در ۱۵ ثانیه
- Used for total impossibility.
- Follows standard 'ter' conjugation.
- Add 'nenhuma' for extra drama.
- Very common in sports and gaming.
معنی
این عبارت برای گفتن این است که چیزی کاملاً غیرممکن است یا کسی احتمال موفقیت صفر دارد.
مثالهای کلیدی
3 از 10Watching a football match
Nosso time não tem chance contra o líder do campeonato.
Our team doesn't have a chance against the league leader.
Applying for a dream job
A vaga pede cinco línguas; eu não tenho chance nenhuma!
The job requires five languages; I don't have a chance at all!
Instagram caption about a crush
Olhando as fotos dele e sabendo que não tenho chance. 😂
Looking at his photos and knowing I don't have a chance. 😂
زمینه فرهنگی
In Brazil, 'não ter chance' is the bread and butter of football trash talk. Fans will use it to dismiss rival teams months before a game even happens. While 'chance' is understood, the word 'hipótese' is much more common in Portugal to express the same idea of impossibility. In Luanda, the phrase is often used in 'kudurista' culture to challenge other artists' skills or popularity. In the context of 'paquera' (flirting), saying someone 'não tem chance' is a common way for friends to tease each other about their 'crushes'.
Add 'nenhuma' for impact
Saying 'não tenho chance nenhuma' makes you sound like a native speaker who is 100% sure of the failure.
Watch the 'têm'
Always remember the accent in 'eles têm' when writing. It's a small detail that marks you as an advanced learner.
در ۱۵ ثانیه
- Used for total impossibility.
- Follows standard 'ter' conjugation.
- Add 'nenhuma' for extra drama.
- Very common in sports and gaming.
What It Means
Imagine you're trying to snag front-row tickets to a Taylor Swift concert in Lisbon two minutes after they went on sale. You refresh the page, see the spinning wheel of death, and realize there are 50,000 people ahead of you in the digital queue. In that moment, you turn to your friend and say: Eu não tenho chance. It’s not just about luck; it’s about the brutal reality that some things are simply not going to happen. This phrase is your go-to tool for expressing total impossibility with the flair of a native speaker.
What It Means
At its core, não ter chance is about probability—specifically, the lack of it. While the English 'no chance' can sometimes sound a bit harsh or aggressive, the Portuguese não ter chance is often just a statement of fact. It means the doors are closed, the ship has sailed, and the cake is a lie. Native speakers use it to describe everything from a football team playing against world champions to trying to find a parking spot in downtown Rio on a Friday night. It's the ultimate 'game over' phrase. You aren't just saying something is unlikely; you're saying the universe has already decided the answer is 'no.' It’s the linguistic version of a shrug and a sigh, acknowledging that some battles just can't be won.
How To Use It
Using não ter chance is remarkably simple because it follows the standard conjugation of the verb ter (to have). If you want to talk about yourself, you say eu não tenho chance. For a group, it’s nós não temos chance. If you want to add some extra drama—and let’s be honest, Portuguese speakers love a bit of drama—you can add the word nenhuma (none/any) at the end: Eu não tenho chance nenhuma. This turns 'I don't have a chance' into 'I don't have a single, solitary, tiny little ghost of a chance.' It’s perfect for those moments when you want to emphasize just how doomed the situation is. Just remember that chance is a feminine noun in Portuguese, even though it looks like it might be masculine. We always treat it with that feminine 'a' energy when using articles or adjectives around it.
Real-Life Examples
Let’s look at how this plays out in the wild. Imagine you’re playing a high-stakes game of 'Valorant' and you’re the last one alive against five opponents. Your teammate shouts in the chat, 'You can do it!' but you know the truth. You mutter, Não tenho chance, as you accept your digital fate. Or think about a job interview where they ask for ten years of experience in a software that was invented last Tuesday. You walk out, call your mom, and say, Acho que não tenho chance. In the world of dating, if you’re trying to match with a supermodel on Tinder while your profile picture is a blurry photo of you eating a taco, your friends might gently tell you, Você não tem chance, cara. It’s used in these tiny, everyday defeats that make up the human experience.
When To Use It
You should reach for this phrase whenever the odds are stacked so high against you that it’s comical. It’s perfect for sports talk—when your local team is playing Real Madrid, for example. It’s also great for academic stress, like when you realize you have 300 pages of Portuguese literature to read by tomorrow morning. It works well in social situations where someone suggests something ridiculous, like hiking a mountain in flip-flops. Use it when you want to be realistic, slightly self-deprecating, or even a bit sarcastic. If a friend asks if you think it'll rain during your outdoor wedding in the middle of a monsoon, não ter chance is the only logical response (though maybe delivered with a bit of a sad smile).
When NOT To Use It
Avoid using não ter chance when you’re trying to be genuinely encouraging or when there’s actually a decent possibility of success. If a friend is nervous about a test but they’ve studied hard, telling them você não tem chance isn't 'tough love'—it’s just mean! Also, in very formal business writing or legal documents, you might want to use more precise language like não há probabilidade (there is no probability) or as chances são mínimas (the chances are minimal). Não ter chance feels a bit too conversational for a contract or a formal letter to a judge. You don't want to sound like you've given up on life when you're just trying to negotiate a corporate merger.
Common Mistakes
One of the biggest traps for English speakers is trying to use the word oportunidade instead of chance. While they are synonyms in some contexts, oportunidade refers to a specific opening or a favorable set of circumstances (like a job opening). Chance refers to the mathematical or 'luck' side of things.
Another mistake is getting the preposition wrong. In Portuguese, we usually say chance de followed by the action.
It’s a small tweak, but it makes you sound like a pro rather than someone who just ran a sentence through a basic translator app.
Similar Expressions
If you want to mix things up, Portuguese has plenty of ways to say 'no way.' Sem chance is the short, punchy version—exactly like the English 'no chance.' Then there’s Nem pensar, which translates to 'don't even think about it' and is used when someone suggests something you absolutely refuse to do. For something more idiomatic, try De jeito nenhum (in no way) or Nem que a vaca tussa (not even if the cow coughs—don't ask why, it just means 'never'). If you're in Portugal, you might hear Sem hipótese, which sounds a bit more technical but means exactly the same thing. Each of these carries a slightly different 'flavor' of impossibility, but não ter chance remains the most versatile of the bunch.
Common Variations
You’ll often hear people say ter zero chance to be even more emphatic. It’s the same logic as in English—mathematical certainty that you are going to fail! Another common one is não ter a mínima chance, which means 'to not have the slightest chance.' This is the one you use when you want to sound particularly dramatic or when the gap between you and success is wide enough to fit the entire Amazon rainforest. On social media, you might see people just comment 0 chances under a video of someone attempting something incredibly stupid. It's short, it's brutal, and it's very effective.
Memory Trick
To remember this, think of the word 'Chance' as a golden ticket. If you não ter chance, it means your pockets are empty—no ticket for you! Or, think of a dice game. If you have the dice, you have a chance. If someone takes the dice away, you não tem chance. The word chance is almost identical in both languages, so the hard part isn't the word itself, but remembering to use the verb ter (to have) instead of ser (to be). You don't 'be' a chance; you 'have' (or don't have) one. Just picture yourself holding a big, red 'X' over a lottery ticket. That’s the vibe of não ter chance.
Quick FAQ
Is não ter chance rude? Not usually! It depends on your tone. If you're talking about yourself, it's just being realistic. If you're talking to someone else, it can be a bit blunt, so use it with friends you know well. Can I use it for positive things? Not really. It’s almost always used for a lack of possibility for a desired outcome. If you want to say something is definitely going to happen, you'd use com certeza. What about não tem como? That’s a great cousin to this phrase! Não tem como means 'there's no way to do it,' focusing on the method, while não ter chance focuses on the outcome. Both are staples of daily Portuguese conversation, so learn them both and you'll be chatting like a local in no time!
نکات کاربردی
The phrase is neutral-to-informal and very common in spoken Portuguese. Be careful not to use 'oportunidade' when you mean 'luck-based chance', and always conjugate 'ter' correctly for the subject.
Add 'nenhuma' for impact
Saying 'não tenho chance nenhuma' makes you sound like a native speaker who is 100% sure of the failure.
Watch the 'têm'
Always remember the accent in 'eles têm' when writing. It's a small detail that marks you as an advanced learner.
Portugal vs Brazil
If you are in Lisbon, try using 'não tenho hipótese' to impress the locals.
Use with 'contra'
This phrase pairs perfectly with the preposition 'contra' (against) in competitive contexts.
مثالها
10Nosso time não tem chance contra o líder do campeonato.
Our team doesn't have a chance against the league leader.
A very common way to express realism about sports odds.
A vaga pede cinco línguas; eu não tenho chance nenhuma!
The job requires five languages; I don't have a chance at all!
Adding 'nenhuma' emphasizes the total lack of possibility.
Olhando as fotos dele e sabendo que não tenho chance. 😂
Looking at his photos and knowing I don't have a chance. 😂
Self-deprecating humor common on social media.
A gente não tem chance de conseguir uma mesa agora.
We don't have a chance of getting a table now.
Practical observation of a physical impossibility.
Infelizmente, o projeto não tem chance de ser aprovado este mês.
Unfortunately, the project has no chance of being approved this month.
Using the phrase in a professional but direct setting.
Se eu chegar tarde, não tenho chance de entrar.
If I arrive late, I have no chance of getting in.
Typical use of 'se' (if) to show a conditional lack of chance.
✗ Eu não tenho oportunidade de ganhar o jogo. → ✓ Eu não tenho chance de ganhar o jogo.
I don't have a chance to win the game.
Learners often confuse 'oportunidade' (opportunity) with 'chance' (luck/odds).
✗ Ele não tem chance para vencer. → ✓ Ele não tem chance de vencer.
He doesn't have a chance of winning.
The correct preposition after 'chance' when followed by a verb is 'de'.
Esse chefe é impossível, eu não tenho a mínima chance.
This boss is impossible, I don't have the slightest chance.
Using 'a mínima' for maximum frustration.
Eu queria voltar, mas sei que não temos mais chance.
I wanted to get back together, but I know we don't have a chance anymore.
A more somber, emotional use of the phrase.
خودت رو بسنج
Conjugate the verb 'ter' correctly in the present tense.
Eles são muito rápidos, nós não _______ chance de ganhar a corrida.
The subject is 'nós' (we), so the correct conjugation is 'temos'.
Which sentence uses 'não ter chance' in a romantic context?
Qual frase é usada em um contexto de paquera?
This sentence implies that 'he' has no prospects of dating 'her'.
Match the sentence to the most likely situation.
Frase: 'Não tive a menor chance de falar com o diretor.'
Talking to a 'diretor' (director/manager) is a typical professional scenario.
Complete the dialogue with the most natural response.
A: Você acha que eu consigo esse emprego? B: Sinceramente, sem experiência, você _______.
In Portuguese, we use the verb 'ter' (to have) with 'chance'.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Chance vs. Oportunidade
بانک تمرین
4 تمرینهاEles são muito rápidos, nós não _______ chance de ganhar a corrida.
The subject is 'nós' (we), so the correct conjugation is 'temos'.
Qual frase é usada em um contexto de paquera?
This sentence implies that 'he' has no prospects of dating 'her'.
Frase: 'Não tive a menor chance de falar com o diretor.'
Talking to a 'diretor' (director/manager) is a typical professional scenario.
A: Você acha que eu consigo esse emprego? B: Sinceramente, sem experiência, você _______.
In Portuguese, we use the verb 'ter' (to have) with 'chance'.
🎉 امتیاز: /4
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
10 سوالIt can be. Telling someone 'você não tem chance' is very blunt. It's better to use it for yourself or for third parties like sports teams.
You shouldn't say it about yourself! But you could say 'A concorrência não tem chance' if you want to sound very confident (though maybe too arrogant).
'Chance' is more informal and often implies luck or competition. 'Oportunidade' is more formal and implies a window of time or a career break.
Use the pretérito perfeito: 'Eu não tive chance'.
'Sem chance' is an interjection like 'No way!'. 'Não ter chance' is the full verb phrase used in sentences.
Yes, but it usually refers to a specific opportunity you missed, rather than a general impossibility.
Yes, but 'não ter hipótese' is more frequent in daily conversation in Portugal.
It means 'not to have the slightest chance'. It's a very common way to add emphasis.
Yes. 'Este celular velho não tem chance contra o novo' (This old phone has no chance against the new one).
It is feminine: 'a chance'. So you say 'uma chance', 'muita chance'.
عبارات مرتبط
sem chance
similarNo way / No shot
não ter hipótese
synonymTo have no chance
não ter a mínima chance
specialized formTo not have the slightest chance
estar frito
similarTo be toast / To be fried