1 زمان گذشته: عکس در مقابل ویدیو (ساده و استمراری) 2 فعل 'ter' در گذشته استمراری: صحبت در مورد گذشته (tinha) 3 درخواست‌های مودبانه و آرزوهای گذشته (فعل Querer در گذشته استمراری) 4 گذشته در پرتغالی: آوردم (trouxe) 5 توصیفات و عادت‌ها در گذشته (Pretérito Imperfeito) 6 فعل 'Ler' در زمان گذشته 7 زمان گذشته: Fazer (انجام دادن/ساختن) 8 بودن در جایی در گذشته (Estar در گذشته ساده) 9 زمان گذشته در پرتغالی: 'من دیدم' (Ver in Preterite) 10 رفتن در گذشته: فعل 'Ir' (ia, íamos) 11 فعل Ouvir (شنید) در گذشته 12 عادت‌های گذشته در پرتغالی: 'من قبلاً انجام می‌دادم' (Pretérito Imperfeito) 13 قرار دادن اشیا در گذشته: فعل Pôr (pus, pôs) 14 چگونه از فعل 'dizer' در زمان گذشته ساده (Preterite) استفاده کنیم 15 زمان گذشته 'Vir' (آمدن): آمدم، دیدم... صبر کن، آمدم. 16 زمان گذشته پرتغالی: توانستن/انجام دادن (Poder Preterite) 17 فعل 'Querer' در زمان گذشته (quis): خواستم در مقابل تلاش کردم 18 فعل 'Dar' در زمان گذشته (Eu dei, Ele deu) 19 افعال متقاطع: وقتی یک اتفاق گذشته اتفاق دیگری را قطع می‌کند 20 حالات گذشته: بودم / داشتم می‌بودم (Estar Imperfeito)
B1 Past Tense 13 min read آسان

زمان گذشته در پرتغالی: 'من دیدم' (Ver in Preterite)

برای تعریف کردن چیزهایی که در گذشته دیدی یا ویدیوهایی که تماشا کردی، از شکل‌های بی‌قاعده فعل ver استفاده کن. کلمه‌های کلیدی: vi، viu و vimos.

Grammar Rule in 30 Seconds

To say 'I saw' in Portuguese, use the irregular form 'vi' and follow the specific conjugation pattern for the verb 'ver'.

  • The verb 'ver' is irregular in the past tense: Eu vi, você viu.
  • The third person singular (ele/ela/você) ends in -iu: Ele viu.
  • The plural forms change the stem slightly: Nós vimos, eles viram.
Subject + vi/viu/vimos/viram

مرور کلی

### Overview
برای شما که به عنوان یک فارسی‌زبان در حال یادگیری زبان پرتغالی در سطح B1 هستید، درک زمان گذشته ساده یا همان Pretérito Perfeito Simples برای فعل ver (دیدن) یکی از سنگ‌بناهای اصلی در برقراری ارتباط دقیق است. در زبان فارسی، ما برای بیان عملی که در گذشته به پایان رسیده است، معمولاً از «ماضی ساده» (مانند: دیدم) یا «ماضی نقلی» (مانند: دیده‌ام) استفاده می‌کنیم. در پرتغالی، وقتی می‌خواهید به یک رویداد مشخص در گذشته اشاره کنید که در یک نقطه زمانی خاص شروع و تمام شده است، استفاده از Pretérito Perfeito ضروری است.
تفاوت بنیادین در اینجاست که در فارسی، ساختار فعل «دیدن» بسیار منظم است (دیدم، دیدی، دید، دیدیم، دیدید، دیدند). اما در پرتغالی، فعل ver یک فعل بی‌قاعده (Irregular) محسوب می‌شود. این یعنی شما نمی‌توانید صرفاً با حذف پسوند مصدر، آن را صرف کنید.
این موضوع برای فارسی‌زبانان چالش‌برانگیز است، زیرا ذهن ما به دنبال الگوهای منظم می‌گردد. در این درس، یاد می‌گیریم که چگونه این فعل را نه به عنوان یک فرمول خشک، بلکه به عنوان یک «تصویر لحظه‌ای» از گذشته به کار ببریم. تسلط بر این فعل به شما اجازه می‌دهد تا تجربیات بصری خود را با دقت و اعتماد به نفس بالا بیان کنید، خواه در حال تعریف کردن یک اتفاق در محیط کار باشید یا توصیف یک فیلم که در تعطیلات دیده‌اید.
### How This Grammar Works
زمان Pretérito Perfeito برای فعل ver نشان‌دهنده عملی است که در گذشته کاملاً محصور شده و به پایان رسیده است. در دستور زبان فارسی، ما مفهوم «تکمیل‌شدگی» را با استفاده از بن ماضی و شناسه‌های شخصی بیان می‌کنیم. در پرتغالی، فعل ver از ریشه لاتین videre مشتق شده و به همین دلیل در زمان گذشته، ریشه آن تغییرات ساختاری پیدا کرده است.
این تغییرات ریشه، دقیقاً مشابه زمانی است که ما در فارسی با فعل‌هایی مواجه می‌شویم که بن ماضی‌شان با بن مضارع‌شان کاملاً متفاوت است (مانند: دیدن -> دید)، اما با این تفاوت که در پرتغالی، پایانه‌های فعل نیز در این زمان خاص (Pretérito Perfeito) با پایانه‌های معمول افعال -er متفاوت هستند.
وقتی شما می‌گویید Eu vi (من دیدم)، در واقع دارید یک «نقطه» در خط زمان گذشته ترسیم می‌کنید. این با Pretérito Imperfeito (که معادل «می‌دیدم» یا «داشتم می‌دیدم» در فارسی است) تفاوت دارد. در فارسی، ما برای بیان عادت در گذشته یا استمرار، از پیشوند «می» استفاده می‌کنیم (می‌دیدم).
در پرتغالی، vi بیانگر یک مشاهده آنی و تمام‌شده است. این فعل معمولاً متعدی (Transitive) است؛ یعنی بلافاصله بعد از آن مفعول می‌آید. به عنوان مثال: Vi o filme (فیلم را دیدم).
درک این نکته که این فعل یک «کپسول زمانی» ایجاد می‌کند، به شما کمک می‌کند تا از اشتباهات رایج در ترکیب زمان‌های گذشته اجتناب کنید.
### Formation Pattern
همان‌طور که اشاره شد، فعل ver بی‌قاعده است. برای یادگیری بهتر، آن را با الگوی فارسی مقایسه کنید. در جدول زیر، صرف این فعل را مشاهده می‌کنید:
| ضمیر | صرف فعل (Pretérito Perfeito) | معادل فارسی | مثال پرتغالی |
|---|---|---|---|
| Eu | vi | دیدم | Eu vi um filme. |
| Tu | viste | دیدی | Tu viste o mar? |
| Você/Ele/Ela | viu | دید | Ele viu o carro. |
| Nós | vimos | دیدیم | Nós vimos tudo. |
| Vocês/Eles/Elas | viram | دیدند | Eles viram o show. |
نکته مهم این است که پایانه‌های -i, -iste, -iu, -imos, -iram را به عنوان یک واحد حفظ کنید. این پایانه‌ها با پایانه‌های افعال منظم -er (مانند correr -> corri, correste, correu) متفاوت هستند و همین بی‌قاعدگی، کلید تشخیص زمان گذشته ساده در پرتغالی است.
### When To Use It
استفاده از Pretérito Perfeito برای فعل ver در چندین موقعیت کاربردی است که باید به آن‌ها توجه کنید:
  1. 1گزارش رویدادهای نقطه ای: وقتی می‌خواهید بگویید در یک زمان مشخص چه چیزی دیدید. مثال: Ontem à noite, vi uma estrela cadente. (دیشب یک شهاب‌سنگ دیدم). در فارسی هم می‌گوییم «دیشب دیدم»، پس این ساختار برای ما کاملاً ملموس است.
  1. 1درک و دریافت: گاهی ver به معنای «فهمیدن» یا «متوجه شدن» است. مثال: Eu vi que você estava ocupado. (متوجه شدم که مشغول بودی). در فارسی هم از فعل «دیدن» در معنای مجازی «فهمیدن» استفاده می‌کنیم، پس می‌توانید از این پل ذهنی استفاده کنید.
  1. 1روایت‌های ترتیبی: وقتی داستانی را تعریف می‌کنید که شامل چندین اتفاق پشت سر هم است. مثال: Entrei, vi o problema e resolvi. (وارد شدم، مشکل را دیدم و حل کردم). در اینجا هر سه فعل در زمان گذشته ساده هستند تا زنجیره وقایع را نشان دهند.
  1. 1قیدهای زمانی خاص: هرگاه از قیدهایی مثل ontem (دیروز)، semana passada (هفته پیش)، یا em 2020 استفاده می‌کنید، استفاده از این زمان الزامی است، زیرا این قیدها «تمام‌شدگی» عمل را تأیید می‌کنند.
### Common Mistakes
  1. 1اشتباه گرفتن ver با vir: این رایج‌ترین اشتباه است. فعل vir به معنای «آمدن» است. در اول‌شخص مفرد، vi (دیدم) و vim (آمدم) بسیار شبیه هستند. فارسی‌زبانان ممکن است به دلیل شباهت آوایی، آن‌ها را جابجا کنند. به یاد داشته باشید: vi (دیدم) بدون 'm' است.
  1. 1تلاش برای قاعده‌مند کردن: برخی زبان‌آموزان تلاش می‌کنند فعل ver را با پایانه‌های افعال عادی صرف کنند و مثلاً می‌گویند *verei (که اشتباه است و در واقع زمان آینده است). این ناشی از تمایل مغز به ساده‌سازی الگوهاست.
  1. 1استفاده نادرست از زمان استمراری: استفاده از vi برای کارهایی که در گذشته تکرار می‌شده‌اند. اگر می‌خواهید بگویید «من هر تابستان مادربزرگم را می‌دیدم»، نباید بگویید vi، بلکه باید از via (Imperfeito) استفاده کنید. فارسی‌زبانان به دلیل ساختار «می‌دیدم» که هم برای گذشته ساده و هم استمراری در برخی گویش‌ها به کار می‌رود، گاهی در انتخاب بین vi و via دچار سردرگمی می‌شوند.
### Contrast With Similar Patterns
برای تفکیک دقیق‌تر، جدول زیر تفاوت بین دو زمان گذشته را نشان می‌دهد:
| زمان | کاربرد در پرتغالی | معادل فارسی | مثال |
|---|---|---|---|
| Pretérito Perfeito (vi) | عمل تمام‌شده و آنی | دیدم (ماضی ساده) | Eu vi o filme. |
| Pretérito Imperfeito (via) | عمل تکراری یا توصیفی | می‌دیدم / عادت داشتم ببینم | Eu via filmes todos os dias. |
تفاوت اصلی در این است که vi یک «نقطه» است و via یک «خط» یا «بازه» در گذشته. اگر عملی در گذشته تکرار می‌شده یا در حال انجام بوده و توسط عمل دیگری قطع شده، از via استفاده کنید.
### Quick FAQ
  1. 1آیا vimos هم به معنای «دیدیم» است و هم «می‌آییم»؟
بله، این یکی از پیچیدگی‌های جالب است. Nós vimos می‌تواند گذشته فعل ver (دیدیم) یا حال ساده فعل vir (می‌آییم) باشد. تفاوت را از بافت جمله (Context) تشخیص می‌دهیم. اگر بگویید Ontem nós vimos, یعنی «دیروز دیدیم».
  1. 1آیا در برزیل و پرتغال صرف این فعل متفاوت است؟
در صرف فعل ver در زمان گذشته ساده، خیر. تفاوت اصلی در استفاده از ضمیر tu است. در پرتغال viste بسیار رایج است، اما در بسیاری از مناطق برزیل، مردم به جای آن از você viu استفاده می‌کنند.
  1. 1چرا viram به جای veram؟
این یک قانون تاریخی در زبان پرتغالی است. در صرف سوم‌شخص جمع، ریشه vi- حفظ می‌شود و پسوند -ram به آن اضافه می‌شود. اشتباه نوشتن آن به صورت veram به دلیل شباهت به مصدر ver است، اما باید به یاد داشته باشید که در گذشته، 'e' به 'i' تبدیل می‌شود.

Conjugation of 'Ver' in Pretérito Perfeito

Pronoun Conjugation English
Eu
vi
I saw
Tu
viste
You saw
Você/Ele/Ela
viu
You/He/She saw
Nós
vimos
We saw
Vocês/Eles/Elas
viram
You all/They saw

Meanings

The Pretérito Perfeito is used to describe completed actions in the past. For 'ver', it specifically denotes the act of seeing something at a specific point in time.

1

Visual Perception

To have perceived something with the eyes.

“Eu vi um pássaro raro.”

“Nós vimos a torre Eiffel.”

2

Understanding/Realization

To have understood or realized a fact.

“Eu vi que você estava triste.”

“Vimos que era tarde demais.”

Reference Table

Reference table for زمان گذشته در پرتغالی: 'من دیدم' (Ver in Preterite)
فاعل شکل گذشته (Preterite) کاربرد مثال
Eu
vi
تجربه شخصی
Eu vi a notificação.
Tu
viste
دوستانه (پرتغال/جنوب برزیل)
Tu viste o pôr do sol?
Você/Ele/Ela
viu
عمومی/سوم شخص
Ela viu o vídeo no YouTube.
Nós
vimos
تجربه گروهی
Nós vimos o show ontem.
Vocês/Eles/Elas
viram
جمع
Eles viram o novo meme.

طیف رسمیت

رسمی
Eu vi o relatório.

Eu vi o relatório. (Work/Casual)

خنثی
Eu vi o relatório.

Eu vi o relatório. (Work/Casual)

غیر رسمی
Vi o relatório.

Vi o relatório. (Work/Casual)

عامیانه
Vi o bagulho.

Vi o bagulho. (Work/Casual)

چیزهایی که اخیراً دیدیم (Vi)

Ver (گذشته)

دیجیتال

  • Post پست
  • Meme میم
  • Vídeo ویدیو

فیزیکی

  • Amigo دوست
  • Carro ماشین

مقایسه Ver (دیدن) و Vir (آمدن) در گذشته

Ver (دیدن)
Eu vi من دیدم
Ele viu او دید
Vir (آمدن)
Eu vim من آمدم
Ele veio او آمد

کدوم رو بگم: Vi یا Via؟

1

یه اتفاق یه باره بود؟

YES
از گذشته ساده استفاده کن (Eu vi)
NO
برو مرحله بعد
2

یه عادت تکراری بود؟

YES
از گذشته استمراری استفاده کن (Eu via)
NO ↓

کجاها فعل Ver (گذشته) رو می‌شنوی؟

📱

غیررسمی

  • واتس‌اپ
  • اینستاگرام
  • حرف زدن با دوستا
💼

رسمی

  • ایمیل‌ها
  • مصاحبه کاری
  • اخبار

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu vi um filme.

I saw a movie.

2

Você viu o carro?

Did you see the car?

3

Nós vimos o mar.

We saw the sea.

4

Eles viram a casa.

They saw the house.

1

Eu não vi você ontem.

I didn't see you yesterday.

2

Ela viu a mensagem?

Did she see the message?

3

Nós vimos muitos animais.

We saw many animals.

4

Eles viram o jogo de futebol.

They saw the soccer game.

1

Eu vi que você estava ocupado.

I saw that you were busy.

2

Você viu as notícias hoje?

Did you see the news today?

3

Nós vimos o pôr do sol na praia.

We saw the sunset at the beach.

4

Eles viram o erro no contrato.

They saw the error in the contract.

1

Eu vi o espetáculo, mas não gostei.

I saw the show, but I didn't like it.

2

Você viu a mudança de planos?

Did you see the change of plans?

3

Nós vimos a oportunidade de crescer.

We saw the opportunity to grow.

4

Eles viram a necessidade de agir.

They saw the need to act.

1

Eu vi, com meus próprios olhos, a verdade.

I saw, with my own eyes, the truth.

2

Você viu a sutileza daquela resposta?

Did you see the subtlety of that answer?

3

Nós vimos a evolução do projeto.

We saw the evolution of the project.

4

Eles viram o perigo iminente.

They saw the imminent danger.

1

Eu vi a vida passar diante de mim.

I saw life pass before me.

2

Você viu a complexidade da situação?

Did you see the complexity of the situation?

3

Nós vimos a luz no fim do túnel.

We saw the light at the end of the tunnel.

4

Eles viram a oportunidade e a aproveitaram.

They saw the opportunity and seized it.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Portuguese Past Tense: 'I saw' (Ver in Preterite) در مقابل Pretérito Perfeito vs Imperfeito

Learners mix up 'vi' (completed) and 'via' (ongoing).

Portuguese Past Tense: 'I saw' (Ver in Preterite) در مقابل Viram vs Virão

Spelling of past vs future.

Portuguese Past Tense: 'I saw' (Ver in Preterite) در مقابل Vimos (Present) vs Vimos (Past)

Same spelling.

اشتباهات رایج

Eu veiu

Eu vi

Ver is irregular, don't use regular endings.

Eu ver

Eu vi

Don't use the infinitive.

Eu vido

Eu vi

Don't use the past participle.

Eu viou

Eu vi

Incorrect stem.

Eles virão

Eles viram

Virão is future tense.

Nós vimos (present)

Nós vimos (past)

Context is needed.

Tu viu

Tu viste

Subject-verb agreement.

Eu via (for completed action)

Eu vi

Via is imperfect.

Eles viram o filme ontem (using present)

Eles viram o filme ontem

Tense consistency.

Eu vi ele

Eu o vi

Object pronoun placement.

Eu tinha visto (when simple past is better)

Eu vi

Overusing pluperfect.

Viram-se (reflexive misuse)

Eles viram

Incorrect reflexive usage.

Eu vi a ele

Eu o vi

Personal 'a' usage.

الگوهای جمله‌سازی

Eu vi ___ ontem.

Você viu ___?

Nós vimos ___ e gostamos muito.

Eles viram que ___.

Real World Usage

Texting very common

Viu a mensagem?

Job Interview common

Eu vi os requisitos da vaga.

Social Media constant

Vi seu post!

Travel common

Eu vi a Torre Eiffel.

Food Delivery occasional

Vi que o pedido chegou.

News common

Eles viram o relatório.

⚠️

تله کلمه Vim

هیچ‌وقت برای گفتن 'من دیدم' از 'vim' استفاده نکن! 'vim' یعنی 'من آمدم'. این رایج‌ترین اشتباهه:
Eu vi o filme ontem.
🎯

گیج نشدن با Nós

اگه کسی گفت 'nós vimos'، به کانتکست نگاه کن. اگه دارن درباره فیلم حرف می‌زنن یعنی 'ما دیدیم'، اما اگه دم در خونه‌ات هستن یعنی 'ما می‌آییم':
Nós vimos o show ontem.
💬

تکیه‌کلام Viu

توی برزیل، ته جمله‌ها 'viu?' می‌ذارن که یعنی 'باشه؟' یا 'شنیدی؟'. خیلی دوستانه و رایجه:
Vou chegar tarde, viu?

Smart Tips

Remember: 'am' is past, 'ão' is future.

Eles virão o filme. Eles viram o filme.

Use 'vi' instead of 'via'.

Eu via o acidente. Eu vi o acidente.

Use 'você viu' instead of 'tu viste'.

Tu viste o jogo? Você viu o jogo?

Use 'vimos' to refer to collective observations.

Nós vimos os dados. Nós vimos os dados.

تلفظ

vi-ran vs vi-RAON

Viram vs Virão

Viram (past) ends in a short nasal sound. Virão (future) ends in a long, stressed nasal sound.

Question

Você viu? ↑

Rising intonation at the end.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Vi, Viste, Viu, Vimos, Viram: The 'V' sound is the key to seeing!

تداعی تصویری

Imagine a pair of glasses (V-shaped) that help you see into the past. Every time you use 'vi', imagine putting on these glasses.

Rhyme

Eu vi, você viu, nós vimos com brio.

Story

Yesterday, I (Eu) saw (vi) a bird. My friend (Você) saw (viu) it too. We (Nós) saw (vimos) it fly away. They (Eles) saw (viram) the whole thing!

شبکه واژگان

viviuvimosviramvistever

چالش

Write 5 sentences about what you saw yesterday in your journal.

نکات فرهنگی

In Brazil, 'você' is used almost exclusively, so 'viu' is very common.

In Portugal, 'tu' is common, so 'viste' is used frequently.

Similar to Portugal, 'tu' is widely used in formal and informal settings.

Comes from Latin 'videre'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

O que você viu na TV ontem?

Você viu alguma coisa interessante hoje?

Você viu as mudanças no projeto?

Você viu como a situação evoluiu?

موضوعات نگارش

Escreva sobre um filme que você viu.
Descreva algo que você viu na rua hoje.
Conte sobre uma viagem que você fez e o que viu lá.
Reflita sobre uma decisão que você tomou depois de ver algo.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جاهای خالی رو با شکل درست فعل 'ver' در زمان گذشته پر کن.

Ontem, eu ___ um filme excelente.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vi
برای فاعل 'eu' (من)، شکل درست گذشته فعل دیدن 'vi' هست.
کدوم جمله از نظر گرامری درسته؟

جمله درست برای 'آن‌ها پیام را دیدند' رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles viram a mensagem.
'Viram' شکل درست سوم شخص جمع برای فعل 'ver' در زمان گذشته‌ است.
اشتباه جمله رو پیدا و اصلاح کن.

Nós viu o pôr do sol na praia.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós vimos o pôر do sol na praia.
فاعل 'nós' (ما) نیاز به فعل 'vimos' در زمان گذشته داره.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

Eu ___ o filme ontem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vi
Eu vi is the correct form.
Choose the correct form. چند گزینه‌ای

Eles ___ o jogo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: viram
Viram is the past tense.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu ver o carro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu vi o carro.
Ver is irregular.
Reorder the words. Sentence Reorder

o / vi / filme / eu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu vi o filme.
Subject-verb-object order.
Translate to Portuguese. ترجمه

We saw the house.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós vimos a casa.
Nós vimos is correct.
Match the pronoun to the verb. جفت کردن

Eu -> ?, Eles -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vi, viram
Correct conjugation.
Conjugate 'ver' for 'Você'. Conjugation Drill

Você ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: viu
Você uses the third person.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'vi' and 'ontem'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu vi o gato ontem.
Standard word order.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
به پرتغالی ترجمه کن ترجمه

I saw you at the park.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu vi você no parque.
کلمات رو مرتب کن تا یه جمله درست بسازی. Sentence Reorder

viu / você / o / meme / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Você viu o meme?
جای خالی رو پر کن پر کردن جای خالی

Tu ___ o que aconteceu na rua?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: viste
فاعل رو به شکل فعل درستش وصل کن. جفت کردن

جفت‌ها رو وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu - vi, Você - viu, Nós - vimos, Eles - viram
فعل 'دیدن' (گذشته) رو اصلاح کن. Error Correction

Eu vim o anúncio no Instagram.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu vi o anúncio no Instagram.
شکل جمع درست رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

Vocês ___ as notícias de hoje?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: viram
جای خالی رو پر کن پر کردن جای خالی

Ela ___ o e-mail mas não respondeu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: viu
به انگلیسی ترجمه کن ترجمه

Nós vimos o vídeo ontem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: We saw the video yesterday.
کلمات رو مرتب کن Sentence Reorder

não / eles / viram / nada

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles não viram nada
خطاب رسمی چند گزینه‌ای

O senhor ___ meus documentos?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: viu

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, it is highly irregular in the past tense.

It is the same in present and past tense.

Use 'Eu não vi'.

No, 'viram' is past, 'virão' is future.

Only for completed actions.

Mainly in the choice of 'tu' vs 'você'.

'Vi' is completed, 'via' is ongoing.

Yes, 'ter' and 'fazer' also have irregular past forms.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

vi

Spanish uses 'viste' for 'you saw', just like Portuguese.

French low

j'ai vu

French requires an auxiliary verb.

German low

ich sah

German stems are completely different.

Japanese none

mita

No person conjugation in Japanese.

Arabic none

ra'aytu

Root system is entirely distinct.

Chinese none

kànjiànle

No verb conjugation for person.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!