B2 Idiom خنثی

niet om de tuin leiden

not to be fooled

معنی

Not being deceived.

🌍

زمینه فرهنگی

The Dutch have a specific term for consumer deception called 'misleidende reclame'. The phrase 'om de tuin leiden' is the most common idiomatic way to describe this in consumer watchdog programs like 'Radar' or 'Kassa'. While the phrase is perfectly understood in Flanders, Flemish speakers might also use 'iemand iets wijsmaken' or 'iemand vangen' in similar informal contexts. In Dutch business, transparency is key. If a partner is caught 'leading someone around the garden,' it often results in the immediate termination of the relationship, as 'vertrouwen' (trust) is hard to rebuild. The transition of 'tuin' from 'fence' to 'garden' happened around the 17th century, but the idiom preserved the old meaning, making it a linguistic fossil.

🎯

Use the Passive

Using 'Ik werd om de tuin geleid' sounds very natural when you are the victim of a scam.

⚠️

Don't confuse with 'leiden' vs 'lijden'

'Leiden' (to lead) is used here. 'Lijden' (to suffer) is pronounced the same but spelled differently.

معنی

Not being deceived.

🎯

Use the Passive

Using 'Ik werd om de tuin geleid' sounds very natural when you are the victim of a scam.

⚠️

Don't confuse with 'leiden' vs 'lijden'

'Leiden' (to lead) is used here. 'Lijden' (to suffer) is pronounced the same but spelled differently.

💬

Directness

If you tell a Dutch person 'Je leidt me om de tuin,' be prepared for a serious conversation. It's a strong accusation.

خودت رو بسنج

Vul de juiste voorzetsels en woorden in.

De oplichter probeerde de toeristen ___ de ___ te leiden.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: om, tuin

De vaste uitdrukking is 'om de tuin leiden'.

Welke zin is grammaticaal correct?

Kies de juiste zin:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Hij heeft mij om de tuin geleid.

In de voltooide tijd gebruiken we 'hebben' + 'geleid'.

Match de situatie met de reactie.

Situatie: Je ontdekt dat een product in de winkel veel duurder is dan in de folder stond.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ik laat me niet om de tuin leiden!

Dit is een natuurlijke reactie als je merkt dat je bedrogen wordt.

Maak de dialoog af.

A: 'Geloof je echt dat hij die auto voor 500 euro verkoopt?' B: 'Nee, ik denk dat hij ons...'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ...om de tuin leidt.

De tegenwoordige tijd past hier het best in de context van een vermoeden.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Vul de juiste voorzetsels en woorden in. جای خالی B1

De oplichter probeerde de toeristen ___ de ___ te leiden.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: om, tuin

De vaste uitdrukking is 'om de tuin leiden'.

Welke zin is grammaticaal correct? Choose B2

Kies de juiste zin:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Hij heeft mij om de tuin geleid.

In de voltooide tijd gebruiken we 'hebben' + 'geleid'.

Match de situatie met de reactie. situation_matching B2

Situatie: Je ontdekt dat een product in de winkel veel duurder is dan in de folder stond.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ik laat me niet om de tuin leiden!

Dit is een natuurlijke reactie als je merkt dat je bedrogen wordt.

Maak de dialoog af. dialogue_completion B1

A: 'Geloof je echt dat hij die auto voor 500 euro verkoopt?' B: 'Nee, ik denk dat hij ons...'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ...om de tuin leidt.

De tegenwoordige tijd past hier het best in de context van een vermoeden.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

It's not vulgar, but it is a serious accusation of dishonesty. Use it carefully in professional settings.

Yes, but 'iemand bij de neus nemen' is usually better for lighthearted pranks.

The past tense is 'leidde om de tuin' and the past participle is 'om de tuin geleid'.

In modern Dutch, yes. But in this idiom, it retains its old meaning of 'fence'.

No, the verb is always 'leiden' (to lead).

Yes, it is common in both the Netherlands and Flanders.

You say: 'Ik laat me niet om de tuin leiden.'

No, the full phrase 'iemand om de tuin leiden' is required.

Yes, if you are formally complaining about being misled by a company.

'Liegen' is just the act of telling a lie. 'Om de tuin leiden' is the process of misleading someone through a narrative or distraction.

عبارات مرتبط

🔗

iemand iets op de mouw spelden

similar

To tell someone a lie or a tall tale.

🔗

iemand bij de neus nemen

similar

To pull someone's leg or trick them.

🔄

iemand in de luren leggen

synonym

To outsmart or swindle someone.

🔗

open kaart spelen

contrast

To be completely honest and transparent.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!