groups of people in a formal way.

راهنمای تلفظ

UK /jɑːtrɪɡʌn/
US /jɑtrɪɡʌn/
The primary stress is on the first syllable 'YĀ', with a secondary stress on 'GA'.
هم‌قافیه با
गण (Gaṇ) जनगण (Jangaṇ) शरण (Sharaṇ) चरण (Charaṇ) मरण (Maraṇ) करण (Karaṇ) तरण (Taraṇ) भरण (Bharaṇ)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'gaṇ' as 'gun' (like a weapon). It should be 'g-uh-ṇ'.
  • Using a simple 'n' instead of the retroflex 'ṇ'.
  • Shortening the first 'yā' to 'ya'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The word is long but follows standard phonetic rules. Easy to recognize once learned.

نوشتن 4/5

The retroflex 'ṇ' and the compound nature require practice to spell correctly.

صحبت کردن 3/5

Requires getting the rhythm and the 'ṇ' sound right to sound natural.

گوش دادن 1/5

Very easy to hear because it is usually shouted over loudspeakers or spoken clearly in announcements.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

यात्रा (Journey) यात्री (Traveler) गण (Group) लोग (People) ट्रेन (Train)

بعداً یاد بگیرید

घोषणा (Announcement) प्लेटफार्म (Platform) असुविधा (Inconvenience) निवेदन (Request) सुरक्षा (Security)

پیشرفته

गंतव्य (Destination) आरक्षण (Reservation) परिवहन (Transport) निवारण (Redressal) परिचालन (Operation)

گرامر لازم

Collective nouns with '-gaṇ' suffix are always treated as masculine plural.

यात्रीगण आ रहे हैं (not आ रहा है).

The oblique case of '-gaṇ' words ends in '-gaṇon'.

यात्रीगणों को (to the passengers).

Adjectives modifying '-gaṇ' must be in the masculine plural form.

थके हुए (tired) यात्रीगण.

In vocative address, the base form is used without a suffix.

यात्रीगण, ध्यान दें!

Formal requests (using 'kripya') usually follow this word.

यात्रीगण कृपया बैठें।

مثال‌ها بر اساس سطح

1

यात्रीगण यहाँ हैं।

The passengers are here.

'हैं' is used for plural 'passengers'.

2

यात्रीगण खुश हैं।

The passengers are happy.

Simple adjective 'खुश' (happy) describing the group.

3

वहाँ यात्रीगण हैं।

There are passengers there.

'वहाँ' means 'there'.

4

यात्रीगण कहाँ हैं?

Where are the passengers?

'कहाँ' is the question word for 'where'.

5

नमस्ते यात्रीगण!

Hello passengers!

'नमस्ते' is a standard greeting used here as a formal address.

6

यात्रीगण और सामान।

Passengers and luggage.

'और' (and) connects the two nouns.

7

पाँच यात्रीगण।

Five passengers.

Using a number with the collective noun.

8

यात्रीगण बस में हैं।

The passengers are in the bus.

'में' is the postposition for 'in'.

1

यात्रीगण ट्रेन का इंतज़ार कर रहे हैं।

The passengers are waiting for the train.

'कर रहे हैं' is the present continuous plural form.

2

कृपया ध्यान दें, यात्रीगण।

Please pay attention, passengers.

This is the most common formal announcement phrase.

3

यात्रीगण टिकट दिखा रहे हैं।

The passengers are showing tickets.

'दिखा रहे हैं' means 'are showing'.

4

सभी यात्रीगण बैठ गए हैं।

All passengers have sat down.

'सभी' means 'all', emphasizing the whole group.

5

यात्रीगण पानी पी रहे हैं।

The passengers are drinking water.

Plural verb agreement with 'पी रहे हैं'.

6

स्टेशन पर बहुत यात्रीगण थे।

There were many passengers at the station.

'थे' is the past tense plural 'were'.

7

यात्रीगण धीरे चल रहे हैं।

The passengers are walking slowly.

'धीरे' (slowly) is the adverb.

8

क्या यात्रीगण तैयार हैं?

Are the passengers ready?

'तैयार' (ready) is an adjective.

1

यात्रीगणों से निवेदन है कि वे कतार में खड़े हों।

Passengers are requested to stand in a queue.

Note the use of 'यात्रीगणों' before the postposition 'से'.

2

विमान के यात्रीगण अपनी सीट बेल्ट बाँध लें।

The aircraft passengers should fasten their seat belts.

'बाँध लें' is a formal imperative/request.

3

यात्रीगण अपने सामान की सुरक्षा के लिए स्वयं ज़िम्मेदार हैं।

Passengers are themselves responsible for the security of their luggage.

'ज़िम्मेदार' (responsible) matches the plural subject.

4

भारी बारिश के कारण यात्रीगण परेशान थे।

The passengers were troubled due to heavy rain.

'के कारण' means 'due to'.

5

रेलवे ने यात्रीगणों के लिए नई सुविधाएँ शुरू की हैं।

The railways have started new facilities for the passengers.

'सुविधाएँ' (facilities) is feminine plural.

6

यात्रीगण खिड़की से बाहर देख रहे थे।

The passengers were looking out of the window.

'खिड़की से बाहर' means 'out of the window'.

7

सभी यात्रीगणों को सूचित किया जाता है कि ट्रेन देरी से है।

All passengers are informed that the train is late.

'सूचित किया जाता है' is a passive formal construction.

8

यात्रीगण चाय और नाश्ते का आनंद ले रहे हैं।

The passengers are enjoying tea and snacks.

'आनंद लेना' means 'to enjoy'.

1

यात्रीगणों की सुविधा हेतु स्टेशन पर वाई-फाई उपलब्ध है।

Wi-Fi is available at the station for the convenience of passengers.

'हेतु' is a formal word for 'for/purpose'.

2

दुर्घटना के बाद, यात्रीगणों को सुरक्षित स्थान पर पहुँचाया गया।

After the accident, the passengers were taken to a safe place.

Passive voice: 'पहुँचाया गया' (were reached/taken).

3

यात्रीगणों के बीच इस नई ट्रेन को लेकर काफी उत्साह है।

There is a lot of excitement among the passengers regarding this new train.

'के बीच' means 'among'.

4

सुरक्षा जाँच के दौरान यात्रीगणों को सहयोग करना चाहिए।

Passengers should cooperate during the security check.

'सहयोग करना' (to cooperate) with the modal 'चाहिए' (should).

5

यात्रीगणों की शिकायतों का निवारण जल्द किया जाएगा।

The grievances of the passengers will be resolved soon.

'निवारण' is a formal word for 'redressal/resolution'.

6

त्योहारों के मौसम में यात्रीगणों की संख्या बढ़ जाती है।

The number of passengers increases during the festival season.

'संख्या' (number) is the subject here, making the verb 'बढ़ जाती है' feminine singular.

7

यात्रीगण अपनी यात्रा के अनुभव सोशल मीडिया पर साझा कर रहे हैं।

Passengers are sharing their travel experiences on social media.

'साझा करना' means 'to share'.

8

हवाई अड्डे पर यात्रीगणों की लंबी कतारें देखी गईं।

Long queues of passengers were seen at the airport.

'देखी गईं' is feminine plural to match 'कतारें' (queues).

1

यात्रीगणों की सुरक्षा सुनिश्चित करना प्रशासन की प्राथमिकता है।

Ensuring the safety of passengers is the administration's priority.

'सुनिश्चित करना' (to ensure) is a high-level verbal noun.

2

प्रौद्योगिकी के विकास ने यात्रीगणों के यात्रा करने के तरीके को बदल दिया है।

The development of technology has changed the way passengers travel.

Complex possessive structure: 'यात्रीगणों के यात्रा करने के तरीके'.

3

यात्रीगणों के अधिकारों के प्रति जागरूकता बढ़ाना आवश्यक है।

It is necessary to increase awareness regarding the rights of passengers.

'के प्रति' means 'towards/regarding'.

4

साहित्य में यात्रीगणों को अक्सर जीवन के पथिक के रूप में चित्रित किया जाता है।

In literature, passengers are often portrayed as travelers on the path of life.

Metaphorical usage of the term.

5

अत्यधिक भीड़ के कारण यात्रीगणों को होने वाली असुविधा खेदजनक है।

The inconvenience caused to passengers due to excessive crowding is regrettable.

'खेजनक' (regrettable) is a very formal adjective.

6

यात्रीगणों की प्रतिक्रिया के आधार पर सेवाओं में सुधार किया गया है।

Improvements have been made in the services based on passenger feedback.

'प्रतिक्रिया' means 'feedback/reaction'.

7

आधुनिक युग में यात्रीगण केवल गंतव्य नहीं, बल्कि अनुभव की तलाश में रहते हैं।

In the modern era, passengers seek not just a destination, but an experience.

'न केवल... बल्कि' (not only... but also) structure.

8

यात्रीगणों के मानसिक स्वास्थ्य पर लंबी यात्रा के प्रभाव का अध्ययन किया जा रहा है।

The impact of long journeys on the mental health of passengers is being studied.

Academic sentence structure.

1

यात्रीगणों की सामूहिक चेतना अक्सर साझा संकट के समय उभर कर आती है।

The collective consciousness of passengers often emerges during a shared crisis.

'सामूहिक चेतना' (collective consciousness) is a philosophical term.

2

परिवहन के नियमों का उल्लंघन करने पर यात्रीगणों के विरुद्ध दंडात्मक कार्रवाई की जा सकती है।

Punitive action can be taken against passengers for violating transport rules.

'दंडात्मक कार्रवाई' (punitive action) is legal terminology.

3

यात्रीगणों की जनसांख्यिकीय विविधता भारतीय रेलवे की व्यापकता को दर्शाती है।

The demographic diversity of passengers reflects the vastness of the Indian Railways.

'जनसांख्यिकीय विविधता' (demographic diversity) is highly academic.

4

वैश्वीकरण ने यात्रीगणों की अपेक्षाओं को एक नया आयाम दिया है।

Globalization has given a new dimension to the expectations of passengers.

'नया आयाम' (new dimension) is a sophisticated idiom.

5

यात्रीगणों की निजता का संरक्षण डिजिटल टिकट प्रणाली में एक बड़ी चुनौती है।

Protecting the privacy of passengers is a major challenge in the digital ticketing system.

'निजता का संरक्षण' (protection of privacy).

6

विभिन्न संस्कृतियों के यात्रीगणों के समागम से स्टेशन एक लघु भारत बन जाता है।

With the gathering of passengers from various cultures, the station becomes a mini-India.

'समागम' (gathering/confluence) is a formal Sanskrit word.

7

यात्रीगणों के व्यवहार का मनोवैज्ञानिक विश्लेषण विपणन रणनीतियों के लिए महत्वपूर्ण है।

The psychological analysis of passenger behavior is important for marketing strategies.

'विपणन रणनीतियों' (marketing strategies).

8

पर्यावरण के प्रति संवेदनशील यात्रीगण अब हरित परिवहन विकल्पों को प्राथमिकता दे रहे हैं।

Environmentally sensitive passengers are now prioritizing green transport options.

'संवेदनशील' (sensitive) and 'प्राथमिकता' (priority).

مترادف‌ها

यात्री सवारी मुसाफ़िर राहगीर पयर्टक पंथिक आगंतुक सवार

متضادها

स्थानीय लोग मेज़बान निवासी संचालक

ترکیب‌های رایج

यात्रीगण कृपया ध्यान दें
सभी यात्रीगण
यात्रीगणों की सुविधा
यात्रीगणों की सुरक्षा
यात्रीगणों का समूह
विदेशी यात्रीगण
यात्रीगणों की संख्या
थके हुए यात्रीगण
यात्रीगणों से निवेदन
हवाई यात्रीगण

عبارات رایج

यात्रीगण कृपया ध्यान दें

— The standard opening for any public transport announcement.

यात्रीगण कृपया ध्यान दें, गाड़ी संख्या १०१ आ रही है।

सभी यात्रीगणों को सूचित किया जाता है

— A formal way to inform a group of passengers.

सभी यात्रीगणों को सूचित किया जाता है कि उड़ान में देरी है।

यात्रीगण अपने सामान की रक्षा स्वयं करें

— A warning for passengers to look after their own bags.

भीड़ में यात्रीगण अपने सामान की रक्षा स्वयं करें।

यात्रीगणों के लिए निर्देश

— Instructions provided for the passengers.

यहाँ यात्रीगणों के लिए निर्देश लिखे हैं।

यात्रीगणों की भारी भीड़

— A large crowd of passengers.

स्टेशन पर आज यात्रीगणों की भारी भीड़ है।

यात्रीगणों का स्वागत है

— A welcome message for travelers.

हमारी बस सेवा में सभी यात्रीगणों का स्वागत है।

यात्रीगणों की असुविधा के लिए खेद है

— Formal apology for any inconvenience caused to passengers.

ट्रेन देरी से चलने के कारण यात्रीगणों की असुविधा के लिए खेद है।

यात्रीगण अपनी सीट पर बैठें

— A command for passengers to take their seats.

विमान उड़ने वाला है, यात्रीगण अपनी सीट पर बैठें।

यात्रीगणों की जाँच

— The inspection or checking of passengers.

सीमा पर यात्रीगणों की जाँच हो रही थी।

यात्रीगणों का आवागमन

— The movement/coming and going of passengers.

स्टेशन पर यात्रीगणों का आवागमन लगा रहता है।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

यात्रीगण vs सवारी

'Savari' is for riders in small vehicles; 'Yatrigun' is for formal groups in large transport.

यात्रीगण vs लोग

'Log' is just 'people'; 'Yatrigun' is specifically 'people who are traveling'.

यात्रीगण vs जनता

'Janta' is the 'public' or 'citizens'; 'Yatrigun' is only for those in transit.

اصطلاحات و عبارات

"जीवन के यात्रीगण"

— Metaphorically referring to all humans as travelers in the journey of life.

हम सब इस संसार में केवल जीवन के यात्रीगण हैं।

Philosophical
"समय के यात्रीगण"

— People who are moving through time, often used in science fiction or deep thought.

हम सब समय के यात्रीगण हैं जो भविष्य की ओर बढ़ रहे हैं।

Literary
"एक ही नाव के यात्रीगण"

— People in the same difficult situation (similar to 'in the same boat').

इस संकट में हम सब एक ही नाव के यात्रीगण हैं।

Colloquial
"मंज़िल के यात्रीगण"

— People focused on a common goal or destination.

सफलता की मंज़िल के यात्रीगण कभी हार नहीं मानते।

Inspirational
"राह के यात्रीगण"

— Casual travelers or people met along the way.

राह के यात्रीगण मिले और फिर बिछड़ गए।

Poetic
"सपनों के यात्रीगण"

— Dreamers or those pursuing their visions.

सपनों के यात्रीगण अक्सर नींद नहीं लेते।

Metaphorical
"शांति के यात्रीगण"

— People traveling or working for the cause of peace.

वे दुनिया भर में शांति के यात्रीगण बनकर घूम रहे हैं।

Formal
"अंतिम यात्रा के यात्रीगण"

— A somber reference to those in a funeral procession.

अंतिम यात्रा के यात्रीगण मौन थे।

Formal/Somber
"ज्ञान के यात्रीगण"

— Students or seekers of knowledge.

पुस्तकालय में बैठे ये लोग ज्ञान के यात्रीगण हैं।

Academic
"इतिहास के यात्रीगण"

— People who witness or participate in historic events.

हम इस बड़े बदलाव के समय इतिहास के यात्रीगण हैं।

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

यात्रीगण vs यात्री

Both mean traveler.

'Yatri' can be one person or many; 'Yatrigun' is always a formal group.

एक यात्री (One traveler) vs यात्रीगण (Passengers).

यात्रीगण vs पर्यटक

Both travel.

'Paryatak' is a tourist for leisure; 'Yatrigun' is anyone on a train/plane for any reason.

विदेशी पर्यटक (Foreign tourist) vs रेल यात्रीगण (Rail passengers).

यात्रीगण vs मुसाफ़िर

Both mean traveler.

'Musafir' is poetic/Urdu-based; 'Yatrigun' is formal/Sanskrit-based.

फिल्म का मुसाफ़िर vs स्टेशन के यात्रीगण.

यात्रीगण vs सवारी

Both are people in vehicles.

'Savari' is also used for the vehicle itself or the act of riding.

बस की सवारी (Bus ride) vs बस के यात्रीगण (Bus passengers).

यात्रीगण vs आगंतुक

Both involve arriving.

'Aagantuk' are guests/visitors to a specific building; 'Yatrigun' are people in a vehicle.

ऑफिस के आगंतुक vs ट्रेन के यात्रीगण.

الگوهای جمله‌سازی

A1

यात्रीगण [Location] में हैं।

यात्रीगण स्टेशन में हैं।

A2

यात्रीगण [Action] कर रहे हैं।

यात्रीगण इंतज़ार कर रहे हैं।

B1

सभी यात्रीगणों को [Information] है।

सभी यात्रीगणों को सूचित किया जाता है।

B1

यात्रीगण कृपया [Verb-Formal]!

यात्रीगण कृपया बैठें!

B2

यात्रीगणों की [Noun] के लिए [Facility] है।

यात्रीगणों की सुविधा के लिए वाई-फाई है।

C1

[Context] के कारण यात्रीगणों को [Noun] हुई।

देरी के कारण यात्रीगणों को असुविधा हुई।

C1

यात्रीगणों के [Noun] पर [Noun] का प्रभाव।

यात्रीगणों के व्यवहार पर भीड़ का प्रभाव।

C2

[Abstract Noun] यात्रीगणों के लिए [Adjective] है।

सुरक्षा सुनिश्चित करना यात्रीगणों के लिए अनिवार्य है।

خانواده کلمه

اسم‌ها

यात्रा (Yātrā - Journey)
यात्री (Yātrī - Traveler)
यात्रा-वृत्तांत (Yātrā-vrittānt - Travelogue)

فعل‌ها

यात्रा करना (Yātrā karnā - To travel)

صفت‌ها

यात्रा-संबंधी (Yātrā-sambandhī - Travel-related)

مرتبط

सवारी (Savārī)
मुसाफ़िर (Musāfir)
पर्यटक (Paryatak)
भ्रमण (Bhramaṇ)
प्रवास (Pravās)

نحوه استفاده

frequency

High in specific domains (transport)

اشتباهات رایج
  • यात्रीगण आ रहा है। यात्रीगण आ रहे हैं।

    The verb must be plural because 'gaṇ' denotes a group.

  • एक यात्रीगण। एक यात्री।

    'Gaṇ' is for groups; you cannot have a 'group of one' in this context.

  • यात्रीगणों कृपया ध्यान दें। यात्रीगण कृपया ध्यान दें।

    In direct address (vocative), we use the base form, not the oblique '-on' form.

  • मेरे दोस्त यात्रीगण हैं। मेरे दोस्त यात्री हैं।

    'Yatrigun' is too formal for friends. 'Yatri' or just 'log' is better.

  • यात्रीगन (Yātrīgan) with a dental 'n'. यात्रीगण (Yātrīgaṇ) with a retroflex 'ṇ'.

    The retroflex 'ṇ' is the correct Sanskritized pronunciation for this formal word.

نکات

Master the Retroflex

The 'ṇ' in 'gaṇ' is made by curling your tongue back. Practice saying 'gaṇ' separately before joining it with 'yatri'.

Station Listening

Next time you are at a station, listen for the 'ding-dong' chime. The word immediately following it is usually 'यात्रीगण'.

Plural Verbs

Always use 'hain' (हैं) or 'the' (थे) with this word. Never use 'hai' (है).

The '-gaṇ' Suffix

Learn other words with '-gaṇ' like 'shikshak-gaṇ' (teachers) or 'mitra-gaṇ' (friends - formal) to understand the pattern.

Formal Requests

When writing 'यात्रीगण', almost always follow it with 'kripya' (please) to maintain the right register.

Railway Culture

Understand that 'यात्रीगण' is more than a word; it's a part of the Indian travel experience and identity.

Announcement Mimicry

Try to mimic the intonation of a railway announcer saying 'यात्रीगण कृपया ध्यान दें' to improve your Hindi rhythm.

Signage

Look for this word on notice boards at Indian airports; it's often written in bold at the top of instructions.

Sanskrit Roots

Remembering that 'gaṇ' means 'group' in Sanskrit will help you remember this is a collective noun.

Respectful Address

Use this word if you are ever in a position of authority addressing a group of travelers to show respect.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Yatri' as 'Traveler' and 'Gan' as a 'Gang'. A 'Yatrigun' is a formal 'Gang of Travelers' (Passengers).

تداعی تصویری

Visualize a large digital board at a train station flashing the word 'यात्रीगण' in red lights while a crowd waits below.

شبکه واژگان

Train Plane Ticket Luggage Announcement Platform Station Journey

چالش

Try to listen to an 'Indian Railway Announcement' on YouTube and count how many times they say 'यात्रीगण'.

ریشه کلمه

Derived from Sanskrit. 'Yātrī' comes from the root 'yā' (to go) + suffix 'trin'. 'Gaṇa' means a group, troop, or collection.

معنای اصلی: A collection or assembly of those who are going/traveling.

Indo-Aryan

بافت فرهنگی

The word is neutral and respectful. However, using it in very casual settings might be seen as mocking formal speech, so use it where it belongs: in formal or descriptive contexts.

In English, we simply say 'Passengers'. 'Yātrīgaṇ' sounds slightly more 'grand' or 'collective' than the English equivalent, closer to 'The traveling public'.

The iconic Indian Railways announcement: 'Yātrīgaṇ kripya dhyān dein...' The movie '27 Down' which captures the life of railway travelers. The phrase is often used in stand-up comedy to mimic the specific robotic tone of station announcers.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Railway Station

  • प्लेटफार्म नंबर
  • गाड़ी संख्या
  • देरी से
  • समय पर

Airport

  • बोर्डिंग पास
  • सुरक्षा जाँच
  • विमान
  • उड़ान

Bus Terminal

  • कंडक्टर
  • टिकट खिड़की
  • सवारी
  • अड्डा

News Report

  • हादसा
  • बचाव कार्य
  • राहत
  • घायल

Tourism

  • गाइड
  • होटल
  • दर्शन
  • भ्रमण

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आपने सुना कि यात्रीगणों के लिए क्या घोषणा हुई?"

"यहाँ यात्रीगणों की इतनी भीड़ क्यों है?"

"क्या सभी यात्रीगण बस में चढ़ गए हैं?"

"यात्रीगणों के लिए सबसे अच्छी ट्रेन कौन सी है?"

"क्या यात्रीगणों को खाना मिल गया है?"

موضوعات نگارش

आज मैंने स्टेशन पर यात्रीगणों को देखा और महसूस किया कि...

अगर मैं एक यात्रीगण होता, तो मेरी यात्रा कैसी होती?

यात्रीगणों की भीड़ को देखकर मेरे मन में क्या विचार आए?

एक यात्रीगण के रूप में मेरी सबसे यादगार यात्रा।

स्टेशन पर यात्रीगणों की आवाज़ें और दृश्य।

سوالات متداول

10 سوال

It is always plural. The suffix '-gaṇ' specifically denotes a group or collection of people.

You can, but it will sound like a joke. It is too formal for friends. Use 'dosto' instead.

'Yatri' is the general word for traveler. 'Yatrigun' is a formal collective term used mainly in announcements.

At Indian railway stations, during the automated announcements.

In very formal settings like airlines, they say 'प्रिय यात्रीगण' (Priya Yātrīgaṇ).

Yes, in formal Hindi, the retroflex 'ṇ' (ण) is preferred over the dental 'n' (न).

Yes, it is a masculine plural word grammatically, but it is used for a mixed-gender group of passengers.

The oblique form (used with postpositions like 'ko', 'se') is 'यात्रीगणों' (yātrīgaṇon).

Yes, often in scenes set at stations or as a way to mimic official culture.

No, 'यात्रीगण' is used for everyone. There is no 'yātrīgaṇī'.

خودت رو بسنج 191 سوال

writing

Write a sentence using 'यात्रीगण' to say the passengers are waiting at the platform.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Attention please, passengers!' into Hindi.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'यात्रीगणों' in a sentence with the postposition 'के लिए' (for).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal announcement about a train being late using 'यात्रीगण'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a crowded station using the word 'यात्रीगण'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'All passengers are requested to sit.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about passengers looking out the window.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'विदेशी' (foreign) with 'यात्रीगण' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The number of passengers is increasing.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a safety warning for passengers about their luggage.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Passengers are happy with the new service.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about passengers arriving at the airport.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'थके हुए' (tired) to describe 'यात्रीगण'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Wi-Fi is for the convenience of passengers.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about passengers drinking tea.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The passengers are showing their tickets.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'यात्रीगण' and 'बस'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The passengers were troubled by the rain.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about passengers boarding a plane.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Welcome, dear passengers!'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Passengers, please pay attention' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Where are the passengers?' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'All passengers have arrived' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The passengers are tired' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This train is for the passengers' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Announce 'The train is two hours late' starting with 'Yatrigun'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The passengers are drinking water' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Passengers are requested to stand in line' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'There is a lot of crowd of passengers' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Enjoy your journey, passengers!' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The passengers are waiting for the bus' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The number of passengers is high' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Passengers are showing their tickets' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Safety of passengers is important' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Passengers, please sit down' in Hindi formally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Foreign passengers are here' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We are sorry for the inconvenience to passengers' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Passengers are looking out the window' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The passengers are happy' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'All passengers please fasten seat belts' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word for 'passengers' in this audio: 'यात्रीगण कृपया ध्यान दें।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What are the 'यात्रीगण' doing in: 'यात्रीगण इंतज़ार कर रहे हैं।'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the group 'यात्रीगण' happy or sad in: 'यात्रीगण खुश हैं।'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Where are the passengers in: 'यात्रीगण बस में हैं।'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is requested in: 'यात्रीगण कृपया बैठें।'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Who is informed in: 'सभी यात्रीगणों को सूचित किया जाता है।'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the problem in: 'यात्रीगणों को असुविधा हुई।'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What are they showing in: 'यात्रीगण टिकट दिखा रहे हैं।'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the train on time in: 'ट्रेन देरी से है, यात्रीगण ध्यान दें।'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

How many passengers are there in: 'पाँच यात्रीगण यहाँ हैं।'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What are they drinking in: 'यात्रीगण चाय पी रहे हैं।'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Where should they go in: 'यात्रीगण प्लेटफार्म चार पर जाएँ।'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What should they fasten in: 'यात्रीगण सीट बेल्ट बाँध लें।'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Who is responsible for luggage in: 'यात्रीगण सामान की रक्षा स्वयं करें।'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is available in: 'यात्रीगणों के लिए वाई-फाई उपलब्ध है।'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
error correction

यात्रीगण आ रहा है।

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: यात्रीगण आ रहे हैं।
error correction

एक यात्रीगण यहाँ है।

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: एक यात्री यहाँ है।
error correction

यात्रीगणों कृपया ध्यान दें।

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: यात्रीगण कृपया ध्यान दें।
error correction

सभी यात्रीगण खुश है।

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: सभी यात्रीगण खुश हैं।
error correction

यात्रीगण अपनी सीट बेल्ट बाँध लो।

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: यात्रीगण अपनी सीट बेल्ट बाँध लें।
error correction

स्टेशन पर यात्रीगणों का भीड़ था।

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: स्टेशन पर यात्रीगणों की भीड़ थी।
error correction

यात्रीगण चाय पी रहा है।

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: यात्रीगण चाय पी रहे हैं।
error correction

विमान में यात्रीगणों सवार हैं।

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: विमान में यात्रीगण सवार हैं।
error correction

यात्रीगणों को असुविधा का खेद है।

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: यात्रीगणों को हुई असुविधा के लिए खेद है।
error correction

यात्रीगण धीरे चल रहा है।

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: यात्रीगण धीरे चल रहे हैं।

/ 191 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!