در ۱۵ ثانیه
- Every small amount of money has value.
- Don't dismiss tiny savings or earnings.
- Encourages thriftiness and financial care.
- A reminder that small things add up.
معنی
این گفته قدیمی به این معنی است که حتی کوچکترین مقدار پول نیز پول است و نباید نادیده گرفته شود. این عبارت حس عملی بودن و یادآوری ملایمی برای اسراف نکردن را منتقل می کند، زیرا هر مقدار کم در طول زمان انباشته می شود. آن را به عنوان اشاره ای به صرفه جویی و قدردانی از آنچه دارید، صرف نظر از کوچکی آن، در نظر بگیرید.
مثالهای کلیدی
3 از 12Texting a friend about finding money
Achei 50 cêntimos na rua! `Um tostão é um tostão`, né?
I found 50 cents on the street! A penny is a penny, right?
At a café, splitting a small bill
Ok, eu pago os 2 euros e tu pagas os 1.50. `Um tostão é um tostão`.
Okay, I'll pay the 2 euros and you pay the 1.50. A penny is a penny.
Encouraging a child saving money
Guarda essa moeda no mealheiro. `Um tostão é um tostão`, e logo terás mais!
Put that coin in the piggy bank. A penny is a penny, and soon you'll have more!
زمینه فرهنگی
In Brazil, 'tostão' is archaic, so people often replace it with 'centavo'. The term 'tostão' is more historically rooted in Portugal, though still used figuratively.
Use it in context
Use this when someone is being careless with change to sound like a native speaker.
Modern usage
In Brazil, you will hear 'centavo' more often than 'tostão'.
در ۱۵ ثانیه
- Every small amount of money has value.
- Don't dismiss tiny savings or earnings.
- Encourages thriftiness and financial care.
- A reminder that small things add up.
What It Means
This phrase is a classic proverb. It teaches you that every cent counts. Never underestimate the value of small amounts. It’s a reminder to be careful with your money. Don't just throw it away. Even a tiny coin has worth. It’s like saying, 'Don't be picky about small change.' It encourages saving and being thrifty. It’s a lesson in financial wisdom.
Cultural Background
Portugal and Brazil have a long history with coins. The tostão was a real coin, small in value. This proverb likely emerged when money was harder to come by. People needed to be very careful. Every coin mattered for daily survival. It reflects a culture that values frugality. It shows respect for hard work. It’s about making do with what you have. This ingrained sense of value persists.
Origin Story
The exact origin is a bit fuzzy. Like many proverbs, it was probably born from everyday life. The tostão was a common unit of currency. Its value was small but recognizable. People used it in daily transactions. They’d say this when someone was careless. Or when someone dismissed a small gain. It’s a piece of folk wisdom. Passed down through families and communities. It’s been around for centuries, really.
Real-Life Examples
Imagine you find a few coins on the street. Someone might say, Um tostão é um tostão. They mean, 'Hey, free money!' Or if you're saving up for something big. You might put aside small change. Your friend could say this, encouraging you. It’s about acknowledging every contribution. Even small ones add up. Think of it as a little financial cheerleading. It validates your efforts.
When To Use It
Use this when someone is being dismissive of small amounts. Maybe they're complaining about a small refund. Or they're ignoring small savings. It’s perfect for encouraging thriftiness. Use it when you want to remind someone about value. It works when you’re teaching kids about money. It’s a gentle nudge towards saving. Or when you find a forgotten coin in your pocket. A little self-congratulation moment!
When NOT To Use It
Don't use this if someone is talking about a large sum. Saying Um tostão é um tostão about millions is just silly. It’s not for serious financial discussions. Avoid it if you sound condescending. You don't want to patronize people. It’s not a comeback for a major financial loss. That would be insensitive. Keep it for small, everyday money matters.
Modern Usage
Today, it’s still heard, but less often. Young people might use it ironically. Maybe on TikTok, someone shows their small earnings. They caption it, Um tostão é um tostão. It’s a bit of self-deprecating humor. Or perhaps when using a coupon for a tiny discount. They might text, Got 50 cents off, um tostão é um tostão! It’s still understood, but often with a wink. It’s less about strict frugality now. More about acknowledging small wins. Or poking fun at extreme saving.
Similar Expressions
In English, 'A penny saved is a penny earned' is close. 'Every little helps' also captures the spirit. In Portuguese, Dinheiro não estragado não ocupo espaço means 'Money that isn't spoiled doesn't take up space.' It’s about accepting any money offered. Another is De grão em grão, a galinha enche o papo, meaning 'Grain by grain, the hen fills its belly.' This emphasizes gradual accumulation.
Memory Trick
Picture a tiny coin, a tostão. Imagine it rolling around. It's small, but it's still a coin! It's a tostão. So, Um tostão é um tostão. It’s a tangible reminder. Think of a piggy bank. Every little coin goes in. It all adds up eventually. Don't ignore the little guy!
Quick FAQ
Q. Is tostão still a coin?
A. Not really in Portugal or Brazil today. It’s more of a historical term. But the proverb lives on! It’s like saying 'a buck' or 'a quid' in English. The concept of a small monetary unit remains.
Q. Can I use it for non-money things?
A. Sometimes, but it’s rare. The core meaning is about money. Using it for other things might confuse people. Stick to its financial roots for clarity. It’s best when talking about cash or savings.
نکات کاربردی
This proverb is generally neutral to informal. While understood widely, its historical context means it might sound slightly old-fashioned to younger speakers, who may use it ironically. Avoid it in highly formal financial discussions or when referring to significant monetary sums.
Use it in context
Use this when someone is being careless with change to sound like a native speaker.
Modern usage
In Brazil, you will hear 'centavo' more often than 'tostão'.
مثالها
12Achei 50 cêntimos na rua! `Um tostão é um tostão`, né?
I found 50 cents on the street! A penny is a penny, right?
Used casually to acknowledge a small, unexpected gain.
Ok, eu pago os 2 euros e tu pagas os 1.50. `Um tostão é um tostão`.
Okay, I'll pay the 2 euros and you pay the 1.50. A penny is a penny.
Emphasizes fairness in dividing small amounts precisely.
Guarda essa moeda no mealheiro. `Um tostão é um tostão`, e logo terás mais!
Put that coin in the piggy bank. A penny is a penny, and soon you'll have more!
Used to teach the value of saving small amounts over time.
Consegui 10% de desconto! Não é muito, mas `um tostão é um tostão`! #promo #desconto
I got a 10% discount! It's not much, but a penny is a penny! #promo #discount
Humorous take on a minor saving, often used with hashtags.
Obrigado pelo seu pedido! O reembolso de 0.75€ já foi processado. Lembre-se, `um tostão é um tostão`.
Thank you for your order! The refund of €0.75 has been processed. Remember, a penny is a penny.
Customer service might use this to soften a small refund amount.
✗ Recebi um bónus pequeno, mas `um tostão é um tostão` para a minha carreira.
✗ I received a small bonus, but a penny is a penny for my career.
Incorrectly applying the proverb to a professional context where it sounds dismissive.
Embora o bónus inicial fosse modesto, estou grato por cada passo. `Um tostão é um tostão`, e valorizo a oportunidade.
Although the initial bonus was modest, I am grateful for every step. A penny is a penny, and I value the opportunity.
Used more subtly to acknowledge a small gain while focusing on the bigger picture.
Ganhei 1 dólar num app hoje. `Um tostão é um tostão`, vou juntar tudo!
I earned 1 dollar on an app today. A penny is a penny, I'll save it all up!
Modern usage, often with a slightly self-deprecating or optimistic tone.
Perdi uma moeda de 10 cêntimos. Não te preocupes, `um tostão é um tostão`, mas também não é o fim do mundo.
I lost a 10-cent coin. Don't worry, a penny is a penny, but it's not the end of the world either.
Balances the proverb's meaning with perspective.
Obrigado por me emprestares os 2 euros. `Um tostão é um tostão`, e precisava mesmo!
Thanks for lending me the 2 euros. A penny is a penny, and I really needed it!
Shows appreciation for even small acts of kindness involving money.
✗ `Um tostão é um tostão`, por isso não me importo de gastar 50 euros.
✗ A penny is a penny, so I don't mind spending 50 euros.
This is a common mistake where the phrase is used to justify spending, not saving.
Estou a juntar dinheiro para uma viagem. Cada euro conta! `Um tostão é um tostão`, até as moedas de 1 cêntimo vão para o cofrinho!
I'm saving money for a trip. Every euro counts! A penny is a penny, even the 1-cent coins go into the piggy bank!
Used humorously to emphasize extreme frugality.
خودت رو بسنج
Complete the proverb.
Um tostão é ____.
The proverb repeats the word 'tostão'.
What does the proverb mean?
What is the main message?
It emphasizes that every bit of money has value.
🎉 امتیاز: /2
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
2 تمرینهاUm tostão é ____.
The proverb repeats the word 'tostão'.
What is the main message?
It emphasizes that every bit of money has value.
🎉 امتیاز: /2
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
2 سوالNo, it is an archaic term for a small coin.
Only if the meeting is very informal or about small budgets.
عبارات مرتبط
Cada centavo conta
synonymEvery cent counts
Não ter um tostão
specialized formTo be broke