منفعة
منفعة در ۳۰ ثانیه
- Manfa'ah is the Arabic word for utility and benefit, focusing on practical use.
- It is a feminine noun derived from the root N-F-' (to be useful).
- It is used in legal, economic, and everyday contexts to describe value.
- Commonly contrasted with 'madarrah' (harm) in ethical and legal discussions.
The word منفعة (manfa'ah) is a foundational noun in the Arabic language, derived from the tri-literal root ن-ف-ع (n-f-'). At its core, it represents the concept of utility, benefit, or advantage. Unlike a simple 'profit' which might be purely financial, manfa'ah encompasses a broader spectrum of positive outcomes, including moral, physical, and intellectual gains. In Islamic jurisprudence and classical philosophy, it is often contrasted with madarrah (harm), forming a binary that guides ethical decision-making. When you speak of the manfa'ah of a tool, you are referring to its functional utility; when you speak of the manfa'ah of a friendship, you are referring to the mutual support and goodness derived from that relationship.
- Linguistic Root
- Derived from 'Nafa'a' (to be useful). It is a 'Masdar' (verbal noun) indicating the state or the result of being beneficial.
- Grammatical Category
- Singular feminine noun. Plural: منافع (Manafi').
- Semantic Range
- Covers utility, interest, gain, advantage, and serviceability.
"العلم بلا عمل لا منفعة فيه." (Knowledge without action has no benefit.)
To understand manfa'ah, one must look at its practical application. In a legal context, it refers to the 'usufruct'—the right to enjoy the use and advantages of another's property without destroying it. In economics, it aligns closely with the concept of 'utility' in consumer theory. It is the quality that makes a good or service capable of satisfying a human want. The word is deeply embedded in the Arabic psyche as a measure of value; a person is often judged by their manfa'ah to their community. This is reflected in the famous Hadith: "The best of people are those who are most beneficial to people."
هذا المشروع سيحقق منفعة كبيرة للمجتمع.
- Plural Form
- The plural 'Manafi' (منافع) is frequently used in the Quran to describe the various uses of animals, rain, and natural resources for humanity.
لا تبحث عن منفعة شخصية على حساب الآخرين.
دراسة اللغات تفتح أبواباً من الـمنفعة الثقافية.
- Abstract vs. Concrete
- It can describe the concrete utility of a hammer or the abstract benefit of a law.
ما هي الـمنفعة المرجوة من هذا القرار؟
In summary, manfa'ah is the essence of 'goodness in action.' It is the practical manifestation of utility that justifies the existence or pursuit of an object, idea, or relationship. Whether in business, law, or daily conversation, it serves as a yardstick for evaluating worth and purpose.
Using منفعة correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and its common collocations. It is most frequently used as the subject or object of a sentence to describe the utility of an action or object. Because it is a feminine noun ending in ta marbuta, any accompanying adjectives must also be feminine (e.g., manfa'ah kabirah - great benefit).
1. Expressing Purpose and Utility
When you want to explain why something is useful, you can use the structure: [Subject] + [Verb] + منفعة. For example, "This book provides benefit" would be هذا الكتاب يقدم منفعة. It is often paired with verbs like حقق (to achieve), جلب (to bring), or قدم (to offer).
- Verb Pairing: جلب (To bring)
- جلب المنفعة (Bringing benefit) is a common phrase in legal and ethical discussions.
- Verb Pairing: حقق (To realize/achieve)
- تحقيق المنفعة العامة (Achieving public benefit) is a standard phrase in government and NGO sectors.
2. The 'Usufruct' in Legal Contexts
In legal and real estate Arabic, manfa'ah takes on a specific meaning related to the right of use. You might see the phrase حق المنفعة (Right of Usufruct). This refers to the legal right to use and derive profit from property belonging to another, provided it is not damaged.
تم منح المستأجر حق الـمنفعة من الأرض لمدة عشر سنوات.
3. Constructing Comparisons
To compare the utility of two things, you use أكثر منفعة (more beneficial). For example: "Reading is more beneficial than watching TV" translates to القراءة أكثر منفعة من مشاهدة التلفاز. Note that manfa'ah here acts as a specification (tamyiz) for the comparative adjective.
4. Common Prepositions
The word is often followed by the preposition لـ (for) or في (in). For example, منفعة للمجتمع (benefit for society) or منفعة في هذا الأمر (benefit in this matter). Using these prepositions helps specify the recipient or the domain of the utility.
هل هناك منفعة حقيقية في هذا الاستثمار؟
Mastering the use of manfa'ah allows you to discuss value propositions, ethical dilemmas, and practical utilities with precision. It shifts the conversation from 'what' something is to 'why' it matters in a practical sense.
The word منفعة resonates across various sectors of Arab life, from the high-stakes world of corporate law to the humble advice given by a grandparent. Its versatility makes it a staple in both Modern Standard Arabic (MSA) and, to a slightly lesser extent, in formal spoken dialects.
1. In the Media and News
News reports on economics, public policy, and international relations frequently use manfa'ah. You will hear phrases like المصالح والمنافع المتبادلة (mutual interests and benefits) when describing treaties between countries. Analysts use it to evaluate the impact of new taxes or infrastructure projects on the general population (المنفعة العامة).
- News Headline Example
- "الحكومة تؤكد على المنفعة العامة لمشروع المترو الجديد." (The government emphasizes the public benefit of the new metro project.)
2. In Academic and Philosophical Discourse
In universities, especially in departments of sociology, economics, and Islamic studies, manfa'ah is a technical term. It is used to discuss 'Utilitarianism' (المذهب النفعي) and the objectives of Sharia (مقاصد الشريعة), where the preservation of benefit is a primary goal.
يركز المذهب النفعي على تعظيم الـمنفعة لأكبر عدد من الناس.
3. In Business and Contracts
When signing a contract in the Arab world, you might see a clause regarding the تبادل المنافع (exchange of benefits). Business consultants often talk about the تحليل المنفعة والتكلفة (cost-benefit analysis). Here, the word is strictly professional and relates to ROI (Return on Investment) and operational utility.
4. In Religious and Ethical Guidance
Friday sermons (Khutbah) and religious programs often highlight the importance of being a nafi' (beneficial) person. The word manfa'ah is used to encourage charity, volunteering, and community service. It frames 'goodness' not just as a feeling, but as a tangible benefit provided to others.
المؤمن كالغيث، أينما وقع جلب الـمنفعة.
Whether you are reading a formal report, listening to a podcast on self-improvement, or negotiating a lease, manfa'ah is the key term for expressing the 'value-add' of any situation.
While منفعة is a common word, learners often stumble over its nuances, grammatical agreement, and distinction from similar-sounding terms. Avoiding these pitfalls will make your Arabic sound more natural and precise.
1. Confusing 'Manfa'ah' with 'Fa'idah'
This is the most frequent error. While both can mean 'benefit,' fa'idah (فائدة) often refers to a specific piece of information, a lesson learned, or financial interest (in banking). Manfa'ah is broader and refers to general utility or advantage. You wouldn't say the 'manfa'ah' of a bank account is 5%; you would use 'fa'idah'. Conversely, you wouldn't say the 'fa'idah' of a hammer is to drive nails; you would use 'manfa'ah'.
- Incorrect
- ما هي المنفعة من هذا الدرس؟ (What is the utility of this lesson? - Sounds odd)
- Correct
- ما هي الفائدة من هذا الدرس؟ (What is the benefit/point of this lesson?)
2. Gender Agreement Errors
Because manfa'ah ends in a ta marbuta, it is feminine. Beginners often use masculine adjectives with it. Remember: منفعة كبيرة (large benefit), not منفعة كبير.
هذا العمل له منفعة عظيم.
هذا العمل له منفعة عظيمة.
3. Misusing the Plural 'Manafi'
The plural منافع (manafi') is a 'broken plural.' Learners sometimes try to pluralize it regularly as manfa'at. While manfa'at is occasionally used in specific technical contexts, manafi' is the standard and more elegant form.
4. Overusing it for 'Profit'
In a strictly commercial sense, ribh (ربح) is the correct word for 'profit' (revenue minus costs). Using manfa'ah to mean 'net profit' in an accounting sense is imprecise. Manfa'ah is the *value* or *utility* the business provides, not necessarily the cash in the bank.
5. Preposition Confusion
Learners sometimes use مع (with) instead of لـ (for). It is 'benefit for someone' (منفعة لشخص), not 'benefit with someone'.
حققت الشركة منفعة للموظفين (The company achieved a benefit for the employees).
By keeping these distinctions in mind, you will navigate the complexities of Arabic vocabulary with the precision of a native speaker.
Arabic is a language of rich synonyms, each carrying a unique shade of meaning. While منفعة is the general term for utility, several other words occupy nearby semantic space. Understanding these differences is key to advanced fluency.
1. فائدة (Fa'idah) - Benefit/Point/Interest
Fa'idah is the closest synonym. However, it often implies a 'gain' or a 'takeaway.' It is used for interest on a loan, the moral of a story, or the usefulness of a specific piece of advice. Manfa'ah is more about the inherent 'utility' of an object or a system.
- Example
- استفدت فائدة كبيرة من الكتاب (I gained a great benefit/lesson from the book).
2. مصلحة (Maslaha) - Interest/Welfare
Maslaha refers to 'interest' in a more political or social sense, such as 'the public interest' (المصلحة العامة). It often implies a balance between different needs or the preservation of wellbeing. While manfa'ah is the 'utility' itself, maslaha is the 'wellbeing' that results from it.
نحن نعمل من أجل المصلحة الوطنية.
3. جدوى (Jadwa) - Feasibility/Utility
Jadwa is often used in technical and economic contexts to mean 'feasibility' or 'worthwhileness.' You will hear دراسة الجدوى (feasibility study). It asks: "Is there a point to doing this?" Manfa'ah is the actual benefit, while jadwa is the assessment of whether that benefit justifies the cost.
4. ربح (Ribh) - Profit
Ribh is strictly financial. It is the money left over after expenses. While a business deal might bring manfa'ah (in terms of networking or reputation), it might not bring ribh (cash profit) in the short term.
5. غنيمة (Ghaneema) - Spoils/Windfall
Historically referring to war booty, ghaneema now refers to any unexpected gain or 'windfall.' It is a benefit that comes easily or as a prize, whereas manfa'ah is usually the result of purposeful utility.
الصحة غنيمة باردة (Health is a 'cool' [easy] gain—an Arabic proverb).
By choosing the right word among these synonyms, you demonstrate a deep grasp of Arabic's expressive power. Use manfa'ah when you want to emphasize the functional, practical, and objective utility of something.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Idafa Construction
Adjective-Noun Agreement
Broken Plurals (Mafā'il pattern)
Tamyiz (Specification)
Prepositional Phrases
مثالها بر اساس سطح
هذا الكتاب فيه منفعة.
This book has benefit.
Simple nominal sentence.
الماء فيه منفعة للجسم.
Water has benefit for the body.
Preposition 'li' used for recipient.
ما هي المنفعة؟
What is the benefit?
Question form.
التفاح فيه منفعة كبيرة.
Apples have a big benefit.
Adjective agreement (feminine).
هذا العمل بلا منفعة.
This work is without benefit.
Use of 'bla' (without).
أريد منفعة لي.
I want a benefit for me.
Personal pronoun with preposition.
الرياضة لها منفعة.
Sports have a benefit.
Use of 'laha' (has/for it).
شكراً على هذه المنفعة.
Thank you for this benefit.
Demonstrative 'hadhihi' (this).
دراسة اللغة العربية لها منافع كثيرة.
Studying Arabic has many benefits.
Plural form 'manafi'.
هل تجد منفعة في هذا الدرس؟
Do you find benefit in this lesson?
Verb 'tajid' (you find).
نحن نبحث عن المنفعة.
We are looking for the benefit.
Present tense verb.
هذه الآلة تقدم منفعة سريعة.
This machine offers a quick benefit.
Verb 'tuqaddim' (offers).
لا توجد منفعة من الانتظار.
There is no benefit from waiting.
Negation 'la tujad'.
العسل فيه منافع للناس.
Honey has benefits for people.
Quranic reference style.
أريد أن أحقق منفعة من وقتي.
I want to achieve benefit from my time.
Verb 'ahaqqiq' (achieve).
المنفعة أهم من المال أحياناً.
Benefit is more important than money sometimes.
Comparative 'aham min'.
يجب أن نفكر في المنفعة العامة قبل كل شيء.
We must think of the public benefit before everything.
Compound noun 'Al-manfa'ah al-'ammah'.
هذا المشروع سيحقق منفعة متبادلة للطرفين.
This project will achieve mutual benefit for both parties.
Adjective 'mutabadilah' (mutual).
ليس كل ما يلمع ذهباً، وليس كل عمل فيه منفعة.
Not all that glitters is gold, and not every work has benefit.
Complex sentence with negation.
يسعى الإنسان دائماً وراء منفعته الشخصية.
Man always seeks his personal benefit.
Possessive suffix 'ahu'.
التكنولوجيا الجديدة جلبت منافع عظيمة للتعليم.
New technology brought great benefits to education.
Past tense 'jalabat'.
هل هناك منفعة حقيقية من تغيير القانون؟
Is there a real benefit from changing the law?
Adjective 'haqiqiyyah'.
الصدق له منفعة كبيرة في بناء الثقة.
Honesty has a great benefit in building trust.
Abstract noun usage.
نحن نقدر المنفعة التي قدمتها لنا.
We appreciate the benefit you provided us.
Relative clause 'allati'.
يتم تقييم المشاريع بناءً على تحليل المنفعة والتكلفة.
Projects are evaluated based on cost-benefit analysis.
Technical term 'tahlil al-manfa'ah wa al-taklufah'.
يعتبر حق المنفعة من الحقوق العينية في القانون.
The right of usufruct is considered a real right in law.
Legal term 'haqq al-manfa'ah'.
لا تقتصر المنفعة على الجانب المادي فقط.
Benefit is not limited to the material side only.
Verb 'la taqtasir 'ala'.
الفلسفة النفعية تركز على تعظيم المنفعة الكلية.
Utilitarian philosophy focuses on maximizing total utility.
Adjective 'nafi'iyyah' (utilitarian).
استخدام الطاقة المتجددة له منافع بيئية واقتصادية.
Using renewable energy has environmental and economic benefits.
Multiple adjectives.
يجب الموازنة بين المنفعة الخاصة والمصلحة العامة.
A balance must be struck between private benefit and public interest.
Masdar 'muwazanah' (balancing).
قد تكون هناك منفعة خفية وراء هذا القرار الصعب.
There might be a hidden benefit behind this difficult decision.
Adjective 'khafiyyah' (hidden).
إن المنفعة المرجوة من هذا البحث هي تطوير العلاج.
The desired benefit from this research is developing the cure.
Passive participle 'al-marjuwwah'.
تتجلى حكمة التشريع في جلب المنفعة ودرء المفسدة.
The wisdom of legislation is manifested in bringing benefit and warding off harm.
Classical legal maxim.
إن تضارب المنافع قد يؤدي إلى نزاعات قانونية معقدة.
The conflict of benefits (interests) may lead to complex legal disputes.
Term 'tadarub al-manafi'.
لا ينبغي أن تكون المنفعة هي المعيار الوحيد للقيم الأخلاقية.
Benefit should not be the sole criterion for moral values.
Subjunctive mood 'an takuna'.
لقد استنفد هذا العقد كافة المنافع الممكنة.
This contract has exhausted all possible benefits.
Verb 'istanfada' (exhausted).
تتفاوت المنافع بتفاوت الظروف والسياقات الاجتماعية.
Benefits vary with the variation of circumstances and social contexts.
Verb 'tatafawat' (to vary).
المنفعة الحدية في الاقتصاد تفسر سلوك المستهلك.
Marginal utility in economics explains consumer behavior.
Economic term 'Al-manfa'ah al-hadiyyah'.
كانت منافع التجارة عبر الصحراء تتجاوز مجرد تبادل السلع.
The benefits of trans-Saharan trade exceeded mere exchange of goods.
Historical context.
إننا نسعى إلى صياغة رؤية تضمن ديمومة المنفعة.
We seek to formulate a vision that ensures the sustainability of benefit.
Noun 'daymumah' (sustainability).
يغوص الكاتب في سبر أغوار المنفعة الوجودية للعمل.
The writer dives into probing the depths of the existential utility of work.
Highly metaphorical language.
إن المنفعة، في جوهرها، هي انعكاس للحاجة الإنسانية المتغيرة.
Benefit, in its essence, is a reflection of changing human need.
Philosophical definition.
تتقاطع دوائر المنفعة الشخصية مع خطوط المسؤولية الاجتماعية.
The circles of personal benefit intersect with the lines of social responsibility.
Complex abstract imagery.
لا يمكن اختزال مفهوم المنفعة في أبعاد مادية ضيقة.
The concept of benefit cannot be reduced to narrow material dimensions.
Passive verb 'ikhtizal' (reduction).
إن تهافت الناس على المنفعة العاجلة قد يعمي عن الضرر الآجل.
People's rush for immediate benefit may blind them to delayed harm.
Classical rhetorical style.
تتجذر المنفعة في بنية العلاقات الإنسانية التبادلية.
Benefit is rooted in the structure of reciprocal human relations.
Verb 'tatajadh-dhar' (to be rooted).
هل المنفعة معطى موضوعي أم هي تقدير ذاتي بحت؟
Is benefit an objective given or a purely subjective estimation?
Epistemological inquiry.
إن سمو الغاية يبرر أحياناً التضحية بالمنفعة الآنية.
The loftiness of the goal sometimes justifies sacrificing immediate benefit.
Ethical proposition.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Fa'idah is often a specific lesson or financial interest.
Maslaha is broader social welfare or political interest.
Ribh is strictly monetary profit.
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Manfa'ah is functional; Fa'idah is informational; Maslaha is social.
Usually 'li' (for) or 'min' (from).
- Using 'manfa'ah' for financial interest (use 'fa'idah').
- Using masculine adjectives with this feminine noun.
- Confusing the plural 'manafi' with 'manfa'at'.
- Using it to mean 'profit' in an accounting sense (use 'ribh').
- Using the wrong preposition (use 'li' instead of 'ma'').
نکات
Feminine Agreement
Remember that 'manfa'ah' is feminine. Always use feminine adjectives like 'kathira' or 'mufida'. This is a common mistake for beginners. Check your endings!
Use the Root
Learn the verb 'nafa'a' (to benefit) alongside the noun. This helps you build sentences like 'This benefits me'. It makes your vocabulary more flexible. Roots are the key to Arabic.
Public vs Private
Distinguish between 'Al-manfa'ah al-'ammah' (public) and 'Al-manfa'ah al-khassah' (private). This is crucial for formal writing. It shows you understand social and legal nuances. Use them in essays.
The 'Ain' Sound
The 'ain' in the middle of 'manfa'ah' is subtle but important. Practice saying it deep in the throat. Don't let it sound like a simple 'a'. It adds authenticity to your speech.
Formal Tone
Use 'manfa'ah' when you want to sound more educated. While 'fayda' is fine, 'manfa'ah' has a more classical and professional feel. It's great for business or academic settings. It elevates your register.
Usufruct Rights
If you are dealing with contracts, look for 'Haqq al-manfa'ah'. It means you can use the property but don't own it. This is a very specific and important legal term. Knowing it can save you from confusion.
More Beneficial
To say 'more beneficial', use 'أكثر منفعة'. This uses 'manfa'ah' as a specification (tamyiz). It's a very common and useful pattern. It allows you to compare the utility of different things.
Master the Plural
The plural 'Manafi'' is used more often than you might think. Use it when talking about the 'many benefits' of a project. It sounds much better than repeating the singular. It shows advanced level mastery.
Utilitarianism
If you discuss philosophy, the word for Utilitarianism is 'Al-Nafi'iyyah'. It comes directly from this root. It's the belief that the best action is the one that maximizes 'manfa'ah'. This is a great high-level vocabulary word.
Common Maxims
Learn the phrase 'Jalb al-manfa'ah' (bringing benefit). It's used in many contexts to justify a decision. It's a powerful rhetorical tool. It makes your arguments sound more grounded in tradition.
حفظ کنید
ریشه کلمه
Arabic root N-F-'
بافت فرهنگی
Usufruct (Haqq al-manfa'ah) is a common legal concept in land ownership.
Being 'nafi'' is a high moral compliment.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"ما هي المنفعة التي جنيتها من سفرك؟"
"هل تعتقد أن التكنولوجيا لها منفعة أكثر من ضرر؟"
"كيف يمكننا تحقيق منفعة أكبر للمجتمع؟"
"ما هي منفعة تعلم لغة جديدة في رأيك؟"
"هل تبحث عن المنفعة المادية أم المعنوية في عملك؟"
موضوعات نگارش
Write about a time you did something for the public benefit.
Describe a tool that has the most manfa'ah in your daily life.
Reflect on the difference between profit and utility in your career.
How do you balance your personal benefit with the needs of others?
List five 'manafi' of a healthy lifestyle.
سوالات متداول
10 سوالYes, but usually in a slightly more formal or serious tone than basic words. People use it when discussing the 'point' or 'use' of something important. In very casual slang, 'fayda' is more common. However, 'manfa'ah' remains understood by everyone. It adds a layer of seriousness to the conversation.
The plural is 'Manafi'' (منافع). This is a broken plural following the 'Mafā'il' pattern. It is very common in both classical and modern Arabic. You will see it in the Quran and in modern economic reports. It refers to various types of benefits.
You can, but it's not the best word for 'cash profit.' Use 'Ribh' for money. Use 'Manfa'ah' for the *utility* or *advantage* that money brings. For example, the 'manfa'ah' of money is buying what you need. It describes the function rather than the currency itself.
The phrase is 'Al-manfa'ah al-'ammah' (المنفعة العامة). This is a very common term in law and government. It refers to things like parks, roads, and public schools. It is the opposite of 'private benefit' (manfa'ah khassah). You will hear it often in news broadcasts.
It is almost always positive. It implies goodness, utility, and helpfulness. However, in a cynical context, someone might talk about 'seeking only personal benefit' (manfa'ah shakhsiyyah) to imply selfishness. But the word itself represents a positive quality. It is the essence of being useful.
It translates to 'Right of Usufruct.' It is a legal term meaning you have the right to use something and benefit from it without owning it. For example, a tenant has the 'manfa'ah' of an apartment. It is a key concept in Islamic and civil law in Arab countries. It defines the relationship between users and owners.
The root is N-F-' (ن-ف-ع). This root is all about being useful or helpful. Other words from this root include 'Nafi'' (useful), 'Yanfa'' (to benefit), and 'Intifa'' (utilization). Knowing the root helps you understand a whole family of related words. It is one of the most common roots in Arabic.
No, for bank interest, the word is 'Fa'idah' (فائدة). Using 'manfa'ah' in a bank would sound very strange. While both mean benefit, 'fa'idah' is the technical term for financial returns. 'Manfa'ah' is too general for banking terminology. Always stick to 'fa'idah' for loans and accounts.
They are very similar, but 'Naf'' (نفع) is the simple verbal noun (the act of benefiting), while 'Manfa'ah' is the noun of place/state (the benefit itself). In most cases, they are interchangeable. However, 'Manfa'ah' is more common when talking about a specific advantage. 'Naf'' is often used in more abstract or poetic contexts.
You can say 'الخضروات لها منفعة كبيرة للصحة' (Vegetables have a great benefit for health). This is a perfect, natural sentence. You use the preposition 'li' (for) to show what is being benefited. It sounds professional and clear. It's a great way to explain the value of healthy habits.
خودت رو بسنج 180 سوال
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Manfa'ah is more than just profit; it is the functional and moral utility that justifies an action or object. Mastering its use allows you to discuss value and purpose with linguistic precision in both formal and informal Arabic.
- Manfa'ah is the Arabic word for utility and benefit, focusing on practical use.
- It is a feminine noun derived from the root N-F-' (to be useful).
- It is used in legal, economic, and everyday contexts to describe value.
- Commonly contrasted with 'madarrah' (harm) in ethical and legal discussions.
Feminine Agreement
Remember that 'manfa'ah' is feminine. Always use feminine adjectives like 'kathira' or 'mufida'. This is a common mistake for beginners. Check your endings!
Use the Root
Learn the verb 'nafa'a' (to benefit) alongside the noun. This helps you build sentences like 'This benefits me'. It makes your vocabulary more flexible. Roots are the key to Arabic.
Public vs Private
Distinguish between 'Al-manfa'ah al-'ammah' (public) and 'Al-manfa'ah al-khassah' (private). This is crucial for formal writing. It shows you understand social and legal nuances. Use them in essays.
The 'Ain' Sound
The 'ain' in the middle of 'manfa'ah' is subtle but important. Practice saying it deep in the throat. Don't let it sound like a simple 'a'. It adds authenticity to your speech.
مثال
يجب أن يهدف العلم إلى تحقيق منفعة البشرية.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر economics
اِكْتِفَاء
B2خودکفایی یا حالت بسندگی.
اِقْتِصَادِيّ
B2مربوط به اقتصاد یا سیستم مالی.
تخصيص
B1عمل اختصاص دادن یا کنار گذاشتن چیزی برای یک هدف خاص. 'تخصیص بودجه انجام شد.'
انهيار
B2فروپاشی ناگهانی یک سازه؛ یا شکست ناگهانی یک موسسه، سیستم یا سلامت فرد.
تقشّف
B2ریاضت اقتصادی. کاهش هزینهها توسط دولت برای جبران کسری بودجه.
توفر
B1در دسترس بودن (توفر) منابع برای موفقیت پروژه حیاتی است.
ميزانية
B1برآوردی از درآمد و هزینه برای یک دوره زمانی مشخص. دولت پس از بحث های طولانی بودجه جدید ایالتی را تصویب کرد.
تنافسية
B2رقابتپذیری عامل مهمی در رشد اقتصادی یک کشور محسوب میشود.
انكماش
B1انقباض (انكماش) عضلات دردناک است.
تكلفة
B1مقدار پول یا تلاشی که برای خرید یا انجام کاری لازم است.