معنی
To provide ample material for discussion or complications.
زمینه فرهنگی
In Brazil, this phrase is often used in 'rodas de samba' or casual gatherings to describe a juicy piece of neighborhood news. In Portugal, you might hear the variation 'dar pano para a manga' (singular), though plural is also common. The phrase is well-understood in Luanda and is used in journalistic contexts to describe political shifts. Historically, sleeves were often the most expensive part of a garment because they were frequently replaced or updated to follow fashion trends.
Use it to dodge a topic
If someone brings up a difficult subject you don't want to discuss, say 'Isso dá pano para mangas, melhor falarmos depois.' It's a polite way to postpone.
Don't pluralize 'pano'
Even if there are many topics, we say 'Isso dá pano (singular) para mangas.' Saying 'panos' sounds incorrect.
معنی
To provide ample material for discussion or complications.
Use it to dodge a topic
If someone brings up a difficult subject you don't want to discuss, say 'Isso dá pano para mangas, melhor falarmos depois.' It's a polite way to postpone.
Don't pluralize 'pano'
Even if there are many topics, we say 'Isso dá pano (singular) para mangas.' Saying 'panos' sounds incorrect.
Brazilian 'Rendimento'
In Brazil, you might hear 'isso vai render.' It's the modern, slightly more informal cousin of 'dar pano para mangas.'
خودت رو بسنج
Complete the sentence with the correct form of the idiom.
A separação dos famosos ainda vai ______ pano para mangas.
The verb 'dar' is the only one used in this specific idiom.
Which situation best fits the idiom 'dar pano para mangas'?
Qual situação melhor se encaixa no uso da expressão?
The idiom is used for complex topics that generate long discussions.
Complete the dialogue naturally.
João: 'Você viu a confusão no escritório?' | Maria: 'Vi sim. Isso ainda vai...'
This is the standard form of the idiom in a conversational context.
Match the phrase to the most likely context.
Match: 'A ambiguidade do contrato deu pano para mangas.'
Contract ambiguity leads to legal debates, which 'dão pano para mangas.'
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Where to use it
Politics
- • New laws
- • Elections
Social
- • Gossip
- • Movie endings
Work
- • Project delays
- • Contract issues
بانک تمرین
4 تمرینهاA separação dos famosos ainda vai ______ pano para mangas.
The verb 'dar' is the only one used in this specific idiom.
Qual situação melhor se encaixa no uso da expressão?
The idiom is used for complex topics that generate long discussions.
João: 'Você viu a confusão no escritório?' | Maria: 'Vi sim. Isso ainda vai...'
This is the standard form of the idiom in a conversational context.
Match: 'A ambiguidade do contrato deu pano para mangas.'
Contract ambiguity leads to legal debates, which 'dão pano para mangas.'
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالIt is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
Yes! A great book or a fascinating discovery 'dá pano para mangas.'
Confusing 'pano' (cloth) with 'pão' (bread).
No, it can just mean a very long, detailed, but friendly discussion.
Yes, it is universally understood across all Portuguese-speaking countries.
In Portugal, yes. In Brazil, it's almost always plural 'mangas'.
Use 'deu' for a finished event: 'A reunião deu pano para mangas.'
Yes, in Brazil you can say 'dar o que falar' or 'dar babado'.
Only if you are literally a tailor. Otherwise, it's always figurative.
Because sleeves were historically the most complex and fabric-consuming part of a shirt.
عبارات مرتبط
Dar o que falar
synonymTo cause a stir or be talked about.
Pano de fundo
similarBackground or context.
Cortar na casaca
relatedTo speak ill of someone behind their back.
Ter muito que se lhe diga
synonymTo have a lot to be said about it.
Encher linguiça
contrastTo talk a lot without saying anything (filler).