At the A1 level, you should learn '백일' as a simple noun meaning '100 days'. In Korea, this is a very special day for babies. When a baby is 100 days old, families have a small party. You can think of it like a 'mini-birthday'. You will mostly see this word in simple sentences like 'Today is 100 days' (오늘은 백일이에요). It is a good word to know because family is very important in Korea, and you might see baby photos with this word written on them. You don't need to know the deep history yet, just that it's a happy day for a new baby and their parents. You might also hear young people use it for their boyfriend or girlfriend, meaning they have been together for 100 days. Just remember: 백 (100) + 일 (day) = 100 days.
At the A2 level, you can start using '백일' in more complete sentences with basic grammar. You should know that '백일' is often followed by '잔치' (party) or '기념' (celebration). For example, '우리 아기 백일 잔치해요' (We are having a 100th-day party for our baby). You should also learn the common verb '맞이하다' (to welcome/greet), as in '백일을 맞이했어요'. At this level, it's also important to recognize the difference between '백일' and '생일' (birthday). While '생일' happens every year, '백일' only happens once in a lifetime. You might also encounter the modern cultural practice where couples celebrate their 100th day of dating. This is a very common topic of conversation among Korean friends.
At the B1 level, you should understand the cultural context and the specific traditions associated with '백일'. This includes knowing about '백설기' (white rice cakes) and why they are shared with others. You can explain the meaning in Korean: '백일은 아기가 태어난 지 백 번째 되는 날을 축하하는 날이에요.' You should be able to use the '~ㄴ 지' grammar pattern to describe the time elapsed, such as '사귄 지 백일 됐어요' (It's been 100 days since we started dating). You will also start to see '백일' used in other contexts, like '백일 기도' (100-day prayer) or '백일 프로젝트' (100-day project). At this level, you should be comfortable discussing these milestones and their importance in Korean social life.
At the B2 level, you should be able to discuss the historical and social reasons why '백일' became such an important milestone in Korea. You can talk about high infant mortality rates in the past and how reaching 100 days was a sign of the baby's strength and health. You should also be able to compare '백일' with other milestones like '돌' (first birthday) or '환갑' (60th birthday) using more complex vocabulary. You might encounter '백일' in literature or news articles, often used metaphorically to describe the initial period of a new venture or a political term. You should understand the nuance of sharing '백일 떡' with 100 people to bring long life to the child and how this reflects the communal nature of Korean society.
At the C1 level, you can analyze '백일' as a cultural phenomenon and its evolution in modern society. You might discuss how the commercialization of 'Baek-il' has led to elaborate professional photo shoots and expensive 'Baek-il tables' (백일상) rented from specialized companies. You can explore the linguistic roots of the word, which uses Sino-Korean characters (百日), and how the number 100 functions symbolically in various aspects of Korean life. At this level, you should be able to use '백일' in academic or professional contexts, such as evaluating the 'first 100 days' of a government's policy implementation. You should also be aware of the emotional weight the term carries, representing hope and the overcoming of early life's fragility.
At the C2 level, you have a masterly grasp of '백일' and can use it with total cultural and linguistic precision. You can participate in deep sociological discussions about how traditions like 'Baek-il' provide a sense of continuity in a rapidly changing Korea. You can interpret the philosophical implications of the number 100 as a symbol of 'perfection' or 'completion' in East Asian thought. You are capable of understanding complex puns or literary references involving '백일', such as '백일몽' (daydream - literally '100-day dream', though the characters are different). You can also critique the shift from the traditional community-focused 'Baek-il' to the modern, individualistic social media-focused celebration, using sophisticated vocabulary and nuanced arguments.

백일 در ۳۰ ثانیه

  • A major Korean milestone celebrating a baby's 100th day of life, rooted in historical survival.
  • Commonly involves sharing white rice cakes (Baekseolgi) to wish for the child's longevity.
  • Also used by modern couples to mark the 100th day of their romantic relationship.
  • Functions as a noun and is often paired with '잔치' (party) or '기념' (celebration).

The Korean word 백일 (Baek-il) literally translates to one hundred days. In the context of Korean culture, it refers to a significant milestone celebration held for a newborn baby who has reached their 100th day of life. This tradition, known as Baek-il janchi, is deeply rooted in Korean history and remains a vital part of family life today. Historically, infant mortality rates in Korea were very high due to poor medical knowledge, lack of nutrition, and harsh environmental factors. If a baby survived the first 100 days, it was seen as a sign that they were strong enough to continue growing into childhood. Therefore, the 100th day became a moment of profound relief and joy for the family, a time to thank the gods of childbirth and celebrate the infant's health.

Cultural Significance
The number 100 represents completion and maturity in Korean thought. Reaching this day signifies that the baby has successfully transitioned from the fragile state of a newborn into a more stable stage of development.

In modern times, while medical advancements have made the first 100 days much safer, the tradition persists as a way to gather family, take professional photographs, and introduce the baby to the extended community. It is a day filled with specific rituals, most notably the preparation and sharing of specific types of rice cakes. The most common is 백설기 (Baekseolgi), a white steamed rice cake that symbolizes purity and a long, healthy life. It is traditionally believed that sharing these rice cakes with 100 people will bring extra blessings and longevity to the child.

오늘이 우리 조카의 백일이에요. (Today is my nephew's 100th day celebration.)

Beyond infants, the term 백일 has also been adopted by young couples in South Korea. It is common for romantic partners to celebrate their 100th day of dating. This 'anniversary' is often marked by exchanging gifts, going on special dates, or wearing couple rings. This modern usage highlights how the concept of the 100-day milestone has evolved from a survival celebration into a general marker of duration and commitment in various relationships.

Modern Context
Social media has amplified the importance of Baek-il. Parents often post elaborate 'Baek-il tables' (백일상) featuring fruits, rice cakes, and the baby in traditional Hanbok or modern formal wear.

우리는 만난 지 백일 기념으로 여행을 갔어요. (We went on a trip to celebrate our 100th day of dating.)

When you hear Koreans mention 백일, you should look at the context to determine if they are talking about a baby's milestone or a couple's anniversary. In family settings, it almost always refers to the baby. Among friends in their teens, twenties, or thirties, it frequently refers to romantic relationships. Regardless of the recipient, the word carries a sense of achievement and the beginning of a stable future. It is a time for well-wishing and communal support.

Key Components
The celebration usually involves a 'Baek-il-sang' (table set with food), 'Baek-il-bok' (special clothes), and often 'Baek-il-tteok' (rice cakes distributed to neighbors).

아기 백일 사진이 정말 귀여워요. (The baby's 100th-day photos are really cute.)

내일이 벌써 아기 백일이라니 시간이 참 빨라요. (I can't believe tomorrow is already the baby's 100th day; time really flies.)

In summary, 백일 is not just a number; it is a cultural anchor point. It marks the transition from vulnerability to viability for a baby and from a 'new' relationship to a 'steady' one for couples. Understanding this word gives you a window into the Korean emphasis on milestones, community sharing, and historical resilience. Whether you are attending a family gathering or hearing a friend talk about their boyfriend, 백일 represents a joyous threshold in the journey of life and love.

Using the word 백일 (Baek-il) in a sentence is relatively straightforward because it functions as a noun. However, because it describes a specific event or time period, it often pairs with specific verbs and particles that define the nature of the celebration. To use it correctly, you must first decide if you are talking about the day itself, the celebration, or the state of having reached 100 days.

As a Subject or Object
When 백일 is the focus of the sentence, you use particles like 이/가 (subject) or 을/를 (object). For example, '백일이 다가와요' (The 100th day is approaching) or '백일을 축하해요' (Celebrate the 100th day).

One of the most common ways to use 백일 is in the phrase 백일 잔치 (Baek-il janchi), which means '100th day party'. You can also say 백일 기념 (Baek-il ginyeom) for '100th day commemoration'. When talking about a baby reaching this age, you often use the verb 맞이하다 (ma-ji-ha-da), which means to greet or welcome a certain time or event.

우리 아기가 다음 주에 백일을 맞이합니다. (Our baby will reach their 100th day next week.)

For romantic couples, the usage is slightly different. They often use the expression 사귄 지 백일 (sa-gwin ji baek-il), which means '100 days since starting to date'. Here, '지' is a bound noun indicating the lapse of time. In this context, 백일 serves as the duration marker. Couples will often say '우리 오늘 백일이야' (Today is our 100th day) in a casual setting.

Another frequent construction involves '백일' as a modifier for other nouns. You will see 백일 떡 (Baek-il tteok) for the rice cakes distributed on that day, 백일 사진 (Baek-il sajin) for the professional photos taken, and 백일 선물 (Baek-il seonmul) for the gifts given to the baby or the partner. In these cases, '백일' acts like an adjective describing the purpose of the noun it precedes.

Common Verb Pairings
백일을 챙기다 (to celebrate/observe the 100th day), 백일을 넘기다 (to pass the 100th day mark), 백일을 기념하다 (to commemorate the 100th day).

친구들에게 나눠줄 백일 떡을 주문했어요. (I ordered 100th-day rice cakes to give out to friends.)

In more formal or traditional contexts, you might hear 백일례 (Baek-il-rye), which refers to the formal rite or ceremony of the 100th day. This is less common in daily speech but appears in literature or historical discussions. In everyday modern Korean, simply saying '백일' is sufficient for almost all situations. If you are invited to such an event, you would say '백일을 진심으로 축하합니다' (I sincerely congratulate [the baby/you] on the 100th day).

Sentence Structure with Time
[Target] + [Possessive '의'] + 백일 + [Particle]. Example: '아기의 백일이 언제예요?' (When is the baby's 100th day?)

우리는 백일 잔치를 크게 안 하고 가족끼리만 보냈어요. (We didn't have a big 100th-day party; we just spent it with family.)

Lastly, remember that 백일 can also be used in non-celebratory contexts, such as '백일 기도' (a 100-day prayer) or '백일 작전' (a 100-day operation/plan). In these cases, it simply denotes a duration of 100 days intended for a specific purpose or goal. However, without further qualification, the default meaning remains the baby's milestone or the couple's anniversary.

시험 공부를 위해 백일 계획을 세웠습니다. (I made a 100-day plan to study for the exam.)

If you live in Korea or interact with Korean speakers, you will encounter the word 백일 (Baek-il) in several distinct environments. The most common place is within the family circle. When a new baby is born, the countdown to 백일 begins almost immediately. You will hear grandparents asking about the date, parents discussing the catering for the Baek-il janchi, and relatives offering congratulations. It is a word that carries the warmth of family bonds and the relief of a child’s early survival.

In the Neighborhood
You might hear this word at a rice cake shop (떡집). Neighbors often receive small boxes of white rice cakes (백설기) from a family celebrating their baby's 100th day. The shop owner might say, '이건 백일 떡이에요' (This is 100th-day rice cake).

Social media is another massive platform where 백일 is constantly mentioned. On platforms like Instagram or KakaoStory, Korean parents frequently use hashtags like #백일, #백일사진, and #백일기념. These posts usually feature a baby sitting in front of a beautifully arranged table filled with traditional foods, flowers, and banners. For many, the word is synonymous with a 'photo-op' that documents the baby's growth. In this digital context, the word reflects modern parenting trends and the desire to share joy with a wider social circle.

인스타그램에 아기 백일 사진을 올렸더니 좋아요가 많이 달렸어요. (I posted the baby's 100th-day photo on Instagram and got many likes.)

In the world of Korean dating, you will hear 백일 mentioned by young couples. In high schools, universities, and offices, friends might ask a newly dating couple, '벌써 백일 됐어?' (Has it already been 100 days?). This usage is so prevalent that there are mobile apps specifically designed to track the number of days a couple has been together, with '100 days' being the first major milestone. If you walk past a jewelry store in areas like Hongdae or Gangnam, you might see advertisements for 'Baek-il couple rings'.

You will also hear the term in religious or spiritual settings. In Buddhism, a 백일 기도 (Baek-il gido) or 100-day prayer is a common practice for those seeking a specific blessing, such as a child's success in university entrance exams or the recovery of a sick relative. Temples often have banners announcing the start of a 100-day prayer period. Here, the word takes on a more solemn, disciplined tone, representing a sustained effort of faith and devotion.

In the Media and News
Political commentators often speak about the 'first 100 days' (취임 백일) of a new president's term, evaluating their performance and policy direction. This mirrors the 'First 100 Days' concept in Western politics.

대통령 취임 백일 기자회견이 오늘 열립니다. (The press conference for the president's 100th day in office is being held today.)

Finally, in the workplace, you might encounter '100-day projects' or '100-day challenges'. This is especially common in health and self-improvement circles, such as a '100-day body transformation' or '100 days of reading'. In these cases, 백일 is used as a manageable yet significant timeframe to build a habit or achieve a goal. Whether it is the soft celebration of a new life or the rigorous discipline of a prayer or project, the word 백일 is a constant presence in the rhythmic milestones of Korean life.

우리 아기는 백일의 기적 없이 계속 밤에 깨요. (My baby doesn't have the 100-day miracle; they keep waking up at night.)

While the word 백일 (Baek-il) is simple in its construction, learners often make a few common errors regarding its usage, pronunciation, and cultural application. One of the most frequent mistakes is confusing 백일 with the number 일백 (il-baek). While both mean 100, '일백' is used for counting objects or as a formal number, whereas '백일' is specifically used for '100 days'. You wouldn't say '일백 잔치' to mean a 100th-day party; it must be '백일 잔치'.

Pronunciation Pitfall
Learners often pronounce '백일' as two distinct syllables [baek] and [il]. However, due to Korean phonological rules, the 'k' sound (ㄱ) at the end of '백' often flows into the 'i' (이), making it sound more like [bae-gil]. Failing to link these sounds makes the speech sound unnatural.

Another common mistake is mixing up 백일 with 돌 (Dol). As mentioned earlier, 'Dol' is the first birthday celebration (365 days). Learners sometimes use '백일' when they actually mean the baby's first birthday because both are major milestones. It is important to remember that '백일' happens roughly 3 months after birth, while 'Dol' happens 1 year after birth. In Korea, the 'Dol' celebration is usually much larger and more formal than the 'Baek-il' celebration.

Incorrect: 아기의 첫 번째 백일을 축하해요. (Wrongly implying a 'first 100th day' instead of a birthday.)

There is also a mistake related to the counting method. In the couple's context, Koreans usually count the first day they started dating as 'Day 1'. Therefore, the 100th day is literally the 99th day after the start date. Some foreigners might count from the day after they started dating, which would lead to celebrating on the wrong day. In Korea, being even one day off for a 'Baek-il' anniversary can sometimes cause a minor (or major!) disagreement in a relationship.

Learners also sometimes misuse the particle '동안' (during/for). While '백일 동안' means 'for 100 days' (duration), the celebration itself is just '백일'. If you say '백일 동안 잔치를 했어요', it means the party lasted for 100 continuous days, which is unlikely! To say you had a party on the 100th day, you should say '백일에 잔치를 했어요' or '백일 잔치를 했어요'.

Vocabulary Confusion
Don't confuse '백일' with '백일해' (baek-il-hae), which is the Korean word for Whooping Cough (Pertussis). Though they share the 'baek-il' part because the cough historically lasted 100 days, the contexts are vastly different!

Correct: 우리 사귄 지 백일 됐어요. (We've been dating for 100 days.)

Lastly, a subtle mistake involves the formality of the word. '백일' is a neutral term, but when speaking to someone much older or in a very formal setting about a baby's 100th day, it is polite to add the suffix '잔치' or use the full phrase '백일 기념'. Just saying '백일' might sound a bit too abrupt or informal depending on the sentence structure. For example, '아기 백일이에요' is perfectly fine, but '아기 백일입니다' is better for formal announcements.

Incorrect: 백일 동안 축하해요. (Correct: 백일을 축하해요.)

In Korean, there are several words related to milestones and time periods that are often used in the same context as 백일 (Baek-il). Understanding the nuances between these words will help you choose the right one for the right occasion. The most common related word is 돌 (Dol), which refers to the first birthday. While 백일 is the 100-day mark, is the 365-day mark. Both involve parties (janchi), but the Dol-janchi is significantly larger and involves the famous 'Dol-jabi' ritual where the baby picks an object to predict their future.

백일 vs. 돌
백일 (100 days) is a smaller, often family-only event focused on survival and health. 돌 (1st birthday) is a major public event with extended family and friends, focused on the child's future prosperity.

Another word often heard in the context of celebrations is 기념일 (Ginyeom-il), which is a general term for any 'anniversary' or 'commemoration day'. While 백일 is a specific type of anniversary, 기념일 can refer to anything from a wedding anniversary to a national holiday. For couples, 백일 is their first major 기념일. If you forget the word 백일, you could technically say '100일 기념일', but it sounds a bit redundant and less natural than just saying 백일.

오늘은 우리 부모님의 결혼 기념일이에요. (Today is my parents' wedding anniversary.)

When discussing age or milestones, you might also encounter 생신 (Saeng-sin) and 생일 (Saeng-il). Both mean 'birthday', but 생신 is the honorific form used for elders (parents, grandparents), while 생일 is used for children, friends, or yourself. Interestingly, 백일 doesn't have a separate honorific form because it is an event centered around an infant or a specific number of days, not an elder's birth date.

Comparison of Milestones
백일 (100 days), 돌 (1 year), 환갑 (60th birthday), 칠순 (70th birthday). Each has its own cultural weight and specific traditions.

In terms of duration, 백일 (100 days) can be compared to 천일 (Cheon-il), which means 1,000 days. Long-term couples often celebrate their 1,000th day together. While 백일 is the first 'short-term' milestone, 천일 is the ultimate 'long-term' milestone for unmarried couples. The structure is the same: [Number] + [일 (Day)]. You could technically create any number, like '오백일' (500 days), but 백일 and 천일 are the most culturally prominent.

그들은 벌써 천일 동안 사귀고 있어요. (They have already been dating for 1,000 days.)

If you are talking about a 'deadline' or a 'period of time' rather than a celebration, you might use 기간 (Gigan) or 동안 (Dongan). For example, '백일이라는 기간' (the period of 100 days). While 백일 can stand alone as a celebration, these words help clarify when you are talking about the technical span of time. Understanding these alternatives allows you to navigate Korean social milestones with much greater precision and cultural sensitivity.

Summary Table
백일: 100 days (Baby/Couple). 돌: 1 year (Baby). 생일: Birthday (General). 기념일: Anniversary (General).

이번 주말에 친구 아기 백일 잔치에 가야 해요. (I have to go to my friend's baby's 100th-day party this weekend.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In ancient Korea, the number 100 was often used to represent a complete or 'full' cycle, making the 100th day a symbol of wholeness.

راهنمای تلفظ

UK /bɛɡ.il/
US /bɛɡ.il/
The stress is equal on both syllables, though the first syllable '백' is often slightly more emphasized in casual speech.
هم‌قافیه با
매일 (maeil - every day) 내일 (naeil - tomorrow) 제일 (jeil - the most) 대일 (daeil - versus Japan) 태일 (taeil - a name) 세일 (seil - sale) 메일 (meil - mail) 레일 (reil - rail)
خطاهای رایج
  • Pronouncing as 'baek' and 'il' with a sharp stop in between.
  • Over-emphasizing the 'k' sound like 'baek-kil'.
  • Confusing with 'baek-in' (100 people).
  • Mispronouncing 'il' as 'eel' with a very long vowel.
  • Forgetting the liaison (link) between the final consonant and the next vowel.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to read, common Hanja-based word.

نوشتن 2/5

Simple spelling, but requires correct particle usage.

صحبت کردن 3/5

Requires liaison (pronouncing k as g) to sound natural.

گوش دادن 3/5

Can be confused with other numbers or dates if not careful.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

백 (100) 일 (day) 잔치 (party) 아기 (baby) 사귀다 (to date)

بعداً یاد بگیرید

돌 (1st birthday) 환갑 (60th birthday) 기념일 (anniversary) 축하하다 (to congratulate) 떡 (rice cake)

پیشرفته

영아 사망률 (infant mortality rate) 무병장수 (long life without disease) 삼신할머니 (birth goddess) 풍습 (custom)

گرامر لازم

-(이)ㄴ 지 [Time] 되다

사귄 지 백일 됐어요.

-(이)라서 (Because it is)

백일이라서 파티를 해요.

-(으)면 (If/When)

백일이 되면 떡을 나눠요.

-을/를 위해 (For the sake of)

아기 백일을 위해 준비했어요.

-(으)로 (As/By)

백일 기념으로 여행을 가요.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

오늘은 우리 아기 백일이에요.

Today is my baby's 100th day.

Uses the polite ending -이에요.

2

백일 축하해요!

Happy 100th day!

Standard congratulatory phrase.

3

백일 떡이 맛있어요.

The 100th-day rice cake is delicious.

백일 acts as a modifier for 떡.

4

이것은 백일 선물입니다.

This is a 100th-day gift.

Formal ending -입니다.

5

아기가 벌써 백일이에요?

Is the baby already 100 days old?

벌써 means 'already'.

6

백일 사진을 찍어요.

We take 100th-day photos.

Object marker 을 used.

7

우리 백일 잔치해요.

We are having a 100th-day party.

잔치 means party.

8

백일은 100일이에요.

Baek-il is 100 days.

Simple definition sentence.

1

백일 잔치에 친구들을 초대했어요.

I invited friends to the 100th-day party.

Past tense 초대했어요.

2

아기 백일이라서 떡을 만들었어요.

Because it's the baby's 100th day, I made rice cakes.

-(이)라서 indicates reason.

3

우리는 만난 지 백일 됐어요.

It's been 100 days since we met.

-ㄴ 지 indicates time elapsed.

4

백일 선물을 뭐 살까요?

What should I buy for a 100th-day gift?

-ㄹ까요 used for suggestions.

5

백일 파티는 집에서 할 거예요.

The 100th-day party will be at home.

-ㄹ 거예요 indicates future plan.

6

아기가 백일을 건강하게 맞이했어요.

The baby reached their 100th day healthily.

맞이하다 means to welcome/reach.

7

백일 떡을 이웃들과 나눴어요.

I shared 100th-day rice cakes with neighbors.

나누다 means to share.

8

백일 사진이 아주 잘 나왔네요.

The 100th-day photos came out very well.

-네요 expresses surprise/realization.

1

한국에서는 아기가 태어난 지 백일이 되면 잔치를 열어요.

In Korea, when a baby is 100 days old, they hold a party.

-(으)면 indicates condition.

2

백일 떡을 100명에게 나눠주면 아기가 오래 산다고 해요.

They say if you share rice cakes with 100 people, the baby will live long.

Quoted speech -다고 해요.

3

남자친구와 백일 기념으로 커플링을 맞췄어요.

I got couple rings with my boyfriend to celebrate our 100th day.

기념으로 means 'as a commemoration'.

4

백일의 기적을 기다리는 부모들이 많아요.

There are many parents waiting for the 100-day miracle.

백일의 기적 is a common idiom.

5

백일 잔치 상에 과일과 떡을 정성껏 차렸어요.

I carefully prepared fruits and rice cakes on the 100th-day table.

정성껏 means 'with all one's heart'.

6

백일은 옛날부터 한국에서 중요한 풍습이었습니다.

Baek-il has been an important custom in Korea since old times.

풍습 means 'custom'.

7

시험 합격을 위해 백일 기도를 시작했어요.

I started a 100-day prayer for passing the exam.

위해 means 'for the sake of'.

8

백일 동안 매일 운동하기로 결심했어요.

I decided to exercise every day for 100 days.

-기로 결심하다 means 'decided to'.

1

과거에는 영아 사망률이 높아서 백일을 넘기는 것이 큰 축복이었습니다.

In the past, infant mortality was high, so passing the 100th day was a great blessing.

영아 사망률 means infant mortality rate.

2

백일 잔치는 아기의 건강을 기원하는 의미가 담겨 있습니다.

The 100th-day party contains the meaning of wishing for the baby's health.

기원하다 means to pray/wish.

3

요즘은 백일 잔치를 생략하고 사진만 찍는 경우도 많아요.

These days, many people skip the party and only take photos.

생략하다 means to omit/skip.

4

대통령의 취임 백일을 맞아 정책 변화를 분석했습니다.

On the occasion of the president's 100th day in office, we analyzed policy changes.

-을 맞아 means 'on the occasion of'.

5

백일이라는 시간은 습관을 형성하기에 충분한 기간입니다.

A period of 100 days is enough time to form a habit.

형성하다 means to form.

6

백일 상차림에는 아기의 장수를 상징하는 실이 올라가기도 합니다.

On the 100th-day table, thread symbolizing the baby's longevity is sometimes placed.

장수 means longevity.

7

연인들 사이에서 백일은 서로의 마음을 확인하는 첫 번째 관문입니다.

Among couples, the 100th day is the first gateway to confirming each other's feelings.

관문 means gateway/milestone.

8

백일 떡을 돌리는 문화는 이웃 간의 정을 나누는 통로였습니다.

The culture of distributing 100th-day rice cakes was a channel for sharing affection between neighbors.

정 refers to Korean concept of affection/bond.

1

백일 문화의 변천사를 통해 한국 사회의 가족관 변화를 엿볼 수 있습니다.

Through the history of Baek-il culture, we can catch a glimpse of the changes in Korean family values.

변천사 means history of changes.

2

전통적인 백일례는 삼신할머니께 감사의 기도를 올리는 것으로 시작됩니다.

The traditional 100th-day rite begins with offering a prayer of thanks to Samshin Halmoni (the goddess of childbirth).

삼신할머니 is a mythical figure.

3

현대인들에게 백일은 단순한 기념일을 넘어 SNS를 통한 자기표현의 수단이 되기도 합니다.

For modern people, Baek-il goes beyond a simple anniversary and becomes a means of self-expression through social media.

수단 means means/method.

4

백일의 기적이라는 용어는 육아의 고충과 희망을 동시에 담고 있는 신조어입니다.

The term '100-day miracle' is a neologism that contains both the hardships and hopes of parenting.

신조어 means neologism.

5

정치권에서는 취임 백일을 기점으로 국정 운영의 동력을 평가하곤 합니다.

In politics, the 100th day in office is often used as a starting point to evaluate the momentum of state administration.

기점으로 means 'as a starting point'.

6

백일 잔치의 간소화 경향은 1인 가구 증가와 핵가족화의 영향으로 분석됩니다.

The trend toward simplifying 100th-day parties is analyzed as an effect of the increase in single-person households and nuclearization of families.

간소화 means simplification.

7

백설기의 하얀 색깔은 아기의 순수함과 무병장수를 기원하는 상징적 의미를 지닙니다.

The white color of Baekseolgi carries the symbolic meaning of wishing for the baby's purity and health without illness.

무병장수 means long life without disease.

8

백일이라는 상징적 숫자는 한국 문화에서 '완성'을 향한 첫 단계를 의미합니다.

The symbolic number 100 signifies the first step toward 'perfection' in Korean culture.

상징적 means symbolic.

1

백일 잔치의 연원은 척박했던 의료 환경 속에서 생명의 존엄성을 지키고자 했던 선조들의 간절함에 있습니다.

The origin of the 100th-day party lies in our ancestors' earnest desire to protect the dignity of life amidst a barren medical environment.

연원 means origin/root.

2

전통과 현대가 공존하는 백일 문화는 한국 고유의 공동체 의식을 투영하고 있습니다.

The Baek-il culture, where tradition and modernity coexist, reflects Korea's unique sense of community.

투영하다 means to reflect/project.

3

백일이라는 시간적 이정표는 부모에게는 양육의 책임을, 아기에게는 사회적 존재로의 편입을 선언하는 의식입니다.

The temporal milestone of 100 days is a ritual that declares the responsibility of upbringing for parents and the incorporation of the baby as a social being.

이정표 means milestone/signpost.

4

상업주의의 침투에도 불구하고 백일이 지닌 본연의 가치는 가족 간의 유대 강화에 있습니다.

Despite the infiltration of commercialism, the inherent value of Baek-il lies in strengthening family bonds.

본연의 means inherent/natural.

5

백일 기도가 지닌 인고의 시간은 한국인 특유의 끈기와 성실함을 대변하는 문화적 코드입니다.

The time of endurance in a 100-day prayer is a cultural code that represents the unique persistence and sincerity of Koreans.

인고 means endurance/patience.

6

취임 백일이라는 프레임은 언론이 권력을 감시하고 비판하는 유효한 잣대로 기능합니다.

The frame of the 'first 100 days' functions as a valid yardstick for the media to monitor and criticize power.

잣대 means yardstick/standard.

7

백일 떡을 나누는 행위는 나눔을 통해 복을 확장시키려는 한국적 샤머니즘과 유교 사상의 결합체입니다.

The act of sharing 100th-day rice cakes is a combination of Korean shamanism and Confucian thought that seeks to expand blessings through sharing.

결합체 means combination/union.

8

백일이라는 관습은 생명의 연약함을 인정하고 이를 극복한 공동체의 승리를 매년 재확인하는 작업입니다.

The custom of Baek-il is a task of reaffirming every year the victory of a community that acknowledged the fragility of life and overcame it.

재확인 means reaffirmation.

ترکیب‌های رایج

백일을 맞이하다
백일을 챙기다
백일 잔치를 열다
백일 떡을 돌리다
백일 사진을 찍다
백일 기념 선물
백일의 기적
백일 기도
백일 잔치 상
사귄 지 백일

عبارات رایج

백일 축하해

— Happy 100th day. Used for babies and couples.

아기야, 백일 축하해!

벌써 백일이야?

— Is it already the 100th day? Expresses surprise at how fast time passed.

시간 빠르다, 벌써 백일이야?

백일 떡 먹어

— Have some 100th-day rice cake. Offered to friends and neighbors.

옆집에서 준 백일 떡 먹어 봐.

백일 선물 준비했어?

— Did you prepare a 100th-day gift? Asked to parents or partners.

여자친구 백일 선물 준비했어?

오늘이 백일이에요

— Today is the 100th day. Simple announcement.

우리 아기 오늘이 백일이에요.

백일 잔치 언제 해요?

— When are you having the 100th-day party?

백일 잔치 언제 해요? 꼭 갈게요.

백일 사진 잘 나왔다

— The 100th-day photos came out well.

와, 백일 사진 진짜 잘 나왔다!

백일의 기적을 믿어요

— I believe in the 100-day miracle (baby sleeping).

너무 힘들지만 백일의 기적을 믿어요.

백일 기념 데이트

— 100th-day anniversary date.

백일 기념 데이트로 영화 보러 가요.

백일 동안 고생했어

— You've worked hard for 100 days. Said to new parents.

아기 키우느라 백일 동안 고생했어.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

백일 vs 일백

일백 is the number 100 for counting; 백일 is specifically 100 days.

백일 vs

돌 is the 1st birthday (365 days); 백일 is the 100th day milestone.

백일 vs 백일해

백일해 is Whooping Cough; don't confuse a medical condition with a celebration!

اصطلاحات و عبارات

"백일의 기적"

— The '100-day miracle' refers to the point when a newborn baby starts sleeping through the night.

백일의 기적이 오기를 간절히 바라고 있어요.

Informal/Parenting
"백일하에 드러나다"

— To be revealed clearly to the whole world (literally 'under the 100-day sun', though '백일' here means bright sun).

그녀의 거짓말이 백일하에 드러났다.

Formal/Literary
"백일몽"

— A daydream or an impossible dream (literally '100-day dream').

그것은 한낱 백일몽에 불과했다.

Literary
"백일해"

— Whooping cough, named because the cough was said to last 100 days.

아이가 백일해에 걸려 고생하고 있어요.

Medical
"백일 기도"

— A 100-day prayer, representing a period of extreme devotion and endurance.

수능 시험을 앞두고 백일 기도를 시작했다.

Religious
"백일 작전"

— A 100-day operation, usually for intensive study or a military plan.

다이어트 백일 작전에 돌입했다.

Neutral
"백일 천하"

— A short-lived reign or power (literally '100-day world').

그의 권력은 백일 천하로 끝났다.

Historical/Political
"백일주"

— A type of traditional liquor that takes 100 days to ferment.

이 술은 정성껏 빚은 백일주입니다.

Cultural
"백일홍"

— Zinnia flower, named because it blooms for 100 days.

정원에 백일홍이 활짝 피었습니다.

General
"백일장"

— A writing contest (historically held outdoors on a 'bright day').

학교에서 열린 백일장에서 상을 받았다.

Educational

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

백일 vs 백일몽

Starts with '백일'.

Means 'daydream' (bright-day-dream), not a 100-day celebration.

그의 계획은 백일몽이었다.

백일 vs 백일장

Starts with '백일'.

A writing contest, historically held on a 'bright day'.

백일장에서 1등을 했어요.

백일 vs 백일홍

Starts with '백일'.

A flower (Zinnia) that blooms for 100 days.

길가에 백일홍이 피어 있다.

백일 vs 일백

Same meaning (100).

Used for counting quantity, not time milestones.

사과 일백 개를 샀어요.

백일 vs 천일

Similar milestone structure.

Means 1,000 days, usually for long-term couples.

천일 기념 파티를 해요.

الگوهای جمله‌سازی

A1

오늘은 [Noun] 백일이에요.

오늘은 우리 아기 백일이에요.

A2

[Noun] 백일 축하해요!

지민아, 백일 축하해!

B1

[Verb]ㄴ 지 백일 됐어요.

한국에 온 지 백일 됐어요.

B1

백일 기념으로 [Action].

백일 기념으로 반지를 샀어요.

B2

백일을 맞이하여 [Action].

백일을 맞이하여 잔치를 열었습니다.

B2

백일의 의미는 [Noun]에 있다.

백일의 의미는 건강 기원에 있다.

C1

백일을 기점으로 [Change].

백일을 기점으로 정책이 바뀌었다.

C2

백일이라는 관습은 [Definition].

백일이라는 관습은 생명 존중을 상징한다.

خانواده کلمه

اسم‌ها

백일잔치
백일상
백일떡
백일복
백일기념

فعل‌ها

백일을 맞이하다
백일을 기념하다
백일을 챙기다

صفت‌ها

백일 된 (100-day-old)

مرتبط

돌 (1st birthday)
생일 (birthday)
기념일 (anniversary)
백 (hundred)
일 (day)

نحوه استفاده

frequency

Very common in family and dating contexts.

اشتباهات رایج
  • Saying '일백' instead of '백일' for the celebration. 백일

    일백 is for counting quantity, 백일 is for the date/milestone.

  • Pronouncing it as 'Baek' then a pause then 'Il'. Baeg-il (linked)

    The final ㄱ sound should carry over to the next syllable's ㅇ.

  • Using '백일 동안' to mean 'on the 100th day'. 백일에 / 백일 잔치를

    동안 means 'for the duration of', which implies the party lasted 100 days.

  • Calling a 1st birthday '백일'. 돌 (Dol)

    A 1st birthday is 365 days, whereas 백일 is only 100 days.

  • Forgetting that 'Day 1' is the start date in Korea. Count the start day as 1.

    Koreans count the very first day of an event/dating as day one, unlike some Western counting methods.

نکات

Sharing is Key

The tradition of sharing Baek-il rice cakes with 100 people is based on the belief that the more people who eat the cake, the longer the baby will live. If a neighbor gives you rice cake, always accept it with thanks!

Pronunciation Liaison

Remember to link the syllables. '백' + '일' sounds like 'Bae-gil'. This is a very common feature in Korean where the final consonant moves to the next empty vowel spot.

Don't Forget the Date!

In Korean dating culture, missing the 100th day can be a big deal. Use a phone widget to keep track of your 'D-Day' so you can plan a surprise in advance.

Survival Milestone

Understanding that this was originally a celebration of survival helps you appreciate the emotional depth of the event for Korean families.

Rice Cake Types

Know your rice cakes! Baekseolgi (white) is for purity, and Susu-patteok (red bean) is to protect the baby from bad luck. Both are staples of the Baek-il table.

Hashtag Usage

If you want to see how Koreans celebrate today, search #백일상 on Instagram. You'll see thousands of examples of modern 100-day table setups.

Time Since...

The pattern '-(이)ㄴ 지 백일 됐다' is the most natural way to say 'It's been 100 days since...'. Master this to talk about your time in Korea or your hobbies.

Envelope Etiquette

If giving cash, put it in a clean white envelope and write '축 백일' (Celebrating 100 Days) on the front. It's a polite and standard way to present money.

The Miracle Hope

If you meet new Korean parents, asking '백일의 기적이 왔나요?' (Has the 100-day miracle come?) is a great way to show you understand their daily struggles.

Baek-il vs. Dol

Always remember: Baek-il is the 100-day mark (3 months), and Dol is the 1st birthday (12 months). Dol is generally the bigger celebration.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Back' (백) and 'Ill' (일). If a baby's health is no longer 'ill' and they are 'back' to being strong, they reached their 100th day!

تداعی تصویری

Imagine a baby sitting in front of exactly 100 small white rice cakes arranged in a circle.

شبکه واژگان

Baby 100 Rice Cake Party Couple Anniversary Longevity Miracle

چالش

Try to find a Korean baby photo online and identify the '백일' decorations. Write a sentence congratulating them.

ریشه کلمه

Derived from Sino-Korean characters: 百 (백 - baek) meaning 'hundred' and 日 (일 - il) meaning 'day'.

معنای اصلی: Literally 'one hundred days'.

Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).

بافت فرهنگی

Be careful when discussing 'Baek-il' with families who may have lost an infant, as the tradition is specifically about survival.

Similar to a '3-month milestone' but much more formal and ritualized with specific foods and ceremonies.

The '100-day miracle' (백일의 기적) is a viral term in Korean mommy blogs. K-Pop idols often celebrate '100 days since debut' with their fans. Traditional Baek-il tables are a popular aesthetic on Korean social media.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Family Gathering

  • 백일 축하해요
  • 아기가 건강하네요
  • 떡이 맛있어요
  • 사진 찍을까요?

Romantic Dating

  • 우리 오늘 백일이야
  • 기념 선물이야
  • 사랑해
  • 커플링 맞추자

Social Media

  • #백일
  • #백일기념
  • #육아소통
  • #성장기록

Rice Cake Shop

  • 백일 떡 주문하려고요
  • 백설기 100개 주세요
  • 언제 배달돼요?
  • 문구 넣어주세요

Baby Studio

  • 백일 사진 예약할게요
  • 전통 상차림 있나요?
  • 옷은 몇 벌 입나요?
  • 수정본 언제 나와요?

شروع‌کننده‌های مکالمه

"아기 백일 잔치는 어떻게 하실 계획이에요?"

"혹시 백일의 기적을 경험해 보셨나요?"

"여자친구랑 백일 기념으로 뭐 할 거예요?"

"한국의 백일 문화에 대해 들어본 적 있어요?"

"백일 떡을 이웃에게 나눠주는 이유를 아세요?"

موضوعات نگارش

한국의 백일 문화와 당신 나라의 아기 기념일을 비교해 보세요.

만약 당신이 백일 잔치를 연다면 어떤 음식을 준비하고 싶나요?

연인과의 백일 기념일이 당신에게 얼마나 중요한지 써 보세요.

백일의 기적이라는 말이 부모들에게 어떤 의미일지 생각해 보세요.

전통적인 백일 문화가 현대 사회에서 어떻게 변하고 있는지 적어 보세요.

سوالات متداول

10 سوال

The most important food is Baekseolgi, a white steamed rice cake. It symbolizes purity and a long, healthy life for the baby. Often, Susu-patteok (red bean rice cakes) is also served to ward off evil spirits.

Yes, it is common to give a gift. Popular gifts include baby clothes, diapers, or cash in a congratulations envelope. For close relatives, gold rings were traditional, but this is less common now due to high gold prices.

While it originated for babies, it is now very common for romantic couples to celebrate their 100th day of dating. It's often the first major milestone in a Korean relationship.

In Korea, the day of birth or the first day of dating is counted as 'Day 1'. You can use a 'D-Day' app or website to find the exact date easily.

Historically, infant mortality was highest in the first few months. Surviving 100 days was a major indicator that the baby would live to adulthood. The number 100 also symbolizes completion.

Usually, it is smaller than a first birthday (Dol) party. It often involves just the immediate family and close friends, sometimes held at home or a small restaurant.

Casual but neat attire is fine. If you are the parent, you might wear a Hanbok (traditional dress) or a nice suit/dress for photos. Guests don't need to wear traditional clothing.

It's a slang term used by parents. It refers to the hope that by the 100th day, the baby's digestive system matures and they start sleeping through the night, making life easier for the parents.

No, 100 days of marriage is not a standard celebration. Koreans usually celebrate wedding anniversaries by the year (1st, 2nd, etc.).

You can, but it's not a standard cultural tradition. You might say '취업 백일 축하해' (Happy 100th day of employment) as a personal joke or encouraging remark.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using '백일' and '축하하다'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain what '백일' is in one simple Korean sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It's been 100 days since we started dating.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short invitation for a 100th-day party.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

What is the meaning of '백일의 기적'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I prepared white rice cakes for the 100th day.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a 100-day prayer.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a 'Baek-il' photo in Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We went on a trip to celebrate our 100th day.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '백일' as a modifier for '선물'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'When is your baby's 100th day?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about sharing rice cakes.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am planning a 100-day challenge.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal congratulatory message for a baby's 100th day.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the historical importance of 'Baek-il'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Happy 100th day to my boyfriend!'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about taking professional photos.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Today is our 100th day anniversary.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '백일' and '벌써'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The baby reached the 100th day safely.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce correctly: 백일

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Congratulate someone on their 100th day.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Today is our 100th day' in polite speech.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'When is the baby's 100th day?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We are having a 100th-day party.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'll share some rice cakes.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The photos came out well.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'What should I buy for a gift?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's been 100 days since we met.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm waiting for the 100-day miracle.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I started a 100-day prayer.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Time flies, it's already the 100th day.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain 'Baek-il' briefly to a foreigner.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We got couple rings for our 100th day.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm going to a 100th-day party this weekend.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Did the baby get a 100th-day gift?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The rice cake is so pretty.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Let's take a photo together.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I hope the baby grows up healthy.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Today is a very special day.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '아기 백일 떡을 돌리러 왔어요.' What is the person doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '우리 사귄 지 벌써 백일이네. 선물이야.' What is the context?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '백일 사진 예약하려고 하는데요.' Where is the speaker calling?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '백일의 기적은 언제쯤 올까요?' What is the speaker feeling?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '백일 잔치에 와주셔서 감사합니다.' What is the event?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '어제 백일 기도 끝났어요.' What did the person finish?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '백일홍이 참 예쁘게 폈네요.' What are they looking at?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '백일 선물 뭐 받고 싶어?' Who is the speaker likely talking to?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '백일 상차림에 실을 올리는 이유는 장수를 위해서예요.' Why is thread on the table?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '벌써 백일이라니, 세월 참 빠르다.' What is the sentiment?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '백일 떡은 백설기가 제일 맛있죠.' What is their opinion?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '아기 백일인데 아파서 걱정이에요.' Why is the speaker worried?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '백일 기념 데이트 코스 추천해줘.' What do they need?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '백일하에 모든 진실이 밝혀졌습니다.' What happened to the truth?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '백일 잔치 대신 여행을 가기로 했어요.' What was skipped?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر family

환갑

A2

هوانگاپ جشن سنتی تولد ۶۰ سالگی در کره است. این نشان‌دهنده تکمیل یک چرخه کامل ۶۰ ساله تقویم زودیاک است.

칠순

A2

جشن تولد ۷۰ سالگی. در فرهنگ کره، 'چیلسون' یک نقطه عطف مهم است که معمولاً برای ادای احترام به والدین جشن گرفته می‌شود.

팔순

A2

80th birthday celebration.

알아주다

B1

قدردانی کردن از تلاش‌ها یا احساسات کسی. به رسمیت شناختن ارزش واقعی یک فرد.

입양아

A2

فرزندخوانده؛ کودکی که به طور قانونی به خانواده دیگری سپرده شده است. فرزندخوانده به دنبال ریشه‌های خود است.

양녀

B1

دخترخوانده. او به عنوان دخترخوانده در آن خانواده ثروتمند پذیرفته شد.

입양

A2

فرزندخواندگی؛ عمل قانونی پذیرفتن فرزند دیگری به عنوان فرزند خود. پذیرش فرزندخواندگی یک تصمیم بزرگ و مسئولانه است.

귀여워하다

A2

عشق ورزیدن، چیزی را بسیار دوست داشتنی یافتن و نسبت به آن احساس محبت کردن. این بیانگر مهربانی فعال نسبت به آنچه دوست داشتنی تلقی می شود، است.

정답다

A2

مهربان و صمیمی بودن. توصیف‌کننده رابطه یا فضایی گرم و پر از محبت است.

정답게

A2

به شکلی صمیمی و محبت‌آمیز؛ توصیف‌کننده رابطه‌ای گرم و دوستانه.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!