पैसे रख लो
pasa rakha l
Keep money
بهطور تحتاللفظی: {"\u092a\u0948\u0938\u0947":"money","\u0930\u0916":"keep\/place","\u0932\u094b":"take (informal)"}
در ۱۵ ثانیه
- Tell someone to keep money you're giving them.
- Common for tips, gifts, and small change.
- Friendly and casual, not for formal settings.
- Use when you want to be generous or practical.
معنی
این راهی ساده برای گفتن به کسی است که پولی را که به او می دهید نگه دارد. اغلب هنگام هدیه دادن، پرداخت هزینه چیزی، یا به راننده تاکسی گفتن برای نگه داشتن باقی پول استفاده می شود. این حس سخاوت یا کارایی عملی را منتقل می کند.
مثالهای کلیدی
3 از 12Texting a friend after they paid for lunch
अरे यार, मैंने तुझे पैसे भेज दिए हैं, बाकी के 50 रुपये रख ले।
Hey man, I've sent you the money, keep the remaining 50 rupees.
At a street food stall
ये लो भैया, 100 रुपये। समोसे के 20 ही हुए, बाकी पैसे रख लो।
Here you go, brother, 100 rupees. The samosas are only 20, keep the rest of the money.
Giving a gift of money to a child
जन्मदिन मुबारक बेटा! ये लो, पैसे रख लो।
Happy birthday, son! Here you go, keep the money.
زمینه فرهنگی
In cities like Delhi, 'Paise rakh lo' is often said with a dismissive wave of the hand, indicating that the amount is too small to worry about. In villages, giving money to children of the host family is mandatory. You must insist 'Paise rakh lo' as they are taught to refuse at least twice out of politeness. In small businesses, a customer might say this to a long-time shopkeeper as a gesture of goodwill during festivals like Diwali. With the rise of digital payments (UPI), this phrase is becoming less common for 'change' but is still used when giving physical cash tips to delivery workers.
The Smile Factor
Always accompany the phrase with a small smile or a nod. It makes the gesture feel genuine rather than arrogant.
Don't Over-tip
In India, leaving 50 rupees on a 100 rupee bill is confusing. 'Paise rakh lo' is best for amounts under 20% of the bill.
در ۱۵ ثانیه
- Tell someone to keep money you're giving them.
- Common for tips, gifts, and small change.
- Friendly and casual, not for formal settings.
- Use when you want to be generous or practical.
What It Means
This phrase is all about letting go of money. You're handing over cash. And you're explicitly telling the other person to keep it. It's not just a transaction. It's a gesture of goodwill. Or maybe just practical efficiency. You're saying, 'Don't bother with the change.' It’s a very common phrase in everyday Hindi. You'll hear it a lot. It signals the end of a money exchange. And the beginning of you not owing anything. It’s like a verbal mic drop for cash. You’re done with it. It’s theirs now. No returns, no refunds, just keep it!
How To Use It
Use पैसे रख लो when you're physically giving someone money. This could be for a service. Or as a gift. Or just settling a small debt. Imagine buying street food. You hand over a larger bill. The vendor might say this. They're telling you to keep the change. Or you're paying a friend back. You give them the exact amount. But maybe a little extra. You can say पैसे रख लो. It makes the gesture feel more generous. It's also great for taxi rides. If the change is small. The driver might appreciate it. You can even use it playfully. Like when gifting money. You hand it over with a smile. And say, ये लो, पैसे रख लो! (Here, keep the money!). It’s versatile. Just make sure you are actually giving money.
Formality & Register
This phrase is generally informal. It’s best used with people you know. Or in casual settings. Think friends, family, shopkeepers, taxi drivers. It’s not something you'd typically say to your CEO. Unless you have a very friendly relationship. Or you're giving them a very casual gift. In a professional email, you'd never use it. You might use a more formal phrase. Like 'Please retain the balance.' But for everyday chats? It’s perfect. It’s the verbal equivalent of a relaxed high-five. It’s friendly and direct. It’s not rude, but it’s definitely not stiff. It’s the linguistic equivalent of comfy sweatpants. Good for casual Fridays, not for board meetings.
Real-Life Examples
- Paying a rickshaw driver: You give him ₹100 for a ₹70 ride. He gives back ₹30. You say,
नहीं, कोई बात नहीं, पैसे रख लो।(No, it's okay, keep the money). - Gifting money to a child: You give your nephew ₹500 for his birthday. You hand it to him and say,
ये लो बेटा, पैसे रख लो!(Here son, keep the money!). - Splitting a bill with friends: After dinner, you pay the whole bill. Your friend offers to pay you back. You say,
अरे, छोड़ो, आज मैंने दी। पैसे रख लो, अगली बार तुम दे देना।(Oh, forget it, I paid today. Keep the money, you pay next time). - Buying something from a street vendor: You buy a chai for ₹10. You give ₹20. The vendor hands you back ₹10. You might say,
पैसे रख लो।(Keep the money). - A colleague covering a small expense: Your colleague bought you a coffee. You pay them back ₹50. You add a little extra.
ये लो, और पैसे रख लो।(Here, and keep the money).
When To Use It
Use पैसे रख लो when you want to be generous. Especially with small amounts. It's great for showing you're not bothered by a little extra cost. Use it when someone provides a service. And you want to tip them informally. Or when you're settling a debt. And you want to round up the amount. It’s perfect for informal gift-giving. Especially with cash. Think birthdays, festivals, or just a little treat. It’s also useful when you're in a hurry. You don't want to wait for small change. Just hand over the money. And say पैसे रख लो. It simplifies things. It’s the go-to phrase for casual generosity. It’s like saying, 'Don't sweat the small stuff.'
When NOT To Use It
Avoid पैसे रख लो in formal settings. Like a business meeting. Or a job interview. Don't use it with superiors. Unless you have a very close, informal relationship. Never use it when a large sum of money is involved. It can sound dismissive or even suspicious. It's meant for small amounts. Like change from a purchase. Or a small tip. Using it for significant amounts is inappropriate. It might imply you don't care about the money. Which can be insulting. Also, don't use it if you *do* want the change back. It's explicitly telling them to keep it! If you need the exact amount, say so. Don't say पैसे रख लो and then ask for change later. That's just awkward.
Common Mistakes
A big mistake is using it when you actually need the change. You think you're being polite by saying it. But then you realize you need that ₹20. Oops! Another mistake is using it in a very formal context. Imagine telling your boss, ये रिपोर्ट के पैसे रख लो। (Keep the money for this report). That sounds very strange. Or using it when the amount is too large. Like giving rent money. And saying पैसे रख लो. That’s just weird. It implies the money doesn't matter much. Which isn't true for rent! Stick to small, casual amounts.
✗ पैसे रख लो (when you actually want the change back)
✓ मुझे पूरे पैसे वापस चाहिए। (I want the full change back.)
✗ ये मेरी सैलरी है, पैसे रख लो। (This is my salary, keep the money.)
✓ ये आपकी सैलरी है। (This is your salary.)
Common Variations
Regional differences exist. In some areas, you might hear रख लो (rakh lo) alone. The पैसे (money) is implied. It's even more casual. Sometimes, you might hear रखना (rakhna) instead of रख लो (rakh lo). This is slightly softer. It can be used in slightly less casual situations. But रख लो is the most common. You might also hear आप रख लो (aap rakh lo). This adds a touch of politeness. Using आप (you - formal) with लो (take - informal) is a bit mixed. But it happens in spoken Hindi. It softens the directness. It’s like saying 'You keep it, please.' It's a subtle shift. It shows respect while still being casual. It’s a linguistic compromise.
Real Conversations
Scenario 1: Buying street food
Me
भाई, ये लो ₹50। (Bro, here's ₹50.)Vendor
ये आपकी समोसे की पनीरी। (Here's your samosa.)Me
अरे, चेंज के ₹10 रख लो। (Hey, keep the ₹10 change.)Vendor
धन्यवाद! (Thank you!)Scenario 2: Friend paying back a small loan
Friend
ये ले ₹100, कल के लिए। (Here's ₹100 for yesterday.)Me
अरे, मैंने तो ₹80 ही लिए थे। (Hey, I only took ₹80.)Friend
हाँ, तो बाकी के 20 रख लो। कोई बात नहीं। (Yeah, so keep the remaining 20. It's okay.)Me
ठीक है, शुक्रिया! (Okay, thanks!)Quick FAQ
Q. Is पैसे रख लो always polite?
A. Mostly, yes! It's very common and friendly. But avoid it in super formal settings. Or if the amount is huge. It’s meant for casual, small sums. Think of it as a friendly gesture, not a business deal.
Q. Can I use it with strangers?
A. Yes, definitely! It's perfect for shopkeepers, delivery drivers, or taxi drivers. They often use it too. It's a standard way to handle small change. It makes things quick and easy for everyone involved.
Q. What if I actually want the change?
A. Then don't say पैसे रख लो! Just say पूरे पैसे वापस कर दो (Please return the full amount). Or simply wait for them to give you the change. Saying पैसे रख लो means you're giving it away. No take-backs!
نکات کاربردی
This phrase is firmly in the informal register, perfect for casual interactions with friends, family, or service providers where a small amount of money is changing hands. Avoid it in formal business communication or when discussing large sums, as it can sound dismissive. The polite version `पैसे रख लीजिए` should be used when addressing elders or strangers to show respect.
The Smile Factor
Always accompany the phrase with a small smile or a nod. It makes the gesture feel genuine rather than arrogant.
Don't Over-tip
In India, leaving 50 rupees on a 100 rupee bill is confusing. 'Paise rakh lo' is best for amounts under 20% of the bill.
The 'Aap' Rule
If the person is much older than you, use 'Paise rakh lijiye' even if they are a driver. It earns you a lot of respect.
مثالها
12अरे यार, मैंने तुझे पैसे भेज दिए हैं, बाकी के 50 रुपये रख ले।
Hey man, I've sent you the money, keep the remaining 50 rupees.
Here, it's used to tell a friend to keep the extra amount sent, implying generosity or convenience.
ये लो भैया, 100 रुपये। समोसे के 20 ही हुए, बाकी पैसे रख लो।
Here you go, brother, 100 rupees. The samosas are only 20, keep the rest of the money.
A common scenario where the customer tells the vendor to keep the change.
जन्मदिन मुबारक बेटा! ये लो, पैसे रख लो।
Happy birthday, son! Here you go, keep the money.
Used to hand over cash as a gift, making it clear the child can keep it.
ये लीजिए, आपकी गाड़ी का किराया। बाकी के 200 रुपये आप रख लीजिए।
Here you go, your fare. Please keep the remaining 200 rupees.
Slightly more formal version using 'आप' (aap) to show respect to the driver.
छोटी सी मदद, पर दिल से। उन्होंने कहा 'पैसे रख लो', और मेरा दिन बन गया! ❤️
A small help, but from the heart. They said 'Keep the money', and my day was made! ❤️
Used in a social media context to highlight a kind gesture.
अरे, तूने ज़्यादा पैसे भेज दिए! बाकी के 100 रुपये रख ले, अगली बार पार्टी मेरी तरफ से। 😉
Hey, you sent too much money! Keep the remaining 100 rupees, next time the party is on me. 😉
Casual and friendly, using an emoji to convey playfulness.
✗ ये लो 500, बाकी पैसे रख लो... अरे रुको, मुझे 50 वापस चाहिए।
✗ Here's 500, keep the rest of the money... Oh wait, I need 50 back.
This is a contradiction and makes the speaker seem indecisive or impolite.
✗ महोदय, इस प्रोजेक्ट के लिए आपका भुगतान। पैसे रख लो।
✗ Sir, your payment for this project. Keep the money.
This sounds dismissive and unprofessional in a formal business setting.
डिलीवरी चार्ज के ₹30 हैं, बाकी आप रख लो।
The delivery charge is ₹30, you can keep the rest.
Used here to indicate the driver can keep any extra amount beyond the stated charge.
ये शर्ट वापस कर रहा हूँ। पूरे पैसे वापस चाहिए, कोई पैसे रख लो नहीं।
I'm returning this shirt. I want the full refund, no 'keep the money' business.
Explicitly stating that the phrase 'keep the money' is NOT applicable here.
माँ, मुझे पॉकेट मनी चाहिए। आप पैसे रख लो, मैं बाद में ले लूँगा।
Mom, I need pocket money. You keep the money, I'll take it later.
This is an unusual usage, implying trust or a playful request, not typical.
काम अच्छा किया, ये लो थोड़े एक्स्ट्रा पैसे, रख लो।
You did good work, here's some extra money, keep it.
A straightforward way to give a tip or bonus.
خودت رو بسنج
Fill in the blank to tell the driver to keep the change.
भैया, बाकी _____ रख लो।
'Paise' means money, which is what you want the driver to keep.
Which version is most appropriate for an elderly teacher?
सर, आप ये पैसे _____।
'Rakh lijiye' is the formal version used for elders and respected figures.
Match the phrase to the situation.
Situation: You give your younger cousin money for a movie.
This is the friendly way to give a small gift of money.
Complete the dialogue.
Vendor: 'साहब, दो रुपये वापस।' You: 'अरे नहीं, _____।'
You are telling him not to return the 2 rupees.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Where to use 'Paise rakh lo'
Transport
- • Auto
- • Taxi
- • Rickshaw
Food
- • Dhaba
- • Tea Stall
- • Street Food
بانک تمرین
4 تمرینهاभैया, बाकी _____ रख लो।
'Paise' means money, which is what you want the driver to keep.
सर, आप ये पैसे _____।
'Rakh lijiye' is the formal version used for elders and respected figures.
Situation: You give your younger cousin money for a movie.
This is the friendly way to give a small gift of money.
Vendor: 'साहब, दो रुपये वापस।' You: 'अरे नहीं, _____।'
You are telling him not to return the 2 rupees.
🎉 امتیاز: /4
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
5 سوالNo, it's very friendly! However, if said with a harsh tone, it can sound like you're being bossy. Keep it light.
It's better to say 'Ye aapke liye hai' (This is for you) for large gifts. 'Paise rakh lo' is for smaller, casual amounts.
'Lo' is informal (friends/vendors), 'Lijiye' is formal (elders/bosses).
Usually while you are handing the money over or just after they start looking for change.
Yes, when the waiter brings the bill and the change, you can point to the change and say it.
عبارات مرتبط
छुट्टे रख लो
similarKeep the change.
बाकी आप रख लो
synonymYou keep the rest.
पैसे वापस लो
contrastTake the money back.
खर्चे के लिए रख लो
specialized formKeep it for expenses.