입다
입다 در ۳۰ ثانیه
- 입다 is the primary Korean verb for wearing clothes on the torso and legs, such as shirts, pants, and dresses.
- It is never used for hats (쓰다), shoes (신다), or accessories like watches (차다) or rings (끼다).
- The progressive form '입고 있다' can describe both the current action of dressing and the state of wearing.
- Metaphorically, it means to suffer damage (피해를 입다) or receive a favor (은혜를 입다) from someone.
The Korean verb 입다 (Ipda) is one of the most fundamental words a learner encounters, typically categorized at the CEFR A1 level. At its core, it translates to "to wear" or "to put on" clothes. However, unlike English, which uses the single verb "wear" for almost everything—from hats and shoes to shirts and glasses—Korean is highly specific. 입다 is strictly reserved for clothing that covers the trunk of the body or the legs. This includes items like shirts, pants, skirts, dresses, coats, and underwear. Understanding the scope of this verb is the first step toward mastering Korean verbs of attire.
- The Body Coverage Rule
- If the item of clothing is pulled over the head, stepped into, or wrapped around the torso, you almost certainly use 입다. For example, a t-shirt (티셔츠), trousers (바지), and a jacket (재킷) all require this verb because they clothe the main parts of the human frame.
- Action vs. State
- In Korean, verbs often distinguish between the act of doing something and the state of having done it. While 입다 usually refers to the act of putting something on, the present progressive form 입고 있다 can mean both "is currently putting on" and "is currently wearing." Context usually dictates which meaning is intended.
저는 오늘 예쁜 원피스를 입었어요. (I wore a pretty dress today.)
Beyond physical clothing, 입다 also appears in metaphorical contexts, particularly when someone "receives" or "suffers" an abstract effect. For instance, to suffer damage is 손해를 입다, and to receive a kindness or favor is 은혜를 입다. In these cases, the verb implies that the person is "clothed" in that specific outcome or experience. This versatility makes it a high-frequency word in both daily conversation and formal literature.
추우니까 코트를 입으세요. (It's cold, so please put on a coat.)
When learning 입다, it is helpful to visualize a wardrobe. Imagine yourself pulling on a sweater or stepping into jeans. That physical motion of "wrapping" the body is the core essence of this verb. It creates a boundary between the self and the environment. This is why the verb is so central to the Korean concept of self-presentation and protection against the elements. Whether you are getting ready for school, preparing for a wedding in a Hanbok (traditional Korean dress), or bundling up for the harsh Seoul winter, 입다 is the linguistic tool you will use to describe your preparations.
- Frequency and Usage
- According to linguistic frequency lists, 입다 is among the top 500 most used verbs in the Korean language. Its utility spans from the simplest A1 sentences to complex academic discussions about social status and fashion history. In the modern era, with the rise of K-Fashion, the word is used more than ever in media, shopping apps, and social media captions.
교복을 입은 학생들이 많아요. (There are many students wearing school uniforms.)
청바지를 입고 파티에 갔어요. (I wore jeans and went to the party.)
Mastering 입다 requires a solid grasp of Korean conjugation and particle usage. As a regular verb ending in a consonant (ㅂ), it follows standard patterns, but its interaction with objects and honorifics is key to sounding natural. The most common structure is [Clothing Item] + 을/를 + 입다. Because it is a transitive verb, it always takes an object—the thing being worn.
- Basic Conjugations
- In the polite present tense, it becomes 입어요 (ib-eo-yo). In the past tense, it is 입었어요 (ib-eoss-eo-yo). For future intentions, use 입을 거예요 (ib-eul geo-ye-yo). Note that since the stem ends in 'ㅂ', it does not undergo the 'ㅂ' irregular change (like '춥다' to '추워요') because the 'ㅂ' is part of the root structure in a different way.
- Honorific Forms
- When talking about someone of higher status, such as a grandparent or a boss, you should use the honorific version 입으시다 (ib-eu-si-da). For example, "My grandmother wears a Hanbok" would be 할머니께서 한복을 입으세요. This shows respect and is a vital part of social etiquette in Korea.
내일은 정장을 입어야 해요. (I have to wear a suit tomorrow.)
One of the most useful patterns is the -고 싶다 (want to) structure. If you are shopping in Myeongdong and see a cool jacket, you might say, 이 자켓을 입어보고 싶어요 (I want to try wearing this jacket). Here, we combine 입다 with -어 보다 (to try doing) to create the meaning of "trying on" clothes. This is a very common phrase in retail environments.
그는 파란 셔츠를 입고 있어요. (He is wearing a blue shirt.)
In negative sentences, you can use 안 입다 (short negation) or 입지 않다 (long negation). For example, 저는 더워서 코트를 안 입어요 (I don't wear a coat because it's hot). If you want to say you "cannot" wear something (perhaps it's too small), you would say 못 입어요. These variations allow you to express a wide range of circumstances regarding your daily attire.
- Common Object Pairings
- • 바지 (Baji) - Pants
• 치마 (Chima) - Skirt
• 와이셔츠 (Wa-i-syeo-tsu) - Dress shirt
• 속옷 (Sog-ot) - Underwear
• 잠옷 (Jam-ot) - Pajamas
잠옷을 입고 자요. (I sleep wearing pajamas.)
따뜻하게 입으세요. (Please dress warmly.)
You will encounter 입다 in a variety of real-world settings in Korea. From the moment you wake up to the time you go to bed, this word facilitates essential communication about appearance, comfort, and social norms. In a domestic setting, parents often tell their children, "빨리 옷 입어!" (Hurry up and put your clothes on!), emphasizing the action of getting ready for the day.
- Retail and Shopping
- If you visit a clothing store in Dongdaemun or a boutique in Gangnam, the staff will frequently use this word. They might ask, "한번 입어보시겠어요?" (Would you like to try it on?). In fitting rooms, you'll see signs that say "페이스 커버를 사용하고 입어주세요" (Please use a face cover before trying on clothes) to prevent makeup from staining the garments.
- Weather Forecasts
- Korean news anchors and weather apps are obsessed with providing clothing advice. During a cold snap, they will say, "두꺼운 외투를 입으셔야 합니다" (You must wear a thick coat). This cultural focus on "dressing for the weather" (기온별 옷차림) makes 입다 a staple of daily broadcasts.
오늘 날씨가 추우니까 껴입으세요. (It's cold today, so wear layers.)
In dramas (K-Dramas), 입다 is often used to describe a character's transformation. A makeover scene usually involves the protagonist 입다-ing expensive designer clothes. Similarly, in historical dramas (Sa-geuk), characters discuss the strict rules of who can 입다 certain colors of Hanbok, reflecting social hierarchy. The word carries the weight of identity and status in these narratives.
그 영화배우는 항상 멋진 옷을 입어요. (That movie actor always wears cool clothes.)
In the workplace, HR manuals might specify what employees should 입다 during business hours. Phrases like "단정한 복장을 입어주시기 바랍니다" (We ask that you wear neat attire) are common in corporate emails. Whether it's the casual "Cool Biz" style in summer or full suits for meetings, the verb governs the professional image of millions of workers.
- School Life
- Uniform culture is very strong in Korea. Students talk about when they transition from middle school uniforms to high school ones. They might say, "교복을 처음 입었을 때 정말 설레었어요" (I was so excited when I first put on my school uniform). This marks a significant rite of passage in a young person's life.
운동할 때는 편한 옷을 입는 게 좋아요. (It's good to wear comfortable clothes when exercising.)
The most frequent mistake English speakers make with 입다 is overusing it. In English, we wear shoes, hats, rings, and backpacks. In Korean, using 입다 for these items is a major grammatical error that marks you immediately as a beginner. Understanding the "Specific Wear Verb" system is essential for moving toward fluency.
- Mistake #1: Wearing Shoes (신다)
- Never say 신발을 입다. For anything that goes on your feet—shoes, socks, stockings, sneakers—you must use 신다 (Sinda). Think of it as a separate category for "footwear."
- Mistake #2: Wearing Hats (쓰다)
- Hats, caps, and even glasses or masks do not use 입다. The correct verb is 쓰다 (Sseuda). Using 입다 for a hat would imply you are trying to wear the hat like a shirt.
- Mistake #3: Wearing Accessories (끼다/차다/매다)
- Gloves and rings use 끼다 (Kkida). Watches and bracelets use 차다 (Chada). Ties and belts use 매다 (Maeda). Each of these has a specific physical action associated with it that 입다 does not cover.
모자를 입어요 (X)
모자를 써요 (O)
Another common mistake involves the distinction between 입다 and 신다 for stockings or leggings. Because they cover the legs, some learners default to 입다. However, because you step into them like socks, 신다 is the standard verb for stockings. Leggings, being more like pants, can sometimes fall into a gray area, but 입다 is generally preferred for leggings.
장갑을 껴야 하는데 입는다고 했어요. (I should have said 'put on' gloves, but I said 'wore' (as clothes).)
Lastly, learners often struggle with the metaphorical uses. While you can "입다" damage (손해를 입다), you cannot use it for "receiving" everything. For example, receiving a gift is 선물을 받다, not 입다. The metaphorical use is limited to specific idioms involving abstract coverage or impact. Stick to the set phrases until you gain a feel for the nuances.
- Summary of Verb Choices
- • Body/Legs: 입다
• Feet: 신다
• Head/Face: 쓰다
• Hands/Fingers: 끼다
• Wrists/Waist (buckle): 차다
• Neck/Waist (tie): 매다
안경을 입은 사람이 누구예요? (X)
안경을 쓴 사람이 누구예요? (O)
While 입다 is the go-to verb for daily life, several other verbs can be used to describe the act of dressing or wearing, depending on the formality, the specific action, or the style. Understanding these alternatives will help you sound more sophisticated and precise in your Korean communication.
- 착용하다 (Chagyong-hada)
- This is a formal, Sino-Korean word that encompasses multiple "wear" verbs into one. It can be used for clothes, hats, shoes, and safety gear. You will see this on signs (e.g., 마스크 착용 - Wearing a mask) or in formal announcements on airplanes and subways. It is the "professional" version of 입다.
- 걸치다 (Geolchida)
- This verb means to "throw on" or "drape" something over your shoulders. If you are just putting on a cardigan or a shawl loosely without fully buttoning it up, 걸치다 is more descriptive than 입다. It implies a sense of casualness or quickness.
- 껴입다 (Kkyeo-ipda)
- A compound verb consisting of 끼다 (to insert/sandwich) and 입다. It means to "layer up" or wear many layers of clothing. This is an essential word for surviving Korean winters. You might say, "추우니까 여러 겹 껴입으세요" (It's cold, so wear several layers).
코트를 어깨에 걸쳤어요. (I draped the coat over my shoulders.)
For the opposite action—taking off clothes—the universal verb is 벗다 (Beotda). Interestingly, while Korean has many verbs for "putting on," it uses 벗다 for almost everything you take off: shirts, shoes, hats, and glasses. This asymmetry is something learners should note. There is one exception: taking off a ring or gloves, which can also use 빼다 (to pull out).
안전모를 착용하십시오. (Please wear a safety helmet.)
In a fashion context, you might also hear 코디하다 (to coordinate/style an outfit). While not a direct synonym for "wear," it describes the act of choosing what to 입다. For example, "오늘 옷을 어떻게 코디할까?" (How should I style my clothes today?). This reflects the modern, loanword-heavy nature of Korean fashion terminology.
- Comparison Table
- • 입다: General daily use for clothes.
• 착용하다: Formal/Technical use for gear/apparel.
• 걸치다: Casual draping or putting on loosely.
• 껴입다: Layering for warmth.
가벼운 외투를 걸치고 나갔어요. (I went out with a light coat thrown on.)
مثالها بر اساس سطح
저는 바지를 입어요.
I wear pants.
Simple present tense polite form.
동생이 티셔츠를 입었어요.
My younger sibling wore a t-shirt.
Past tense polite form.
오늘 무슨 옷을 입을 거예요?
What clothes will you wear today?
Future tense intention.
추워요. 코트를 입으세요.
It's cold. Please wear a coat.
Imperative polite form -(으)세요.
엄마는 치마를 입어요.
Mom wears a skirt.
Topic particle + Object particle.
저는 교복을 안 입어요.
I don't wear a school uniform.
Short negation with '안'.
예쁜 원피스를 입고 싶어요.
I want to wear a pretty dress.
Desire pattern -고 싶다.
학생들이 옷을 입습니다.
The students wear clothes.
Formal polite present tense.
파티에 갈 때 정장을 입어야 해요.
I have to wear a suit when going to the party.
Obligation pattern -어야 하다.
이 옷을 한번 입어보세요.
Please try wearing this clothing once.
Attempt pattern -어 보다.
그녀는 빨간 드레스를 입고 있어요.
She is wearing a red dress.
Present progressive/state -고 있다.
비가 오니까 우비를 입으십시오.
Since it's raining, please wear a raincoat.
Formal imperative -(으)십시오.
청바지를 입고 학교에 갔어요.
I wore jeans and went to school.
Connective particle -고 (sequential).
어제 입은 옷이 어디에 있어요?
Where are the clothes I wore yesterday?
Past noun-modifying form -(으)ㄴ.
따뜻한 옷을 입어서 안 추워요.
I'm not cold because I wore warm clothes.
Reason connector -아서/어서.
옷을 입기 전에 샤워를 해요.
I take a shower before putting on clothes.
Before pattern -기 전에.
면접을 보려면 단정한 옷을 입어야 합니다.
If you intend to have an interview, you must wear neat clothes.
Intention conditional -(으)려면.
아이에게 새 옷을 입혔어요.
I dressed the child in new clothes.
Causative form 입히다.
한복을 입어본 적이 있나요?
Have you ever tried wearing a Hanbok?
Experience pattern -(으)ㄴ 적이 있다.
너무 얇게 입으면 감기에 걸려요.
If you dress too thinly, you will catch a cold.
Conditional -(으)면.
그 배우가 입는 옷은 항상 유행해요.
The clothes that actor wears are always in fashion.
Present noun-modifying form -는.
편하게 입고 오셔도 됩니다.
It's okay if you come dressed comfortably.
Permission pattern -어도 되다.
결혼식이라서 한복을 입기로 했어요.
Since it's a wedding, we decided to wear Hanbok.
Decision pattern -기로 하다.
옷을 입을 때마다 기분이 좋아져요.
Every time I put on clothes, I feel better.
Every time pattern -(으)ㄹ 때마다.
이번 사고로 큰 피해를 입었습니다.
We suffered great damage from this accident.
Metaphorical use for suffering damage.
그는 선생님의 은혜를 입어 성공했습니다.
He succeeded thanks to the grace/favor of his teacher.
Idiom: 은혜를 입다.
작업장에서는 반드시 보호복을 착용해야 합니다.
In the workplace, you must wear protective clothing.
Formal synonym '착용하다'.
옷을 껴입었더니 몸이 둔해졌어요.
I layered up so much that my body became sluggish.
Discovery connector -었더니.
그는 유행에 뒤떨어진 옷을 입고 나타났다.
He appeared wearing clothes that were out of fashion.
Narrative past tense.
상처를 입은 마음을 달래기가 어렵네요.
It's difficult to soothe a wounded heart.
Metaphorical use for emotional wounds.
격식을 갖춰 입는 것이 예의입니다.
It is polite to dress formally (with etiquette).
Noun phrase with -는 것.
아무리 비싼 옷을 입어도 태가 안 나요.
No matter how expensive the clothes I wear, I don't look good.
Concessive pattern 아무리 -어도.
그 나라는 전쟁으로 인해 막대한 타격을 입었다.
The country suffered a massive blow due to the war.
Advanced metaphorical use in geopolitics.
전통의 숨결을 입은 현대 건축물들이 늘고 있다.
Modern buildings 'clothed' in the breath of tradition are increasing.
Literary personification/metaphor.
그는 권력의 옷을 입자마자 사람이 변했다.
As soon as he donned the 'clothes of power,' he changed.
Metaphorical use for status/authority.
피해자들은 정신적 외상을 깊게 입었습니다.
The victims suffered deep psychological trauma.
Medical/Psychological context.
자연의 색을 입힌 천연 염색 옷이 인기입니다.
Clothes dyed with natural colors (clothed in nature's colors) are popular.
Causative with abstract object.
그의 연기는 신들린 듯한 경지에 이른 옷을 입었다.
His acting reached a level as if he were possessed (clothed in mastery).
Highly literary/abstract expression.
법적인 제재를 입을 가능성이 큽니다.
There is a high possibility of facing (wearing) legal sanctions.
Legal context.
어둠을 입은 도시는 고요하기만 했다.
The city, clothed in darkness, was only silent.
Poetic description.
역사의 부침을 온몸으로 입으며 살아온 세대이다.
It is a generation that lived while bearing the ups and downs of history with their whole bodies.
Profound metaphorical usage in sociology.
문학적 수사를 입은 그의 문장은 화려하기 그지없다.
His sentences, clothed in literary rhetoric, are incomparably magnificent.
Critique/Academic register.
허울뿐인 명분을 입은 정책은 실패하기 마련이다.
Policies clothed in empty justifications are bound to fail.
Political philosophy context.
그는 조상 대대로 내려온 가문의 명예를 입고 있다.
He carries (is clothed in) the honor of his family passed down for generations.
Abstract state of being.
자본의 논리를 입은 예술은 본질을 잃기 쉽다.
Art clothed in the logic of capital is easy to lose its essence.
Philosophical critique.
시대의 아픔을 입은 민중들의 노래가 울려 퍼졌다.
The songs of the people, clothed in the pain of the era, resonated widely.
Historical/Emotive register.
신의 가호를 입어 구사일생으로 살아남았다.
By the grace of God (clothed in divine protection), they survived a brush with death.
Religious/Idiomatic register.
광기 어린 집착을 입은 그의 눈빛은 서늘했다.
His gaze, clothed in a mad obsession, was chilling.
Psychological thriller description.
Summary
- 입다 is the primary Korean verb for wearing clothes on the torso and legs, such as shirts, pants, and dresses.
- It is never used for hats (쓰다), shoes (신다), or accessories like watches (차다) or rings (끼다).
- The progressive form '입고 있다' can describe both the current action of dressing and the state of wearing.
- Metaphorically, it means to suffer damage (피해를 입다) or receive a favor (은혜를 입다) from someone.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر daily_life
사고
A2یک حادثه ناگوار که به طور غیرمنتظره و غیرعمدی رخ می دهد. اغلب برای تصادفات رانندگی استفاده می شود.
주소
A1آدرس جزئیات محل قرارگیری یک ساختمان است. در زبان کرهای، آدرس از واحد بزرگتر به واحد کوچکتر نوشته میشود.
오전
A1زمان بین نیمهشب تا ظهر؛ قبل از ظهر (A.M.).
약속
A1قرار یا قول. تعهدی بین افراد.
사월
A1آوریل؛ چهارمین ماه سال. در کره، آوریل زمان شکوفه دادن گلهای گیلاس و هوای بهاری است.
밤에
A2شبها من معمولاً کتاب میخوانم. (At night, I usually read books.)
다니다
A1به طور منظم به جایی مثل مدرسه یا محل کار رفتن. همچنین به معنای گشتن یا حرکت کردن در یک منطقه خاص است.
팔월
A1اوت؛ هشتمین ماه سال. 'اوت ماه گرمی است.' (팔월은 더운 달입니다.)
나쁘게
A2به طرز بد یا به روشی نامناسب.
가방
A1Bag