à frente
In front of.
à frente در ۳۰ ثانیه
- Means 'in front of' or 'ahead'.
- Requires 'de' when followed by a noun.
- Used for physical location, time, and leadership.
- Commonly confused with 'em frente' (straight ahead).
The Portuguese adverbial phrase à frente is a fundamental spatial and conceptual marker used to denote position, direction, and leadership. At its core, it translates to 'in front' or 'ahead' in English. However, its utility extends far beyond simple physical location. In the Portuguese language, being 'à frente' implies a relative position in space, time, or hierarchy. When you are physically positioned before something else, you are à frente. This can refer to standing in a queue, the placement of furniture in a room, or the location of a building on a street. It is essential to distinguish this from 'em frente', which usually means 'straight ahead' or 'opposite'.
- Spatial Position
- Refers to being located in the area that faces forward or is further along a path. Example: 'O carro parou à frente da casa.'
- Leadership & Progress
- Used to describe someone leading a group or an organization. Example: 'Ela está à frente do projeto.'
O capitão caminha sempre à frente dos seus soldados para dar o exemplo.
In a temporal sense, à frente can mean 'ahead of time' or 'in the future'. If a clock is fast, we say it is 'à frente'. If someone is visionary, we say they are 'à frente do seu tempo' (ahead of their time). This flexibility makes it one of the most versatile phrases for A2 learners to master, as it bridges the gap between basic descriptions and more abstract expressions of leadership and advancement. Understanding the nuance between the literal 'front' and the metaphorical 'lead' is key to sounding natural in Portuguese conversation.
Coloque as flores à frente do espelho para decorar a sala.
- Temporal Advance
- Indicating that something is happening earlier than expected or is faster. Example: 'O meu relógio está cinco minutos à frente.'
Estamos à frente do cronograma original, o que é excelente.
O corredor queniano segue à frente do pelotão principal.
Using à frente correctly involves understanding its grammatical structure and the prepositions that often accompany it. As an adverb, it can stand alone to indicate a general direction or position. However, more frequently, it functions as a compound preposition: à frente de. This 'de' is crucial because it links the position to a specific object or person. For example, you don't just say 'Eu estou à frente', you say 'Eu estou à frente da televisão' (I am in front of the TV). Note the contraction of 'de' + 'a' = 'da'.
- Standalone Adverb
- Used when the context is already established. 'Quem vai à frente?' (Who goes ahead?)
- Prepositional Phrase
- Requires 'de'. 'Ele sentou-se à frente do professor.'
Podes passar à frente, eu não tenho pressa.
In European Portuguese, there is a slight nuance compared to Brazilian Portuguese in how 'à frente' is used in traffic or directions. In Portugal, 'ir à frente' often means to lead the way, while 'seguir em frente' means to continue straight. If you are giving directions to a driver, you might say 'Vire na próxima rua à frente' (Turn at the next street ahead). It's also used in business contexts to describe market leadership: 'A nossa empresa está à frente da concorrência'. This implies being more advanced or having a larger market share.
O jardim fica logo à frente do museu nacional.
- Visualizing Space
- Imagine a line. Anything closer to the destination or the observer's focus is 'à frente'.
Não vejo nada com esse camião à frente.
O diretor está à frente das negociações internacionais.
You will encounter à frente in a multitude of daily scenarios in Portuguese-speaking countries. In a supermarket or at a bank, you might hear someone say 'Pode passar à frente' if they are letting you skip the line because you have fewer items or are in a hurry. In the context of sports, commentators constantly use it to describe the leader of a race or the team that is winning: 'O Benfica está à frente no marcador' (Benfica is ahead on the scoreboard). It is also ubiquitous in GPS navigation systems, though usually as part of a phrase like 'Siga à frente' or 'Mais à frente, vire à direita'.
- Daily Life
- Queues, walking in groups, or organizing objects at home.
- Professional Environment
- Discussing project leads, market positions, or schedules.
O meu lugar no cinema é logo à frente do teu.
In news broadcasts, you'll hear it when discussing politics or social movements. 'O candidato está à frente nas sondagens' (The candidate is ahead in the polls). It conveys a sense of momentum and priority. Even in casual social settings, if you are walking with friends and someone is moving too fast, you might shout 'Espera! Não vás tão à frente!' (Wait! Don't go so far ahead!). It is a word that defines the geometry of social interaction and the progression of time and tasks.
Temos um longo caminho à frente para resolver este problema.
- Media & News
- Used for polls, sports results, and technological advancements.
Esta tecnologia está muito à frente do que existia antes.
O restaurante fica mesmo à frente da estação de comboios.
The most frequent mistake learners make is confusing à frente with em frente. While they look similar, their meanings are distinct in specific contexts. 'À frente' usually denotes a relative position (in front of something), whereas 'em frente' often denotes a direction (straight ahead) or a position of being opposite to something (de frente para). For example, if you tell a taxi driver 'Siga à frente', it might sound slightly off compared to the standard 'Siga em frente' (Go straight ahead).
- The 'De' Omission
- Incorrect: 'Estou à frente a casa.' Correct: 'Estou à frente da casa.'
- Crasis Confusion
- Writing 'a frente' without the accent changes the meaning to 'the front' (noun) rather than 'in front' (adverb).
Errado: O carro está a frente da loja. Correto: O carro está à frente da loja.
Another common error is using 'na frente' instead of 'à frente'. While 'na frente' is very common in Brazil, in European Portuguese, 'à frente' is the standard for most spatial relationships. Using 'na frente' in Lisbon might sound a bit informal or Brazilian. Additionally, learners often forget to contract the preposition 'de' with the following article. You must say 'à frente do carro' (de + o) or 'à frente da mesa' (de + a). Failing to do this makes the sentence sound fragmented and unnatural to native ears.
Não confunda: à frente (position) com em frente (direction).
- Prepositional Contractions
- Always check if the noun following 'à frente de' is masculine, feminine, singular, or plural.
Eles estão à frente dos outros concorrentes.
Erro comum: 'Ele está à frente de o banco'. Correto: 'Ele está à frente do banco'.
To truly master à frente, you must understand how it relates to its synonyms and near-synonyms. Each has a specific flavor and context where it fits best. For instance, adiante is a very close synonym often used to mean 'further on' or 'ahead'. While 'à frente' is more common for static positions, 'adiante' often implies movement or a point further along a path. Then there is perante, which means 'in front of' but in a more formal or legal sense, like 'before a judge'.
- À frente vs. Adiante
- 'À frente' is more about position; 'Adiante' is more about progression along a path.
- À frente vs. Em frente
- 'À frente' is 'in front of'; 'Em frente' is 'straight ahead' or 'opposite'.
O obstáculo está à frente, mas a saída é mais adiante.
Another related term is diante de. This is often used for 'in the presence of' or 'faced with'. For example, 'diante de um problema' (faced with a problem). While 'à frente de' could be used, 'diante de' feels more abstract and emotional. Lastly, defronte means 'opposite' or 'facing'. If two houses are on opposite sides of the street, they are 'defronte' to each other. Understanding these subtle differences allows you to choose the word that conveys your exact meaning, making your Portuguese more precise and sophisticated.
Ele manteve a calma diante do perigo, mesmo estando à frente do grupo.
- Antonyms
- The direct opposite is 'atrás' (behind) or 'atrás de' (behind of).
Não fiques atrás, vem para à frente connosco!
A farmácia fica defronte do hospital, logo ali à frente.
چقدر رسمی است؟
""
""
سطح دشواری
گرامر لازم
مثالها بر اساس سطح
O gato está à frente da porta.
The cat is in front of the door.
à frente + de + a = à frente da
Eu estou à frente da televisão.
I am in front of the television.
à frente + de + a = à frente da
O carro azul está à frente.
The blue car is in front.
Used as a standalone adverb here.
A caneta está à frente do livro.
The pen is in front of the book.
à frente + de + o = à frente do
Quem está à frente?
Who is in front?
Question form.
O meu pai caminha à frente.
My father walks in front.
Simple present tense.
A cadeira está à frente da mesa.
The chair is in front of the table.
Spatial relationship.
Olha para à frente!
Look ahead!
Imperative form.
O banco fica à frente do parque.
The bank is in front of the park.
Giving directions.
O meu relógio está à frente.
My watch is fast (ahead).
Temporal usage.
Podes passar à frente na fila.
You can go ahead in the line.
Social interaction.
O professor está à frente da turma.
The teacher is in front of the class.
Position in a room.
A paragem de autocarro é logo à frente.
The bus stop is just ahead.
Distance marker.
Eles estão à frente no jogo.
They are ahead in the game.
Competitive context.
Coloca o vaso à frente da janela.
Put the vase in front of the window.
Instruction.
O restaurante é à frente do hotel.
The restaurant is in front of the hotel.
Location.
Ela está à frente do novo projeto da empresa.
She is leading the company's new project.
Figurative: leadership.
Terminámos o trabalho à frente do prazo.
We finished the work ahead of the deadline.
Temporal: ahead of schedule.
O capitão ia à frente do navio.
The captain was at the front of the ship.
Physical position on a vessel.
Precisamos de olhar sempre à frente.
We need to always look ahead.
Metaphorical: future-oriented.
O ciclista está dois minutos à frente dos outros.
The cyclist is two minutes ahead of the others.
Measurement of lead.
Havia um grande obstáculo à frente.
There was a big obstacle ahead.
Descriptive narrative.
Ele sentou-se à frente para ouvir melhor.
He sat in front to hear better.
Purposeful position.
A tecnologia está à frente das nossas necessidades.
Technology is ahead of our needs.
Abstract advancement.
Este artista estava muito à frente do seu tempo.
This artist was way ahead of his time.
Common idiom for visionaries.
A empresa mantém-se à frente da concorrência.
The company stays ahead of the competition.
Business strategy.
Ele assumiu a posição à frente da manifestação.
He took the position at the front of the protest.
Social leadership.
O governo está à frente das negociações de paz.
The government is leading the peace negotiations.
Political leadership.
À frente de cada grande homem, há uma grande mulher.
Ahead of every great man, there is a great woman.
Play on a common proverb.
O desvio está sinalizado mais à frente.
The detour is signaled further ahead.
Formal directions.
Ela sempre esteve à frente nas sondagens eleitorais.
She was always ahead in the election polls.
Statistical lead.
Não podemos ignorar o que está à nossa frente.
We cannot ignore what is in front of us.
Philosophical/Moral.
A investigação científica está à frente das políticas públicas.
Scientific research is ahead of public policies.
Comparing progress.
Ele colocou os interesses coletivos à frente dos seus.
He put collective interests ahead of his own.
Prioritization.
O exército avançou, com a cavalaria à frente.
The army advanced, with the cavalry in front.
Military strategy.
A sua visão estratégica coloca-o à frente dos seus pares.
His strategic vision puts him ahead of his peers.
Professional superiority.
À frente daquela decisão estava um dilema ético profundo.
Behind (Ahead of) that decision was a deep ethical dilemma.
Abstract positioning.
O país está à frente na transição energética.
The country is ahead in the energy transition.
Global standing.
Mantenha o foco no objetivo que está à frente.
Keep the focus on the goal that is ahead.
Motivational.
A obra literária estava à frente das convenções da época.
The literary work was ahead of the conventions of the time.
Artistic critique.
A vanguarda artística caminha sempre à frente da compreensão popular.
The artistic vanguard always walks ahead of popular understanding.
Sociological observation.
Estar à frente de um império exige sacrifícios incomensuráveis.
Being at the head of an empire requires immeasurable sacrifices.
High-level leadership.
O pensamento dele está séculos à frente da nossa realidade atual.
His thought is centuries ahead of our current reality.
Hyperbolic advancement.
À frente da gestão de crises, a serenidade é a maior virtude.
At the forefront of crisis management, serenity is the greatest virtue.
Abstract locative.
A empresa posicionou-se à frente do mercado disruptivo.
The company positioned itself at the forefront of the disruptive market.
Strategic positioning.
Ele foi colocado à frente de uma escolha impossível.
He was placed before (ahead of) an impossible choice.
Existential positioning.
A civilização caminha à frente, apesar dos retrocessos pontuais.
Civilization moves forward, despite occasional setbacks.
Historical philosophy.
À frente da justiça, todos devem ser iguais.
Before (In front of) justice, everyone must be equal.
Legal/Moral principle.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
à frente de
lá à frente
mais à frente
logo à frente
passar à frente de alguém
estar à frente de tudo
seguir à frente
quem vai à frente
ficar à frente de
colocar à frente
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Means 'straight ahead' or 'opposite'.
Means 'further ahead' or 'onwards'.
Means 'in the presence of' or 'faced with'.
الگوهای جملهسازی
خانواده کلمه
مرتبط
نحوه استفاده
Portugal uses 'à frente' more; Brazil uses 'na frente' more.
Use 'à frente' for position, 'em frente' for movement forward.
- Escrever 'a frente' sem crase.
- Esquecer a preposição 'de' antes de um substantivo.
- Confundir com 'em frente' ao dar direções de movimento.
- Não contrair 'de' com o artigo (ex: à frente de o carro).
- Usar 'à frente' quando se quer dizer 'oposto' (defronte).
نکات
Contractions
Sempre junte 'de' com o artigo seguinte: de + o = do, de + a = da.
Open 'À'
O 'à' tem um som aberto, como em 'casa', não fechado.
Directions
Ao dar direções, prefira 'em frente' para seguir reto.
Queues
Use 'Pode passar à frente' para ser gentil com idosos ou grávidas.
Synonyms
Use 'adiante' para variar o seu vocabulário em textos escritos.
No Accent
Nunca escreva 'a frente' quando quiser dizer 'in front'.
Leadership
Use 'estar à frente de' para descrever o seu cargo de chefia.
Scoreboard
Diga 'Estamos à frente' quando a sua equipa estiver a ganhar.
Clocks
Se o seu despertador toca cedo demais, ele está 'à frente'.
Regionalism
Lembre-se que no Brasil 'na frente' é a forma mais comum.
حفظ کنید
ریشه کلمه
From Latin 'frons, frontis' (forehead, front).
بافت فرهنگی
Market leadership is highly valued, often described as 'estar à frente do mercado'.
Always ask 'Posso passar à frente?' before skipping someone.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"Quem está à frente na corrida?"
"Podes sentar-te à frente, se quiseres."
"O que está à frente daquela árvore?"
"Estás à frente do teu tempo?"
"Como podemos ficar à frente da concorrência?"
موضوعات نگارش
Descreve o que vês à tua frente agora.
Quem é a pessoa que está à frente da tua família?
Onde te vês daqui a cinco anos? (Olhando para a frente)
Já alguma vez passaste à frente de alguém numa fila?
O que está à frente da tua casa?
سوالات متداول
10 سوال'À frente' indica posição (in front of), enquanto 'em frente' indica direção (straight ahead) ou oposição (opposite).
Apenas se mencionar o objeto ou pessoa que está atrás. Se o contexto for claro, pode usar sozinho.
Escreve-se sempre com crase: 'à frente'. Sem crase, 'a frente' é o substantivo (the front).
Sim, como em 'o relógio está à frente' (the clock is fast).
É neutro e pode ser usado em qualquer contexto.
Diz-se 'antes do tempo' ou 'à frente do prazo'.
Sim, é entendido, mas 'à frente' soa mais natural em Portugal.
Significa ultrapassar alguém ou saltar uma fila.
Diz-se 'à frente do carro'.
O antónimo principal é 'atrás' ou 'atrás de'.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence using 'à frente' to describe a car and a house.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'à frente' and 'em frente' in your own words.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph about a leader 'à frente' of a company.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The pharmacy is in front of the hospital.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'à frente do seu tempo' in a sentence about an artist.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe your current position in a queue using 'à frente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a clock being fast using 'à frente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We are ahead of schedule.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a cat in front of a window.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How would you ask to skip a line politely?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a sports team winning using 'à frente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'à frente' in a military context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Look ahead and don't look back.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a teacher in front of a class.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'à frente' to describe a building's location.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain why 'à' has an accent in this phrase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a visionary technology.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Who is ahead in the race?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a person sitting in the front row.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a goal that is 'à frente' of you.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'à frente' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O carro está à frente da casa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain where you are sitting right now using 'à frente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask someone if you can skip them in line.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a taxi driver to go straight ahead (using the correct phrase).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a leader you admire using 'estar à frente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about a time you were ahead of schedule.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss a visionary person using 'à frente do seu tempo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the layout of your living room using 'à frente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A nossa empresa está à frente da concorrência.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between 'à frente' and 'atrás'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Give directions to the nearest bank using 'à frente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the importance of looking forward in life.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Quem está à frente nas sondagens?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a race finish using 'à frente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the use of the accent in 'à frente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O meu relógio está cinco minutos à frente.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about a project you are leading.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a building 'à frente' of a landmark.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'à frente' in a sentence about technology.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the object: 'O gato está à frente da cadeira.'
Listen and identify the direction: 'Siga à frente por dois quilómetros.'
Listen and identify the status: 'Estamos à frente no marcador.'
Listen and identify the person: 'A Maria está à frente do grupo.'
Listen and identify the time: 'O comboio chegou à frente do horário.'
Listen and identify the location: 'A loja é logo à frente do banco.'
Listen and identify the idiom: 'Ele está à frente do seu tempo.'
Listen and identify the command: 'Olha para a frente!'
Listen and identify the lead: 'O candidato A está à frente.'
Listen and identify the position: 'Sentem-se à frente, por favor.'
Translate: 'The teacher stands in front of the students.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'Logo à frente, vire à esquerda.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen: 'Pode passar à frente.' What is the speaker doing?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Mastering 'à frente' allows you to describe physical space and leadership roles effectively. Example: 'O líder caminha à frente do grupo' (The leader walks ahead of the group).
- Means 'in front of' or 'ahead'.
- Requires 'de' when followed by a noun.
- Used for physical location, time, and leadership.
- Commonly confused with 'em frente' (straight ahead).
Contractions
Sempre junte 'de' com o artigo seguinte: de + o = do, de + a = da.
Open 'À'
O 'à' tem um som aberto, como em 'casa', não fechado.
Directions
Ao dar direções, prefira 'em frente' para seguir reto.
Queues
Use 'Pode passar à frente' para ser gentil com idosos ou grávidas.
مثال
Ele olhou para a frente e sorriu.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
a cerca de
B1About; approximately.
à direita
A2به سمت راست. برای دادن آدرس یا تعیین مکان استفاده میشود.
à esquerda
A2به سمت چپ. برای دادن جهت یا توصیف مکان استفاده می شود.
a fim de
A2in order to
a frente
A2در جلو; روبرو
À frente de
A2در مقابل یا در راس. 'ماشین جلوی خانه است'.
a tempo
A2به موقع، سر وقت. برای بیان اینکه کاری قبل از اینکه خیلی دیر شود انجام شده است استفاده میشود.
à volta de
A2Around.
abaixo
A1زیر; در پایین.
abandonar
B1To abandon, to give up.