C1 Idiom خنثی 3 دقیقه مطالعه

가랑비에 옷 젖는 줄 모른다

ko phrase 00043

Death by a thousand cuts

به‌طور تحت‌اللفظی: You do not realize your clothes are getting wet in a drizzle.

در ۱۵ ثانیه

  • Small actions lead to big, unexpected consequences over time.
  • Literal meaning: Getting soaked by a light drizzle without noticing.
  • Best for warnings about money, habits, or tiny mistakes.

معنی

This phrase warns you that small, seemingly harmless things can eventually lead to big consequences. It's like how a light drizzle doesn't seem like much, but if you stay in it long enough, you'll end up completely soaked without even realizing it.

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

Warning a friend about small spending

매일 커피 사 마시는 거, 가랑비에 옷 젖는 줄 모른다더니 정말이네.

They say you don't realize your clothes get wet in a drizzle; your daily coffee spending is really adding up.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Discussing a project's minor delays in a meeting

작은 실수들이 모여 큰 문제가 됐네요. 가랑비에 옷 젖는 줄 모른다더니 딱 그 격입니다.

Small mistakes gathered to become a big problem. It's exactly like getting wet in a drizzle.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Texting about a bad habit

야, 너 그러다 가랑비에 옷 젖는 줄 모른다? 조심해!

Hey, you're going to get soaked before you know it if you keep that up. Be careful!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

زمینه فرهنگی

Reflects the importance of being observant in daily life.

🎯

Use it as a warning

It is a powerful way to warn friends about bad habits.

در ۱۵ ثانیه

  • Small actions lead to big, unexpected consequences over time.
  • Literal meaning: Getting soaked by a light drizzle without noticing.
  • Best for warnings about money, habits, or tiny mistakes.

What It Means

Imagine walking outside during a very light mist. You think, "I don't need an umbrella for this." But twenty minutes later, your shirt is heavy and damp. This idiom is about the cumulative power of small things. It describes how tiny habits, minor expenses, or small mistakes build up. By the time you notice the problem, it is already too late. It is the Korean version of "death by a thousand cuts" or "pennies make pounds."

How To Use It

You can use this phrase to warn someone about a bad habit. It also works well when talking about money. Use it as a standalone observation or within a sentence. Usually, you follow it with a verb like 한다 (do) or 말이다 (it is said). It sounds wise and observant. It shows you are looking at the big picture, not just the moment.

When To Use It

Use it when your friend buys a $5 coffee every single day but complains they are broke. It is perfect for workplace settings when small errors start piling up. Use it when someone starts a bad habit, like staying up just 10 minutes later each night. It fits perfectly in conversations about health, finance, or even relationships. If you see a slow-motion disaster happening, this is your phrase.

When NOT To Use It

Do not use this for sudden, massive disasters. If a building collapses or someone wins the lottery, this phrase does not fit. It requires a slow progression over time. Also, avoid using it in extremely urgent emergencies. If your friend is currently being chased by a bear, they don't want a lecture on drizzle. Keep it for reflective or cautionary moments.

Cultural Background

Korea has a long history of agricultural wisdom. Farmers knew that even a light rain was enough to nourish—or ruin—crops. The weather is a common metaphor in Korean proverbs because it dictated survival. This specific phrase emphasizes the virtue of mindfulness. It reflects a cultural value of being careful with small details. It suggests that a person who ignores the small stuff will eventually face a big crisis.

Common Variations

You might hear people just say 가랑비에 옷 젖는다. This is a shorter, more direct version. Sometimes people swap 가랑비 (drizzle) for other small things, but the original is most common. In modern slang, people might talk about 소확횡 (small but certain embezzlement) as a joke version of this. But stick to the original for that classic, sophisticated feel.

نکات کاربردی

This idiom is highly versatile across all formality levels. In formal writing, use the full proverb; in casual speech, you can shorten it or use it as a witty observation about someone's habits.

🎯

Use it as a warning

It is a powerful way to warn friends about bad habits.

مثال‌ها

6
#1 Warning a friend about small spending
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

매일 커피 사 마시는 거, 가랑비에 옷 젖는 줄 모른다더니 정말이네.

They say you don't realize your clothes get wet in a drizzle; your daily coffee spending is really adding up.

Uses the phrase to point out how small expenses become a large sum.

#2 Discussing a project's minor delays in a meeting
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

작은 실수들이 모여 큰 문제가 됐네요. 가랑비에 옷 젖는 줄 모른다더니 딱 그 격입니다.

Small mistakes gathered to become a big problem. It's exactly like getting wet in a drizzle.

Professional application to project management.

#3 Texting about a bad habit
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

야, 너 그러다 가랑비에 옷 젖는 줄 모른다? 조심해!

Hey, you're going to get soaked before you know it if you keep that up. Be careful!

Shortened and punchy for a warning via text.

#4 Humorous complaint about a gacha game
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

천 원씩 결제했는데 벌써 십만 원이야... 가랑비에 옷 젖는 줄 모른다더니 내 통장이 젖었네.

I only spent a dollar at a time, but it's already $100... They said I wouldn't notice the drizzle, but my bank account is soaked.

A funny twist on the literal meaning involving a bank account.

#5 Reflecting on a failing relationship
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

사소한 오해들이 쌓여서 여기까지 왔네요. 가랑비에 옷 젖는 줄 몰랐어요.

Small misunderstandings piled up to bring us here. I didn't realize we were getting wet in the drizzle.

Expresses regret over cumulative emotional distance.

#6 Advice from a parent to a child
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

나쁜 습관은 가랑비에 옷 젖는 줄 모르게 너를 망친단다.

Bad habits ruin you slowly, like a drizzle soaking your clothes without you noticing.

Classic parental wisdom using the full proverb structure.

خودت رو بسنج

Fill in the blank.

작은 낭비가 결국 큰 빚이 되었다. 가랑비에 옷 젖는 줄 ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 모른다

The idiom requires '모른다' to express the lack of awareness.

🎉 امتیاز: /1

ابزارهای بصری یادگیری

Formality & Context Spectrum

Casual

Used with friends to joke about overspending or bad habits.

야, 가랑비에 옷 젖는다!

Neutral

Common in daily conversation and news articles.

가랑비에 옷 젖는 줄 모른다더니...

Formal

Used in literature or speeches to give wise advice.

가랑비에 옷 젖는 줄 모른다는 말이 있듯이...

When to Drop This Idiom

가랑비에 옷 젖는 줄 모른다
💸

Financial Planning

Small subscription fees

🍪

Health Habits

Eating one cookie every hour

📄

Work Errors

Ignoring tiny typos in reports

💔

Relationships

Small lies building up distrust

بانک تمرین

1 تمرین‌ها
Fill in the blank. جای خالی B2

작은 낭비가 결국 큰 빚이 되었다. 가랑비에 옷 젖는 줄 ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 모른다

The idiom requires '모른다' to express the lack of awareness.

🎉 امتیاز: /1

سوالات متداول

1 سوال

Yes, it is almost exclusively used for negative outcomes.

عبارات مرتبط

🔗

티끌 모아 태산

contrast

Small things make a mountain.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!