fora de
Outside of.
Expresses being outside a place, state, or condition, often implying deviation from the norm.
واژه در 30 ثانیه
- Indicates being outside a place, state, or condition.
- Can mean absent, excluded, or not normal.
- Used in formal and informal contexts.
- Expresses separation or deviation from the expected.
Summary
Expresses being outside a place, state, or condition, often implying deviation from the norm.
- Indicates being outside a place, state, or condition.
- Can mean absent, excluded, or not normal.
- Used in formal and informal contexts.
- Expresses separation or deviation from the expected.
Context is Key
Pay close attention to the words surrounding 'fora de'. The noun or concept following it clarifies whether it refers to location, state, time, or quality.
Don't Confuse with 'Fora'
Remember 'fora' is an adverb (outside), while 'fora de' is a prepositional phrase requiring a complement. 'Ele está fora' vs. 'Ele está fora de casa'.
Idiomatic Expressions
Many common Portuguese idioms use 'fora de', like 'fora de série' (outstanding) or 'fora de si' (out of control). Learning these adds richness to your speech.
Figurative Meanings
Explore the figurative uses of 'fora de', such as 'fora da caixa' (thinking outside the box) or 'fora do comum' (unusual). These are crucial for understanding nuanced conversations.
مثالها
6 از 8O meu casaco preferido ficou fora do armário.
My favorite coat was left outside the closet.
Ele estava tão chateado que ficou fora de si por alguns minutos.
He was so upset that he lost his temper for a few minutes.
Precisamos de soluções criativas, algo fora da caixa.
We need creative solutions, something outside the box.
A análise estatística está fora do escopo deste estudo.
The statistical analysis is outside the scope of this study.
O autor descreve um personagem que vive fora do tempo.
The author describes a character who lives outside of time.
Deixar o lixo na rua é fora de propósito.
Leaving the trash on the street is inappropriate/out of line.
خانواده کلمه
راهنمای حفظ
Visualize yourself outside a defined boundary (the 'de'). Imagine stepping out of your house ('fora de casa'), out of control ('fora de controle'), or out of your mind ('fora de si'). The 'de' connects you to what you've left behind.
Overview
A locução prepositiva 'fora de' é extremamente versátil na língua portuguesa e aparece em inúmeros contextos, expressando a ideia de separação, exclusão, ou de um estado não convencional. Sua função principal é indicar que algo ou alguém não pertence a um determinado grupo, lugar, condição ou estado, ou que se encontra em uma situação anômala.
1. Visão Geral: Significados e Nuances
Na sua essência, 'fora de' denota a ausência ou a não pertença. Pode significar fisicamente distante de um local ('O livro está fora da estante'), fora de um estado emocional ou mental ('Ele ficou fora de si com a notícia'), ou fora de uma condição esperada ('Esta comida está fora de prazo'). A locução carrega consigo a ideia de desvio do normal, do esperado, ou do lugar apropriado. A nuance pode variar de uma simples constatação de localização a uma forte implicação de erro, inadequação ou perigo.
2. Padrões de Uso: Formal vs. Informal, Escrito vs. Falado, Regionalismos
'Fora de' é amplamente utilizada tanto na linguagem formal quanto na informal, embora a frequência e o contexto possam mudar. Em contextos formais, como textos acadêmicos ou documentos oficiais, pode aparecer para indicar exclusão de um grupo ou de uma categoria ('Os alunos fora da lista não poderão entrar'). Na fala cotidiana, é onipresente para descrever situações comuns: 'Estou fora de mim de raiva', 'Deixei as chaves fora do chaveiro'.
Não há grandes variações regionais significativas que alterem o significado central de 'fora de' em português. A locução é compreendida e utilizada de forma consistente em Portugal e nos países de língua portuguesa na África e na Ásia, bem como em todo o Brasil. O que pode variar são as expressões idiomáticas específicas que a incorporam.
3. Contextos Comuns
- Trabalho e Negócios: 'O projeto ficou fora do orçamento', 'Precisamos de um plano fora da caixa', 'Ele está fora da reunião por motivos de saúde'.
- Vida Diária: 'A criança está fora da cama', 'O leite está fora do frigorífico', 'Perdi a noção do tempo, estou fora de mim'.
- Saúde e Bem-estar: 'Ele está fora de perigo', 'Ela está fora de forma', 'O médico deu um diagnóstico fora do comum'.
- Educação: 'O aluno foi suspenso por comportamento fora do normal', 'Este tópico está fora do escopo do curso'.
- Mídia e Literatura: Usada para criar descrições vívidas ou para expressar estados de espírito complexos. 'O herói encontrava-se fora de si, consumido pela vingança'.
4. Comparação com Palavras Similares
- 'Fora' (advérbio): 'Fora' sozinho geralmente indica um local externo, mas sem a especificação de uma relação com algo. Ex: 'Vamos ficar lá fora.' 'Fora de' estabelece uma relação de exclusão ou de estado em relação a um referente. Ex: 'Estou fora de casa.'
- 'Sem': Indica ausência de algo, mas geralmente de forma mais direta e menos contextual. Ex: 'Comi sem sobremesa.' ('Fora de' seria mais raro aqui, talvez em um sentido figurado).
- 'Afastado de': Similar em significado de distância física, mas 'fora de' pode abranger estados não físicos. Ex: 'Ele está afastado do trabalho por doença.' (Similar a 'Ele está fora do trabalho por motivos de saúde', mas 'fora de' pode ter mais nuances).
5. Registro e Tom
'Fora de' é uma locução neutra em termos de registro. Pode ser usada em qualquer situação, desde conversas informais até documentos formais. No entanto, algumas expressões idiomáticas que a utilizam podem ter um tom mais informal ou coloquial ('fora de pé', 'fora da casinha'). O contexto e as palavras que a acompanham determinarão o tom geral da frase.
6. Colocações Comuns Explicadas
- 'Fora de hora': Significa em um momento inoportuno ou não esperado. Ex: 'Ele ligou para mim fora de hora, bem na hora do jantar.' Isso indica que a ligação ocorreu em um momento inconveniente.
- 'Fora de série': Refere-se a algo ou alguém excepcional, extraordinário. Ex: 'Aquele atleta é fora de série, quebrou todos os recordes.'
- 'Fora de questão': Indica que algo é impossível ou inaceitável. Ex: 'Pedir um aumento agora está fora de questão.'
- 'Fora de si': Descreve um estado de grande agitação emocional, perda de controle. Ex: 'Quando soube da traição, ele ficou fora de si.'
- 'Fora de controle': Situação que escapou à capacidade de gerir. Ex: 'A manifestação saiu fora de controle.'
- 'Fora de época': Algo que ocorre fora do período habitual ou esperado. Ex: 'Comer morangos fora de época pode ser caro.'
- 'Fora de jogo': Literalmente, em desporto. Figuratimente, estar alheado, sem entender o que se passa. Ex: 'Ele estava fora de jogo durante toda a reunião.'
- 'Fora de moda': Algo que não está mais em voga. Ex: 'Calças boca de sino estão fora de moda atualmente.'
نکات کاربردی
While 'fora de' is generally neutral, its idiomatic uses can lean informal ('fora da casinha'). Be mindful of context; 'fora de questão' is strong and definitive. In formal writing, prefer explicit phrasing if ambiguity is possible. Avoid using it where a simple adverb like 'fora' suffices (e.g., 'Vamos ficar fora' instead of 'Vamos ficar fora de aqui').
اشتباهات رایج
Learners often forget the 'de', saying 'fora data' instead of 'fora de data'. Also, mistaking 'fora' (adverb) for 'fora de' (prepositional phrase) is common. Ensure 'fora de' is followed by a noun or noun phrase that defines the boundary or condition.
راهنمای حفظ
Visualize yourself outside a defined boundary (the 'de'). Imagine stepping out of your house ('fora de casa'), out of control ('fora de controle'), or out of your mind ('fora de si'). The 'de' connects you to what you've left behind.
ریشه کلمه
The expression derives from Latin 'foras' (outdoors, outside) combined with the preposition 'de' (of, from). Its meaning evolved to encompass not just physical location but also states, conditions, and abstract concepts of separation or exclusion.
بافت فرهنگی
Expressions like 'fora de série' (outstanding) and 'fora da caixa' (thinking outside the box) are deeply embedded in Brazilian and Portuguese culture, reflecting values placed on excellence and innovation. The concept of being 'fora de si' is universally understood as a state of extreme emotional turmoil.
مثالها
O meu casaco preferido ficou fora do armário.
everydayMy favorite coat was left outside the closet.
Ele estava tão chateado que ficou fora de si por alguns minutos.
informalHe was so upset that he lost his temper for a few minutes.
Precisamos de soluções criativas, algo fora da caixa.
businessWe need creative solutions, something outside the box.
A análise estatística está fora do escopo deste estudo.
academicThe statistical analysis is outside the scope of this study.
O autor descreve um personagem que vive fora do tempo.
literaryThe author describes a character who lives outside of time.
Deixar o lixo na rua é fora de propósito.
everydayLeaving the trash on the street is inappropriate/out of line.
A inflação está fora de controle há meses.
formalInflation has been out of control for months.
Esse tipo de comportamento está fora de questão para um profissional.
businessThis type of behavior is out of the question for a professional.
خانواده کلمه
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
fora de hora
untimely
fora de série
outstanding
fora de questão
out of the question
fora de si
beside oneself
fora da caixa
outside the box
fora de época
out of season
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Fora' is an adverb indicating location ('Ele está fora'). 'Fora de' is a prepositional phrase requiring a complement to specify what something is outside of ('Ele está fora de casa').
'Sem' indicates the absence of something ('Comi sem pão'). 'Fora de' indicates being outside a place, state, or condition ('Estou fora de perigo'). While both relate to absence, 'fora de' often implies a boundary or condition.
'Afastado de' implies physical distance or separation ('Ele está afastado do trabalho'). 'Fora de' can also mean distance but is broader, encompassing states and conditions ('fora de controle', 'fora de si').
الگوهای دستوری
Context is Key
Pay close attention to the words surrounding 'fora de'. The noun or concept following it clarifies whether it refers to location, state, time, or quality.
Don't Confuse with 'Fora'
Remember 'fora' is an adverb (outside), while 'fora de' is a prepositional phrase requiring a complement. 'Ele está fora' vs. 'Ele está fora de casa'.
Idiomatic Expressions
Many common Portuguese idioms use 'fora de', like 'fora de série' (outstanding) or 'fora de si' (out of control). Learning these adds richness to your speech.
Figurative Meanings
Explore the figurative uses of 'fora de', such as 'fora da caixa' (thinking outside the box) or 'fora do comum' (unusual). These are crucial for understanding nuanced conversations.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct form of 'fora de' or a related word.
Aquele filme é tão bom, é ______ série!
'Fora de série' is a common expression meaning outstanding or exceptional.
Choose the correct meaning of 'fora de' in the sentence.
Ele agiu de forma estranha, parecia ______ si.
The expression 'fora de si' means out of one's mind or losing control.
Arrange the words to form a grammatically correct sentence.
questão / fora / de / está / Isso
The structure 'estar fora de questão' is a fixed expression meaning something is not possible or acceptable.
Find and correct the error in the sentence.
O prazo para entregar o trabalho já está fora data.
The expression requires the preposition 'de' after 'fora' to indicate a state or condition, in this case, being past the due date.
امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Word Family
Adjectives (often implied)
- inapropriado
- excluído
- anômalo
Adverbs (related)
- fora
- longe
Related Concepts
- ausência
- exclusão
- desvio
Usage Contexts
Daily Life
- O gato está fora do sofá.
- Estou fora de mim de alegria!
Work/Business
- O projeto ficou fora do orçamento.
- Precisamos de uma ideia fora da caixa.
Health
- Ele está fora de perigo.
- Ela está fora de forma.
General State
- Isso está fora de questão.
- O tempo está fora do normal.
سوالات متداول
8 سوال'Fora' sozinho é um advérbio que indica um local externo. 'Fora de' é uma locução prepositiva que estabelece uma relação de exclusão ou de estado em relação a algo, como 'fora da caixa' ou 'fora de perigo'.
Use 'fora de si' para descrever alguém que perdeu o controle emocional, agindo de forma irracional devido a raiva, medo ou outra emoção intensa.
'Fora de questão' significa que algo é impossível, inaceitável ou não será considerado. É uma forma enfática de dizer 'não'.
Sim, por exemplo, 'fora de hora' (em um momento inoportuno) ou 'fora de época' (quando algo acontece fora do seu tempo normal).
Sim, 'fora de série' é usada para descrever algo ou alguém que é excepcional, extraordinário, que se destaca muito.
Pode ser usada para indicar que algo está acima ou abaixo do esperado, como 'fora do orçamento', ou que alguém não está presente, como 'fora da reunião'.
Significa não estar em boa condição física, não ter preparo atlético. Geralmente indica que a pessoa precisa se exercitar mais.
Ambas as expressões são muito semelhantes e indicam que a situação perigosa ou arriscada passou. 'Fora de perigo' é talvez ligeiramente mais comum.
عبارات مرتبط
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر general
abaixo
A1At a lower level or layer than; below.
abandonar
B1To abandon, to give up.
abarcar
B2To include or comprise; to encompass or embrace.
Aberta
A1Open (feminine)
Aberto
A1Open (masculine)
Aberto/a
A1Open (not closed).
abrangentemente
B2In a comprehensive or extensive manner; broadly.
abusivo
B2Extremely offensive or insulting.
acaba
B1Finishes, ends (third person singular of 'acabar').
Acabar
A1To finish; To end