desprazeroso
desprazeroso در ۳۰ ثانیه
- Desprazeroso is a formal Portuguese adjective meaning 'unpleasant' or 'joyless'. It is the direct opposite of 'prazeroso' (pleasurable).
- It is commonly used for tasks, sensory experiences, or social situations that lack enjoyment, such as bureaucracy, bad smells, or tense meetings.
- As a four-form adjective, it must agree with the noun it modifies: desprazeroso, desprazerosa, desprazerosos, or desprazerosas.
- While 'desagradável' is a common synonym, 'desprazeroso' is more precise in describing the specific absence of pleasure or satisfaction.
The Portuguese word desprazeroso is a sophisticated adjective used to describe anything that fails to provide pleasure or, more actively, causes a sense of dissatisfaction or unpleasantness. It is the direct morphological opposite of prazeroso (pleasurable). While beginners often rely on generic words like ruim (bad) or chato (boring/annoying), the term desprazeroso specifically targets the absence of 'prazer' (pleasure). It suggests an experience that is aesthetically, sensory, or emotionally unappealing. You might use it to describe a tedious bureaucratic task, a bitter medicine, or a cold, rainy day that ruins a planned outing.
- Sensory Usage
- When a smell, taste, or sound is not necessarily painful but simply lacks any quality that would make it enjoyable, it is deemed desprazeroso. For example, the metallic taste of a specific supplement might be described this way.
O som agudo daquela máquina velha era extremamente desprazeroso para os ouvidos dos trabalhadores.
In social contexts, a conversation that is forced, awkward, or filled with tension can be described as a momento desprazeroso. It implies that the participants would rather be doing anything else. It is a very useful word in formal writing, such as literature or psychological reports, where precision about human experience is required. Unlike desagradável, which is very common and broad, desprazeroso carries a slightly more clinical or literary weight, focusing on the lack of hedonic reward.
- Task Orientation
- It is frequently used to describe chores or administrative duties that offer no intellectual or emotional satisfaction. Cleaning a grease trap is a quintessentially desprazeroso task.
Ter que admitir um erro diante de todos foi um processo desprazeroso, mas necessário para o seu crescimento.
Culturally, Portuguese speakers might use this word to distance themselves from an emotion. By labeling an event as desprazeroso, you are providing a descriptive analysis of the event rather than just complaining. It is the language of someone who reflects on their experiences. In the workplace, if a manager describes a necessary layoff process as desprazeroso, they are acknowledging the lack of joy in the task while maintaining professional decorum.
A longa espera na fila sob o sol forte tornou o passeio bastante desprazeroso.
- Emotional Nuance
- While 'triste' means sad, 'desprazeroso' means 'unpleasant'. You can have a desprazeroso experience that doesn't make you cry, but simply leaves you feeling unsatisfied or mildly annoyed.
O ambiente daquela reunião era desprazeroso devido à constante tensão entre os sócios.
Ninguém gosta de passar por situações desprazerosas durante as férias.
Using desprazeroso correctly requires understanding its role as a descriptive adjective. In Portuguese, adjectives usually follow the noun they modify. This word is no exception. If you want to describe an 'unpleasant job', you would say um trabalho desprazeroso. The word is built from the noun prazer (pleasure), the prefix des- (indicating negation), and the suffix -oso (meaning 'full of' or 'characterized by'). Therefore, it literally means 'characterized by a lack of pleasure'.
- Agreement with Nouns
- Because it ends in '-o', it is a four-form adjective. Masculine: O filme desprazeroso. Feminine: A viagem desprazerosa. Plural Masculine: Os momentos desprazerosos. Plural Feminine: As atividades desprazerosas.
A tarefa de limpar o porão foi muito desprazerosa para as crianças.
When using the verb ser (to be), you are describing an inherent quality of the object. Este remédio é desprazeroso (This medicine is unpleasant—it's just how the medicine is). When using estar, you are often describing a temporary state or a subjective reaction in a specific moment. O clima hoje está desprazeroso (The weather today is unpleasant—implying it might be better tomorrow). This distinction is vital for reaching B1 or B2 levels of fluency.
- Intensity Modifiers
- You can intensify the meaning using adverbs like 'muito' (very), 'extremamente' (extremely), or 'bastante' (quite). Conversely, you can soften it with 'um pouco' (a bit) or 'ligeiramente' (slightly).
Embora o início tenha sido desprazeroso, o resultado final valeu a pena.
You will often find this word paired with abstract nouns. Phrases like sentimento desprazeroso, convívio desprazeroso, or percurso desprazeroso are common in formal speech. In academic contexts, especially psychology or sociology, it is used to categorize stimuli. If a subject in a study finds a sound 'unpleasant', the researcher will record it as estímulo desprazeroso. It provides a neutral, objective way to discuss negative experiences without being overly dramatic.
O silêncio entre os dois tornou-se desprazeroso após a discussão.
- Comparative Forms
- To compare, use 'mais... do que'. Ex: 'Este exercício é mais desprazeroso do que o anterior.' (This exercise is more unpleasant than the previous one.)
Aquelas memórias eram tão desprazerosas que ele preferia não falar sobre o assunto.
Finally, consider the word's position in a sentence for emphasis. While it usually follows the noun, placing it before the noun (o desprazeroso dever) adds a literary or poetic flair, emphasizing the quality over the object itself. This is less common in everyday speech but frequent in classic Portuguese literature. It signals to the listener that the speaker is educated and choosing their words with care.
You are most likely to encounter desprazeroso in contexts that require a degree of formality or precise description of internal states. In everyday street Portuguese, people might prefer ruim or chato, but as soon as the conversation moves into professional, medical, or literary territory, desprazeroso becomes the word of choice. It is a staple of news reporting when discussing uncomfortable social situations or economic hardships that aren't necessarily 'tragic' but are certainly 'unpleasant'.
- Medical and Clinical Settings
- Doctors and psychologists use this word to describe symptoms or sensations that patients report. A patient might describe a 'sensation' as desprazerosa rather than painful. It helps in diagnosing discomfort that isn't acute pain.
O paciente relatou um formigamento desprazeroso no braço esquerdo.
In the world of literature and high-level journalism, authors use it to set a mood. If a writer wants to describe a city's atmosphere during a strike or a period of decay, they might describe the 'ambiente desprazeroso' of the streets. This evokes a sense of grime, tension, and lack of comfort that simpler words cannot capture. It is also found in legal documents or formal complaints. A customer might write to a company saying, 'Minha experiência na loja foi extremamente desprazerosa', which sounds much more serious and professional than saying 'Eu não gostei'.
- Literary and Academic Texts
- Philosophy and ethics texts often use the term when discussing utilitarianism or the nature of human desire. It serves as the clinical antonym to 'hedônico' (hedonic).
A leitura do relatório técnico foi um trabalho desprazeroso, porém essencial para o projeto.
You will also hear it in podcasts or intellectual discussions where people analyze their habits. For instance, someone might talk about the 'ciclo desprazeroso' of social media addiction—how the act of scrolling is no longer fun but actually makes them feel bad. In this case, the word captures the nuance of something that we do but don't actually enjoy. It's the perfect word for the modern age of 'doomscrolling'.
Acordar cedo no inverno pode ser um hábito desprazeroso para muitos.
- Customer Service
- When a company apologizes for a service failure, they might use this word to validate the customer's feelings. 'Lamentamos por esse encontro desprazeroso com nossa equipe.'
O cheiro de mofo no hotel era muito desprazeroso.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning desprazeroso is overusing it in casual conversation where a simpler word would suffice. While it is grammatically correct to say 'A pizza estava desprazerosa', it sounds incredibly strange and overly formal—almost like you are a food critic from the 19th century. In a casual setting, you should stick to ruim (bad) or não estava boa (it wasn't good). Reserve desprazeroso for experiences that are truly tedious, uncomfortable, or lack joy in a more profound way.
- Gender and Number Agreement
- Mistaking the endings is common. Remember: 'situação' is feminine, so it's 'situação desprazerosa'. 'Fatos' is masculine plural, so it's 'fatos desprazerosos'.
Incorrect: As notícias foram desprazeroso.
Correct: As notícias foram desprazerosas.
Another common error is confusing desprazeroso with antipático. In English, 'unpleasant' can describe a person's personality. In Portuguese, if a person is rude or unfriendly, you call them antipático/a. If you call a person desprazeroso, it sounds like you are saying their physical presence or the act of being near them causes a lack of pleasure, which is much more insulting and weirdly clinical. Only use desprazeroso for people in very specific, usually literary, contexts to describe the effect they have on others.
- Spelling and Pronunciation
- Don't forget the 'z'. Some learners might try to spell it with an 's' because of words like 'despesa', but it comes from 'prazer', which is spelled with a 'z'. Also, remember the metaphony: the 'o' in the middle becomes open in the plural.
Ele teve que lidar com sentimentos desprazerosos (pronounced with an open 'ó') após o divórcio.
Finally, learners often confuse it with desagradável. While they are synonyms, desagradável is much more common and 'lighter'. If you use desprazeroso, you are adding a layer of 'lack of pleasure' specifically. It's like the difference between saying something is 'not nice' vs 'devoid of joy'. Use desagradável for a bad smell, but use desprazeroso for a long, boring, and soul-crushing administrative process.
A tarefa era tão desprazerosa que ele a adiou por semanas.
- Confusing with 'Desprazer' (Noun)
- Sometimes learners use the noun 'desprazer' when they need the adjective. 'Foi um desprazer' (It was a displeasure) is correct, but 'Foi um momento desprazer' is wrong. Use 'Foi um momento desprazeroso'.
Não confunda o substantivo: Tive o desprazer de conhecê-lo. (Noun)
A situação foi desprazerosa. (Adjective)
To truly master Portuguese, you need to know when to use desprazeroso and when to opt for one of its many cousins. The most common alternative is desagradável. This is the 'workhorse' word for anything unpleasant. It can be used for smells, people, weather, and news. It is less formal than desprazeroso and much more versatile in daily life. If you are unsure which one to use, desagradável is usually the safer bet.
- Desprazeroso vs. Desagradável
- Desagradável = Unpleasant/Disagreeable (General). Desprazeroso = Unpleasant/Joyless (Specific to the lack of pleasure). Use 'desprazeroso' for tasks or long experiences; use 'desagradável' for immediate sensory shocks.
Um cheiro desagradável (Common). Um processo burocrático desprazeroso (Precise).
Another alternative is enfadonho. This word specifically means 'tiresome' or 'boring'. If something is desprazeroso because it is long and repetitive, enfadonho might be a better choice. Then there is molesto, which means 'bothersome' or 'annoying'. Use molesto when something is irritating you, like a fly or a persistent cough. Desprazeroso is more about the internal feeling of not having fun, while molesto is about the external source of irritation.
- Other Nuanced Alternatives
- Amargo (Bitter - can be metaphorical for an experience), Penoso (Painful/Laborious), Ingrato (Thankless - often used for tasks that take effort but give no reward).
Limpar a casa sozinho é um trabalho ingrato e muitas vezes desprazeroso.
In literary contexts, you might see infausto (unlucky/unpleasant) or detestável (detestable). These are much stronger. Desprazeroso remains in that 'middle ground' of professional observation. It's the word you use when you want to remain objective but clear about the negative nature of an experience. By comparing these words, you can see that desprazeroso is the most 'clinical' way to say something isn't fun.
O clima na sala era tenso e o silêncio, desprazeroso.
- Antonyms to Consider
- Prazeroso (Pleasurable), Agradável (Pleasant), Deleitoso (Delightful), Satisfatório (Satisfying).
Transformar um dever desprazeroso em algo agradável é uma arte.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'prazer' (pleasure) and 'complacente' (complacent) share the same Latin root 'placere'. 'Desprazeroso' is essentially the linguistic way of saying 'it doesn't please'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'o' as a full 'o' instead of 'u'.
- Missing the tapped 'r' in 'pra'.
- Confusing the 'z' sound with an 's' sound.
- Failing to open the 'o' in the plural form (metaphony).
- Stress on the wrong syllable (e.g., on the 'ze').
سطح دشواری
Easy to recognize if you know 'prazer', but appears in more complex texts.
Requires knowledge of gender agreement and proper spelling with 'z'.
The plural metaphony (o -> ó) is tricky for non-native speakers.
Clear pronunciation, but can be missed in fast, informal speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjective Agreement
A notícia (fem) foi desprazerosa (fem).
Plural Metaphony
Desprazeroso [o] becomes Desprazerosos [ɔ].
Ser vs. Estar
O remédio é desprazeroso (inherent) vs. O dia está desprazeroso (temporary).
Prefix 'Des-' for Negation
Aparecer -> Desaparecer; Prazeroso -> Desprazeroso.
Suffix '-oso' for Quality
Medo -> Medroso; Prazer -> Prazeroso.
مثالها بر اساس سطح
O dia está desprazeroso.
The day is unpleasant.
Simple Subject + Verb + Adjective agreement.
Este cheiro é desprazeroso.
This smell is unpleasant.
Masculine singular agreement.
O trabalho é desprazeroso.
The work is unpleasant.
Use of 'ser' for inherent quality.
Não gosto de coisas desprazerosas.
I don't like unpleasant things.
Feminine plural agreement.
A viagem foi desprazerosa.
The trip was unpleasant.
Past tense of 'ser' with feminine adjective.
O som é desprazeroso.
The sound is unpleasant.
Focus on sensory experience.
A comida está desprazerosa.
The food is unpleasant.
Use of 'estar' for temporary state/taste.
Ele tem um dever desprazeroso.
He has an unpleasant duty.
Adjective following the noun 'dever'.
Limpar o banheiro é uma tarefa desprazerosa.
Cleaning the bathroom is an unpleasant task.
Agreement with the feminine noun 'tarefa'.
O clima na reunião ficou desprazeroso.
The atmosphere in the meeting became unpleasant.
Verb 'ficar' showing a change in state.
Eu tive um sonho desprazeroso ontem.
I had an unpleasant dream yesterday.
Describing a subjective experience.
Os exercícios são um pouco desprazerosos.
The exercises are a bit unpleasant.
Plural masculine agreement with 'um pouco' as a modifier.
Essa música tem um ritmo desprazeroso.
This music has an unpleasant rhythm.
Describing an aesthetic quality.
A espera no hospital foi desprazerosa.
The wait at the hospital was unpleasant.
Agreement with 'espera' (feminine).
Não quero ter um encontro desprazeroso.
I don't want to have an unpleasant encounter.
Using the word to express a preference.
O gosto do remédio era desprazeroso.
The taste of the medicine was unpleasant.
Agreement with 'gosto' (masculine).
A burocracia torna o processo muito desprazeroso.
Bureaucracy makes the process very unpleasant.
Verb 'tornar' + object + adjective.
Foi um momento desprazeroso para todos os presentes.
It was an unpleasant moment for everyone present.
Using 'moment' as a focus for the adjective.
Evito conversas sobre temas desprazerosos durante o jantar.
I avoid conversations about unpleasant topics during dinner.
Plural masculine agreement with 'temas'.
O ambiente de trabalho tornou-se desprazeroso após a notícia.
The work environment became unpleasant after the news.
Reflexive verb 'tornar-se' to show change.
A caminhada sob a chuva foi bastante desprazerosa.
The walk in the rain was quite unpleasant.
Intensifier 'bastante' used with feminine adjective.
Ninguém gosta de lidar com fatos desprazerosos.
Nobody likes to deal with unpleasant facts.
Plural agreement with 'fatos'.
O filme retrata uma realidade desprazerosa da cidade.
The movie portrays an unpleasant reality of the city.
Agreement with 'realidade' (feminine).
Senti um calafrio desprazeroso ao entrar na casa antiga.
I felt an unpleasant chill upon entering the old house.
Agreement with 'calafrio' (masculine).
O conflito de interesses gerou um clima desprazeroso na empresa.
The conflict of interest generated an unpleasant atmosphere in the company.
Abstract usage in a professional context.
É desprazeroso admitir que cometemos um erro estratégico.
It is unpleasant to admit that we made a strategic mistake.
Impersonal 'É' + adjective + infinitive.
Aquelas memórias desprazerosas ainda o assombravam.
Those unpleasant memories still haunted him.
Demonstrative 'aquelas' + plural feminine agreement.
O autor descreve a cena de forma crua e desprazerosa.
The author describes the scene in a raw and unpleasant way.
Adverbial phrase 'de forma... e...'
A convivência com ele era extremamente desprazerosa.
Living/coexisting with him was extremely unpleasant.
Noun 'convivência' modified by 'desprazerosa'.
O tratamento médico, embora necessário, foi desprazeroso.
The medical treatment, although necessary, was unpleasant.
Concessive clause 'embora' used with the adjective.
Eles enfrentaram uma situação desprazerosa durante a negociação.
They faced an unpleasant situation during the negotiation.
Verb 'enfrentar' (to face) + adjective-noun pair.
O som dissonante da orquestra era desprazeroso para o público.
The dissonant sound of the orchestra was unpleasant for the audience.
Agreement with 'som' (masculine).
A obra desafia o espectador com sua estética desprazerosa.
The work challenges the viewer with its unpleasant aesthetic.
Academic usage regarding aesthetics.
O silêncio que se seguiu foi carregado de um peso desprazeroso.
The silence that followed was charged with an unpleasant weight.
Metaphorical use of 'peso' (weight).
Resulta desprazeroso constatar a decadência daquelas instituições.
It turns out to be unpleasant to observe the decadence of those institutions.
Formal verb 'resultar' used as a linking verb.
O percurso burocrático, por mais desprazeroso que seja, deve ser cumprido.
The bureaucratic path, however unpleasant it may be, must be followed.
Concessive structure 'por mais... que seja'.
Havia algo de intrinsecamente desprazeroso naquele tom de voz.
There was something intrinsically unpleasant in that tone of voice.
Use of 'algo de' + masculine singular adjective.
A análise dos dados revelou uma tendência desprazerosa para o setor.
The data analysis revealed an unpleasant trend for the sector.
Formal business/economic context.
O convívio social forçado é muitas vezes desprazeroso para introvertidos.
Forced social interaction is often unpleasant for introverts.
Generalization using 'muitas vezes'.
A crônica aborda os aspectos desprazerosos da vida urbana.
The chronicle addresses the unpleasant aspects of urban life.
Literary context using 'crônica' and plural agreement.
A fenomenologia do desprazeroso ocupa um lugar central em sua tese.
The phenomenology of the unpleasant occupies a central place in his thesis.
Substantivized adjective used in a philosophical context.
Sua prosa é deliberadamente desprazerosa, visando chocar o leitor burguês.
His prose is deliberately unpleasant, aiming to shock the bourgeois reader.
Adverb 'deliberadamente' modifying the adjective.
O desfecho da trama, embora logicamente impecável, revelou-se desprazeroso.
The plot's outcome, though logically flawless, proved to be unpleasant.
Verb 'revelar-se' (to prove to be).
Aquelas interações desprazerosas eram o subproduto de uma gestão ineficiente.
Those unpleasant interactions were the byproduct of inefficient management.
Complex sentence with cause-and-effect structure.
O aroma, outrora doce, transmutara-se em algo acre e desprazeroso.
The aroma, once sweet, had transmuted into something acrid and unpleasant.
Literary past perfect 'transmutara-se' and 'algo' structure.
Não se pode ignorar o caráter desprazeroso de certas verdades históricas.
One cannot ignore the unpleasant nature of certain historical truths.
Passive 'se' construction + 'caráter' (nature/character).
A dissonância cognitiva cria um estado mental profundamente desprazeroso.
Cognitive dissonance creates a deeply unpleasant mental state.
Scientific/Psychological terminology.
O declínio da civilização é narrado como um processo lento e desprazeroso.
The decline of civilization is narrated as a slow and unpleasant process.
Passive voice 'é narrado' + 'como um processo'.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— It is an unpleasant evil (something bad but necessary). Used to describe a difficult but unavoidable situation.
Pagar impostos é um mal desprazeroso.
— To make something unpleasant. Used when an action ruins a potentially good experience.
Sua atitude tornou o jantar desprazeroso.
— To avoid the unpleasant. Used when discussing human tendencies to seek comfort.
É natural do ser humano evitar o desprazeroso.
— To deal with the unpleasant. Used when talking about maturity or handling problems.
Precisamos aprender a lidar com o desprazeroso na vida.
— Nothing more unpleasant than... Used for emphasis when complaining.
Nada mais desprazeroso que esperar na chuva.
— An unpleasant encounter. Often used for awkward social situations.
Tive um encontro desprazeroso com meu ex-chefe.
— In an unpleasant way. Used as an adverbial phrase to describe how something happened.
A notícia foi dada de forma desprazerosa.
— Unpleasant sensation. Used for physical or emotional feelings.
Tive uma sensação desprazerosa ao entrar no elevador.
— Unpleasant work. Used for chores or boring professional tasks.
Organizar arquivos antigos é um trabalho desprazeroso.
— Unpleasant memory. Used for past events that aren't fun to recall.
Aquela viagem é uma lembrança desprazerosa.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
English 'unpleasant' can describe a person's personality. In Portuguese, use 'antipático' for people and 'desprazeroso' for experiences.
'Desprazeroso' is for lack of pleasure or discomfort; 'doloroso' is for actual physical pain.
They are close synonyms, but 'desagradável' is the general word, while 'desprazeroso' is the technical/formal one.
اصطلاحات و عبارات
— A variation of 'engolir sapos' (to swallow frogs/to endure something unpleasant without complaining), emphasizing the lack of pleasure.
Ele teve que engolir aquele sapo desprazeroso para manter o emprego.
Informal/Colloquial— Metaphorically, a situation that is hard to 'digest' or accept.
A demissão foi um prato desprazeroso que ele teve que aceitar.
Literary— A difficult or unrewarding course of action.
Escolher a honestidade às vezes é um caminho desprazeroso.
Formal— A negative result of a previous action.
A solidão é o fruto desprazeroso de seu egoísmo.
Literary— A tone of voice that is grating or signifies bad news.
Ele falou com uma voz desprazerosa que nos assustou.
Neutral— A general feeling of unhappiness in a group.
O clima de desprazer era evidente no escritório.
Neutral— Aesthetically ugly or disturbing to look at.
O lixo na rua era desprazeroso aos olhos.
Formal— A feeling of dissatisfaction that lingers.
A vitória teve um gosto de desprazer devido às brigas.
Literary— A heavy and joyless responsibility.
Cuidar das dívidas da família era um fardo desprazeroso.
Neutral— A repetitive negative situation.
Eles estão presos em um ciclo desprazeroso de discussões.
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
It is the noun form.
'Desprazer' is the thing (displeasure); 'desprazeroso' is the description (unpleasant).
Tive o desprazer (noun) de ver aquela cena desprazerosa (adjective).
Similar spelling and prefix.
'Desprezível' means 'contemptible' or 'worthless'. 'Desprazeroso' means 'unpleasant'.
O comportamento dele foi desprezível.
Very similar spelling.
'Desprazível' is an older, rarer synonym of 'desprazeroso'. Use 'desprazeroso' in modern Portuguese.
Aquele lugar era desprazível.
Antonym with same root.
'Prazeroso' is the positive version (pleasurable).
O jantar foi prazeroso.
Similar meaning.
'Desagradado' is a past participle used for people (displeased). 'Desprazeroso' is for things (unpleasant).
Ele ficou desagradado com a notícia.
الگوهای جملهسازی
A [Noun] é desprazerosa.
A limpeza é desprazerosa.
O [Noun] é desprazeroso.
O exercício é desprazeroso.
Tornar algo desprazeroso.
A chuva tornou o passeio desprazeroso.
Achar algo desprazeroso.
Eu acho esse tipo de filme desprazeroso.
Por mais desprazeroso que seja...
Por mais desprazeroso que seja, preciso estudar.
Resultar em um/uma [Noun] desprazeroso/a.
A briga resultou em um clima desprazeroso.
Havia algo de desprazeroso em [Noun].
Havia algo de desprazeroso em seu olhar.
[Noun] de caráter desprazeroso.
Uma tarefa de caráter desprazeroso.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Medium. More common in writing than in speech.
-
O momento foi desprazerosa.
→
O momento foi desprazeroso.
'Momento' is a masculine noun, so the adjective must also be masculine.
-
Eu tive um desprazeroso dia.
→
Eu tive um dia desprazeroso.
In Portuguese, adjectives usually come after the noun, especially longer ones like this.
-
A comida estava desprazeroso.
→
A comida estava desprazerosa.
'Comida' is feminine. The adjective must agree.
-
Eles são pessoas desprazerosas.
→
Eles são pessoas desagradáveis.
While grammatically correct, 'desprazeroso' is rarely used for people's personalities.
-
O som foi desprazeroso (pronounced with closed 'o' in plural).
→
Os sons foram desprazerosos (pronounced with open 'ó').
Metaphony is required in the plural for this adjective.
نکات
Agree with the Noun
Always check if the noun is masculine or feminine. 'A viagem' needs 'desprazerosa'.
Formal Contexts
Keep this word for work, writing, or formal complaints to sound more articulate.
Synonym Choice
If you want to sound casual, use 'ruim'. If you want to sound precise, use 'desprazeroso'.
The Plural 'O'
Remember to open the 'o' sound when saying 'desprazerosos'. It shows high fluency.
Describe Atmosphere
Use it to describe the 'vibe' or 'climate' of a room or situation.
The 'Z' Factor
It comes from 'prazer', so it always has a 'z', never an 's' in the middle.
Root Word
If you forget the meaning, look for 'prazer' (pleasure) in the middle of the word.
Not Just Boring
Something can be 'desprazeroso' without being boring—it might just be uncomfortable or awkward.
Don't Overuse
Using it too much in one paragraph can make your writing feel heavy. Mix it with 'desagradável'.
Polite Negativity
Use it to express that you didn't like something without sounding like you're attacking someone.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'DES' (not) + 'PRAZER' (pleasure) + 'OSO' (full of). It's 'full of no pleasure'.
تداعی تصویری
Imagine a gray, rainy day where you have to do a mountain of boring paperwork. That feeling is 'desprazeroso'.
شبکه واژگان
چالش
Write three sentences about things you find 'desprazeroso' in your current job or study routine. Use the masculine, feminine, and plural forms.
ریشه کلمه
From the Portuguese prefix 'des-' (negation) + 'prazer' (pleasure) + the suffix '-oso' (full of). 'Prazer' comes from the Latin 'placere' (to please).
معنای اصلی: Characterized by a lack of pleasure.
Romance (Latin-based).بافت فرهنگی
It is a safe word to use in professional settings to describe situations, but avoid using it to describe people directly, as it can sound clinical and dehumanizing.
The English equivalent 'unpleasant' is used much more frequently in daily life than 'desprazeroso' is in Portuguese. Learners should be careful not to sound too formal.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Workplace
- reunião desprazerosa
- tarefa desprazerosa
- ambiente desprazeroso
- clima desprazeroso
Sensory Experiences
- cheiro desprazeroso
- gosto desprazeroso
- som desprazeroso
- toque desprazeroso
Social Situations
- encontro desprazeroso
- conversa desprazerosa
- momento desprazeroso
- silêncio desprazeroso
Health/Medical
- sensação desprazerosa
- procedimento desprazeroso
- sintoma desprazeroso
- recuperação desprazerosa
Travel/Leisure
- viagem desprazerosa
- estadia desprazerosa
- passeio desprazeroso
- espera desprazerosa
شروعکنندههای مکالمه
"Qual é a tarefa mais desprazerosa que você tem que fazer no trabalho?"
"Você já teve uma experiência desprazerosa em um restaurante famoso?"
"Como você lida com momentos desprazerosos durante as suas viagens?"
"Você acha que o silêncio entre amigos pode ser desprazeroso?"
"Qual cheiro você considera mais desprazeroso no dia a dia?"
موضوعات نگارش
Descreva uma situação desprazerosa que você enfrentou recentemente e como você a superou.
Reflita sobre a diferença entre algo que é 'chato' e algo que é 'desprazeroso' em sua vida.
Escreva sobre um dever desprazeroso que, no final, trouxe um resultado muito positivo.
Como o ambiente físico (luz, som, espaço) pode tornar o seu dia mais ou menos desprazeroso?
Pense em um livro ou filme que tenha uma estética desprazerosa. Por que você acha que o autor escolheu isso?
سوالات متداول
10 سوالYes, but only in a formal context. If you say 'Esta sopa é desprazerosa', it sounds like you are writing a formal review. In a normal conversation, just say 'Esta sopa está ruim'.
'Chato' is informal and can mean 'boring' or 'annoying'. 'Desprazeroso' is formal and specifically means 'lacking pleasure'. You'd call a long meeting 'chata', but you'd call the feeling of the meeting 'desprazeroso'.
It is spelled with only one 's' at the end: '-oso'. This is the standard suffix for adjectives in Portuguese (like 'famoso', 'cheiroso').
In the plural, the second 'o' changes its sound from a closed 'o' (like in 'go') to an open 'ó' (like in 'door'). This is a common rule for adjectives ending in '-oso'.
It's better not to. If you call someone 'desprazeroso', it sounds like their very existence or company is joyless. Use 'antipático' or 'desagradável' instead.
It's moderately common. You'll hear it in professional environments, on the news, and in books, but not usually in a casual chat with friends.
No. While an unpleasant thing might be painful, the word itself just means it's not enjoyable. For pain, use 'doloroso'.
The direct opposite is 'prazeroso'. You can also use 'agradável' (pleasant) or 'bom' (good).
There is a rare verb 'desprazer', but it is almost never used. People use 'desagradar' (to displease) instead.
Yes. 'O tempo está desprazeroso' is a formal way to say the weather is bad or uncomfortable (e.g., cold and rainy).
خودت رو بسنج 200 سوال
Escreva uma frase sobre uma tarefa que você acha desprazerosa.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva um som que você considera desprazeroso.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase usando 'desprazerosas' no plural.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como você diria 'The meeting was unpleasant' em português formal?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use o adjetivo para descrever o clima de hoje.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre uma experiência de viagem desprazerosa.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que é um 'trabalho desprazeroso' para você?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva o gosto de um remédio usando a palavra.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie um diálogo curto entre duas pessoas usando a palavra.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma reclamação formal curta sobre um serviço.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Transforme a frase 'O filme é ruim' em algo mais formal.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva um sentimento usando a palavra.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'bastante desprazeroso' em uma frase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase sobre burocracia.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva um cheiro usando a palavra.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use a palavra para descrever um silêncio.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre um dever necessário mas chato.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use a forma feminina singular em uma frase sobre saúde.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase comparativa.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'desprazerosamente' (advérbio) em uma frase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncie a palavra 'desprazeroso' lentamente.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie o plural 'desprazerosos', abrindo o som do 'o'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Uma tarefa desprazerosa' em voz alta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você diria 'This is unpleasant' de forma formal?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'O clima está desprazeroso'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie a palavra 'prazer' e depois 'desprazeroso'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Memórias desprazerosas'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você reclama de um cheiro de forma educada?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Um momento desprazeroso'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pratique a entonação: 'Que situação desprazerosa!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'O gosto é desprazeroso'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie 'desprazerosamente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Um dever desprazeroso'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você descreve um som chato?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Ambiente desprazeroso'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Experiências desprazerosas'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pratique: 'A burocracia é desprazerosa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Sentimento desprazeroso'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Processo desprazeroso'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você diz 'joyless' usando esta palavra?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
O que a pessoa achou da reunião? (Audio: A reunião foi muito desprazerosa.)
Qual era o problema com o hotel? (Audio: O quarto tinha um cheiro desprazeroso.)
Como foi a viagem? (Audio: A viagem de trem foi desprazerosa devido ao atraso.)
O que o chefe disse? (Audio: Demitir funcionários é um dever desprazeroso.)
Qual é a sensação? (Audio: Sinto um gosto desprazeroso na boca.)
O que Maria evitou? (Audio: Maria evitou aquela conversa desprazerosa.)
Como as crianças reagiram? (Audio: Elas acharam a tarefa desprazerosa.)
O que causou o clima ruim? (Audio: O erro estratégico criou um clima desprazeroso.)
O que aconteceu com o silêncio? (Audio: O silêncio tornou-se desprazeroso.)
Qual é o aviso do médico? (Audio: O remédio pode ter um sabor desprazeroso.)
Como o autor descreve a vida na cidade? (Audio: Ele escreve sobre os aspectos desprazerosos da cidade.)
O que o cliente relatou? (Audio: O cliente relatou uma experiência desprazerosa.)
Qual é a opinião sobre a burocracia? (Audio: A burocracia é sempre desprazerosa.)
O que ele sentiu ao entrar na casa? (Audio: Ele sentiu um calafrio desprazeroso.)
Como foram as férias? (Audio: Infelizmente, as férias foram desprazerosas.)
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'desprazeroso' allows you to describe negative experiences with precision and formality. For example: 'Limpar a casa é um dever desprazeroso' (Cleaning the house is an unpleasant duty). It focuses on the lack of 'prazer' (pleasure).
- Desprazeroso is a formal Portuguese adjective meaning 'unpleasant' or 'joyless'. It is the direct opposite of 'prazeroso' (pleasurable).
- It is commonly used for tasks, sensory experiences, or social situations that lack enjoyment, such as bureaucracy, bad smells, or tense meetings.
- As a four-form adjective, it must agree with the noun it modifies: desprazeroso, desprazerosa, desprazerosos, or desprazerosas.
- While 'desagradável' is a common synonym, 'desprazeroso' is more precise in describing the specific absence of pleasure or satisfaction.
Agree with the Noun
Always check if the noun is masculine or feminine. 'A viagem' needs 'desprazerosa'.
Formal Contexts
Keep this word for work, writing, or formal complaints to sound more articulate.
Synonym Choice
If you want to sound casual, use 'ruim'. If you want to sound precise, use 'desprazeroso'.
The Plural 'O'
Remember to open the 'o' sound when saying 'desprazerosos'. It shows high fluency.
مثال
Foi uma experiência bastante desprazerosa para todos.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2متاثر یا لرزان. او از شنیدن این خبر بسیار متاثر شد.
abalar
A2تکان دادن یا به شدت تحت تأثیر قرار دادن. خبر مرگ او همه را تکان داد.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1به شکلی افسرده یا ناامیدانه. این قید برای توصیف رفتاری به کار میرود که نشاندهنده شکست یا خستگی عمیق روحی است.
abatido
A2او بعد از شنیدن خبر بسیار افسرده و درهمشکسته به نظر میرسد.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2آشکارا؛ به گونهای که پنهان نباشد.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.