1 زمان گذشته: عکس در مقابل ویدیو (ساده و استمراری) 2 فعل 'ter' در گذشته استمراری: صحبت در مورد گذشته (tinha) 3 درخواست‌های مودبانه و آرزوهای گذشته (فعل Querer در گذشته استمراری) 4 گذشته در پرتغالی: آوردم (trouxe) 5 توصیفات و عادت‌ها در گذشته (Pretérito Imperfeito) 6 فعل 'Ler' در زمان گذشته 7 زمان گذشته: Fazer (انجام دادن/ساختن) 8 بودن در جایی در گذشته (Estar در گذشته ساده) 9 زمان گذشته در پرتغالی: 'من دیدم' (Ver in Preterite) 10 رفتن در گذشته: فعل 'Ir' (ia, íamos) 11 فعل Ouvir (شنید) در گذشته 12 عادت‌های گذشته در پرتغالی: 'من قبلاً انجام می‌دادم' (Pretérito Imperfeito) 13 قرار دادن اشیا در گذشته: فعل Pôr (pus, pôs) 14 چگونه از فعل 'dizer' در زمان گذشته ساده (Preterite) استفاده کنیم 15 زمان گذشته 'Vir' (آمدن): آمدم، دیدم... صبر کن، آمدم. 16 زمان گذشته پرتغالی: توانستن/انجام دادن (Poder Preterite) 17 فعل 'Querer' در زمان گذشته (quis): خواستم در مقابل تلاش کردم 18 فعل 'Dar' در زمان گذشته (Eu dei, Ele deu) 19 افعال متقاطع: وقتی یک اتفاق گذشته اتفاق دیگری را قطع می‌کند 20 حالات گذشته: بودم / داشتم می‌بودم (Estar Imperfeito)
B1 Past Tense 7 min read آسان

درخواست‌های مودبانه و آرزوهای گذشته (فعل Querer در گذشته استمراری)

با یاد گرفتن queria توی هر موقعیتی، از کافه تا اداره، خیلی مودب و حرفه‌ای به نظر میای. کلمات کلیدی: queria، polidez، natural.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the imperfect 'queria' instead of the present 'quero' to make requests sound softer, more polite, and less demanding.

  • Use 'queria' to soften a request: 'Eu queria um café' (I would like a coffee).
  • Use it for past desires that were interrupted: 'Eu queria ir, mas choveu' (I wanted to go, but it rained).
  • Avoid 'quero' in restaurants or shops as it sounds blunt: 'Quero um pão' sounds like a command.
Subject + Queria (Imperfect) + Object/Verb

مرور کلی

آیا تا به حال وارد یک نانوایی در لیسبون یا سائوپائولو شده‌اید و احساس کرده‌اید که عبارت eu quero (من می‌خواهم) کمی بیش از حد تهاجمی به نظر می‌رسد؟ شما تنها نیستید. در پرتغالی، زمان گذشته استمراری (Imperfect) فعل querer سلاح مخفی نهایی برای ادب و احترام است.
این معادل زبانیِ کشیدن یک دستکش مخملی روی یک درخواست است. اگرچه از نظر فنی به معنای «می‌خواستم» است، اما در مکالمات مدرن تقریباً همیشه به عنوان «دوست دارم» یا «می‌خواستم که...» عمل می‌کند. این زمانِ آرزوهای طولانی، فضاهای پس‌زمینه و ظرافت اجتماعی است.
چه در حال سفارش یک قهوه باشید و چه از رئیس خود بخواهید مهلتی را تمدید کند، queria پشتیبان شماست. این فراتر از یک زمان گذشته است؛ یک روان‌کننده اجتماعی است. اگر می‌خواهید به جای کتاب درسی، شبیه یک فرد بومی به نظر برسید، باید در این مورد مسلط شوید.

این گرامر چطور کار می‌کنه

زمان Pretérito Imperfeito (گذشته استمراری/ناقص) برای کارهایی استفاده می‌شود که در جریان بوده یا به صورت عادت انجام می‌شده‌اند. آن را به جای یک عکس، به عنوان یک فیلم ضبط شده در نظر بگیرید. برای فعل querer ، این به معنای بیان یک وضعیت ذهنی است که در طول زمان وجود داشته است.
شما فقط برای یک لحظه چیزی را نمی‌خواستید؛ شما در وضعیت «خواستن» بودید. در پرتغالی مدرن، ما از آن برای جایگزینی زمان شرطی نیز استفاده می‌کنیم. چرا بگوییم quereria (شرطی واقعی) در حالی که queria کوتاه‌تر است و بسیار طبیعی‌تر به نظر می‌رسد؟
این بهترین انتخاب برای ملایم کردن لحن شماست. لبه‌های تیز درخواست‌های شما را می‌گیرد. شما را به جای یک کودک متوقع، شبیه یک انسان منطقی جلوه می‌دهد.

الگوی ساخت

1
خبر خوب! فعل querer در زمان Imperfect در واقع باقاعده است. این فعل از پایانه‌های استاندارد افعال مختوم به -er پیروی می‌کند. فقط کافی است ریشه quer- را بگیرید و پایانه‌ها را اضافه کنید. این مراحل را دنبال کنید:
2
با مصدر شروع کنید: querer.
3
-er را حذف کنید تا ریشه quer- به دست آید.
4
پایانه‌های Imperfect را اضافه کنید: -ia, -ias, -ia, -íamos, -iam.

کی استفاده کنیم

از آن برای درخواست‌های مودبانه در کافه یا مغازه استفاده کنید. به جای quero um café بگویید eu queria um café. این به نظر می‌رسد که «من یک قهوه می‌خواستم (و هنوز هم می‌خواهم)» که بسیار ملایم‌تر است.
از آن برای آرزوهای گذشته که مدتی طول کشیده‌اند استفاده کنید. به عنوان مثال: «وقتی بچه بودم، می‌خواستم یوتیوبر شوم.» این همان quando eu era criança, eu queria ser YouTuber است. همچنین برای برنامه‌هایی که قطع شده‌اند نیز کاربرد دارد.
«می‌خواستم بیرون بروم، اما باران شروع شد.» این را در همه جای رسانه‌های اجتماعی خواهید دید. به کپشنی مانند
Eu só queria estar nessa praia
(فقط می‌خواستم در این ساحل باشم) زیر عکسی از یک دوشنبه بارانی فکر کنید. این زمانِ حسرت و رویاپردازی است.

اشتباهات رایج

بزرگترین تله، استفاده از گذشته ساده (quis) زمانی است که منظورتان گذشته استمراری (queria) است. اگر بگویید eu quis um café به نظر می‌رسد که یک هوس ناگهانی و خاص داشتید که اکنون تمام شده است. برای ادب و احترام کاربرد ندارد. اشتباه دیگر رسمی کردن بیش از حد است. برخی از زبان‌آموزان سعی می‌کنند از شرطی quereria استفاده کنند. این کار را نکنید؛ شبیه شاعران قرن نوزدهم به نظر خواهید رسید. فقط از queria استفاده کنید. مراقب تکیه (Accent) روی queríamos باشید. اگر آن را فراموش کنید، ریتم جمله از بین می‌رود. همچنین queria را با queira (التزامی) اشتباه نگیرید.

مقایسه با الگوهای مشابه

بیایید queria را با quis مقایسه کنیم. Quis زمان گذشته ساده (Pretérito Perfeito) است. برای یک عمل کامل شده است.
«می‌خواستم آن را بخرم (و خریدم یا سعی کردم بخرم)». Queria گذشته استمراری است. «می‌خواستم آن را بخرم (احساسش وجود داشت، شاید هنوز هم به آن فکر می‌کنم)».
این تفاوت بین یک نقطه و یک خط است. آن را با gostaria (دوست دارم) مقایسه کنید. Gostaria هم مودبانه است، اما queria در گفتار روزمره برزیلی بسیار رایج‌تر است.
Queria حس دوستانه‌تری دارد؛ gostaria حسی شبیه به بودن در یک مجلس رسمی دارد.

سؤالات رایج

س: آیا می‌توانم از queria برای آینده استفاده کنم؟
ج: از نظر فنی خیر، اما ما از آن برای کارهایی که می‌خواهیم به زودی انجام دهیم استفاده می‌کنیم تا مودب باشیم.
س: آیا queria در پرتغال هم استفاده می‌شود؟
ج: بله، در آنجا هم برای ادب و احترام بسیار رایج است.
س: آیا نیاز دارم که از eu همراه با queria استفاده کنم؟
ج: همیشه نه، پایانه ia اغلب موضوع را روشن می‌کند.

Conjugation of Querer (Imperfect)

Pronoun Conjugation
Eu
queria
Você/Ele/Ela
queria
Nós
queríamos
Vocês/Eles/Elas
queriam

Meanings

The imperfect form of 'querer' is used to express a desire in a way that is socially softer and more indirect than the present tense.

1

Softened Request

Making a polite request in a service or social setting.

“Eu queria um copo de água.”

“Queria saber se você pode me ajudar.”

2

Unfulfilled Past Desire

Expressing a wish that existed in the past but was not realized.

“Eu queria viajar, mas não tive dinheiro.”

“Ele queria falar com você ontem.”

Reference Table

Reference table for درخواست‌های مودبانه و آرزوهای گذشته (فعل Querer در گذشته استمراری)
فاعل صرف فعل ترجمه موقعیت استفاده
Eu
queria
می‌خواستم / میل دارم
سفارش دادن در کافه
Você / Ele / Ela
queria
او می‌خواست
توصیف آرزوی قدیمی کسی
A gente (BR)
queria
ما می‌خواستیم
حرف زدن صمیمی با دوست‌ها
Nós
queríamos
ما می‌خواستیم
نوشتن یا صحبت رسمی
Vocês / Eles / Elas
queriam
شما/آن‌ها می‌خواستند
خواسته‌های گروهی در گذشته
Tu (PT/South BR)
querias
تو می‌خواستی
مخاطب قرار دادن صمیمی

طیف رسمیت

رسمی
Gostaria de um café.

Gostaria de um café. (Ordering at a cafe)

خنثی
Eu queria um café.

Eu queria um café. (Ordering at a cafe)

غیر رسمی
Quero um café.

Quero um café. (Ordering at a cafe)

عامیانه
Me vê um café aí.

Me vê um café aí. (Ordering at a cafe)

قدرت کلمه 'Queria'

Queria

ادب و احترام

  • um café یک قهوه
  • ajuda کمک

آرزوهای گذشته

  • ser famoso مشهور شدن
  • viajar سفر کردن

Quis در مقابل Queria

Quis (گذشته ساده)
Ação pontual عمل لحظه‌ای و تمام شده
Eu quis e fiz خواستم و انجامش دادم
Queria (گذشته استمراری)
Estado contínuo حالت مداوم
Polidez ادب و احترام

انتخاب زمان گذشته درست

1

آیا می‌خوای مودب باشی؟

YES
از 'Queria' استفاده کن
NO
برو مرحله بعد
2

آیا یک عادت مداوم است؟

YES
از 'Queria' استفاده کن
NO ↓

کاربردهای مدرن

📱

اپلیکیشن‌ها

  • Queria pedir iFood
  • Queria cancelar a assinatura
  • Queria mudar a senha

اجتماعی

  • Queria um café
  • Queria te convidar
  • Queria saber sua opinião

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu queria um café.

I would like a coffee.

1

Eu queria pedir uma ajuda.

I would like to ask for help.

1

Eu queria saber se você está livre.

I wanted to know if you are free.

1

Eu queria ter ido, mas tive que trabalhar.

I wanted to have gone, but I had to work.

1

Queria ver se podemos remarcar a reunião.

I wanted to see if we can reschedule the meeting.

1

Eu queria, na verdade, propor uma alternativa.

I actually wanted to propose an alternative.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Polite Requests and Past Desires (Querer in Imperfect) در مقابل Quero vs. Queria

Learners think they mean different times.

اشتباهات رایج

Eu quero um café.

Eu queria um café.

Quero is too direct.

Eu queriam um suco.

Eu queria um suco.

Wrong conjugation for 'Eu'.

Eu queria que você faz isso.

Eu queria que você fizesse isso.

Mixing imperfect with present subjunctive.

Queria ter pedido o café.

Queria pedir o café.

Unnecessary perfect infinitive.

الگوهای جمله‌سازی

Eu queria ___ , por favor.

Real World Usage

Ordering food constant

Eu queria um sanduíche.

🎯

جایگزین مودبانه

توی خدمات مشتریان همیشه از 'queria' به جای 'quero' استفاده کن تا خیلی بهتر باهات برخورد کنن:
Eu queria uma informação, por favor.
⚠️

حواست به اکسنت باشه

یادت نره که 'queríamos' تنها شکلیه که علامت اکسنت داره و تلفظش رو کاملاً عوض می‌کنه:
Nós queríamos pedir a conta.
💬

مدل برزیلی A gente

توی برزیل، اکثر مردم توی مکالمه به جای 'nós queríamos' می‌گن 'a gente queria' که خیلی طبیعی‌تره:
A gente queria uma pizza.

Smart Tips

Use 'queria' instead of 'quero'.

Quero um café. Eu queria um café.

تلفظ

kuh-REE-ah

Queria

The 'qu' is pronounced like 'k'.

Rising

Eu queria um café? ↑

Polite request

حفظ کنید

روش یادسپاری

Queria is the 'polite past'—it keeps the mood cool and calm.

تداعی تصویری

Imagine a waiter smiling because you used 'queria' instead of 'quero'.

Rhyme

Use 'queria' for a polite day, keep 'quero' for the bay.

Story

Maria went to a cafe. She said 'Eu quero um café' and the waiter frowned. She tried again: 'Eu queria um café' and he smiled. Now she always uses 'queria'.

شبکه واژگان

polidezpedidopassadodesejogentilezarestaurante

چالش

Order your next coffee using 'queria' instead of 'quero'.

نکات فرهنگی

Using 'queria' is the standard polite form in all regions.

From Latin 'quaerere'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

O que você queria comer hoje?

موضوعات نگارش

Write about a time you wanted something but didn't get it.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

درخواست مودبانه رو کامل کن.

Eu ___ (querer) um copo de água, por favor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: queria
توی زبان پرتغالی، 'queria' برای درخواست‌های مودبانه استفاده می‌شه، شبیه 'would like' در انگلیسی.
کدوم جمله رویای دوران کودکی رو توصیف می‌کنه؟

بهترین جمله رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu queria ser médico quando era criança.
زمان گذشته استمراری (queria) برای حالات مداوم یا عادت‌ها در گذشته، مثل رویاهای کودکی، استفاده می‌شه.
اشتباه ادب و احترام رو اصلاح کن.

O cliente quis saber o preço do produto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O cliente queria saber o preço do produto.
وقتی پرسش یک مشتری رو توصیف می‌کنی، 'queria' خیلی طبیعی‌تر و مودبانه‌تر به نظر می‌رسه.

Score: /3

تمرین‌های عملی

1 exercises
Fill in the blank.

Eu ___ um café.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: queria
Queria is the polite form.

Score: /1

Practice Bank

10 exercises
جمله رو با شکل درست 'querer' کامل کن. پر کردن جای خالی

Nós ___ comprar ingressos, mas estavam esgotados.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: queríamos
کلمات رو مرتب کن تا یه جمله مودبانه بسازی. Sentence Reorder

um | por | queria | suco | favor | eu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu queria um suco por favor
با استفاده از گذشته استمراری به پرتغالی ترجمه کن. ترجمه

They wanted to stay longer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles queriam ficar mais tempo.
جمله‌ای که از شکل 'ما' (مدل صمیمی برزیلی) درست استفاده کرده رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

کدوم مورد در سائوپائولو رایج‌تره؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A gente queria sair.
فاعل رو به شکل درست فعل وصل کن. جفت کردن

وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu -> queria, Nós -> queríamos, Eles -> queriam, Tu -> querias
گرامر جمله رو اصلاح کن. Error Correction

Eu quereria um café.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu queria um café.
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

Vocês ___ (querer) ver o cardápio?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: queriam
ترجمه کن: می‌خواستم دیروز بهت زنگ بزنم. ترجمه

I wanted to call you yesterday.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu queria te ligar ontem.
کلمات رو مرتب کن. Sentence Reorder

ser | queria | jogador | ele | de | futebol

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele queria ser jogador de futebol
کدوم مورد راه مودبانه‌ای برای درخواست اطلاعاته؟ چند گزینه‌ای

بهترین گزینه رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu queria uma informação.

Score: /10

سوالات متداول (1)

Yes, it is very versatile for requests.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Quería

None, it is identical.

French high

Je voulais

French often uses 'je voudrais' (conditional) more.

German moderate

Ich wollte

German prefers the subjunctive.

Japanese low

~tai desu

Japanese does not use past tense for politeness.

Arabic low

Ureed

Arabic does not use past tense for requests.

Chinese low

Wo xiang yao

Chinese does not conjugate for tense.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!