A2 preposition محايد #1,500 الأكثر شيوعاً 5 دقيقة للقراءة

fora de

/ˈfoɾɐ dʒi/

Outside of.

Expresses being outside a place, state, or condition, often implying deviation from the norm.

الكلمة في 30 ثانية

  • Indicates being outside a place, state, or condition.
  • Can mean absent, excluded, or not normal.
  • Used in formal and informal contexts.
  • Expresses separation or deviation from the expected.

Summary

Expresses being outside a place, state, or condition, often implying deviation from the norm.

  • Indicates being outside a place, state, or condition.
  • Can mean absent, excluded, or not normal.
  • Used in formal and informal contexts.
  • Expresses separation or deviation from the expected.

Context is Key

Pay close attention to the words surrounding 'fora de'. The noun or concept following it clarifies whether it refers to location, state, time, or quality.

Don't Confuse with 'Fora'

Remember 'fora' is an adverb (outside), while 'fora de' is a prepositional phrase requiring a complement. 'Ele está fora' vs. 'Ele está fora de casa'.

Idiomatic Expressions

Many common Portuguese idioms use 'fora de', like 'fora de série' (outstanding) or 'fora de si' (out of control). Learning these adds richness to your speech.

Figurative Meanings

Explore the figurative uses of 'fora de', such as 'fora da caixa' (thinking outside the box) or 'fora do comum' (unusual). These are crucial for understanding nuanced conversations.

أمثلة

6 من 8
1

O meu casaco preferido ficou fora do armário.

My favorite coat was left outside the closet.

2

Ele estava tão chateado que ficou fora de si por alguns minutos.

He was so upset that he lost his temper for a few minutes.

3

Precisamos de soluções criativas, algo fora da caixa.

We need creative solutions, something outside the box.

4

A análise estatística está fora do escopo deste estudo.

The statistical analysis is outside the scope of this study.

5

O autor descreve um personagem que vive fora do tempo.

The author describes a character who lives outside of time.

6

Deixar o lixo na rua é fora de propósito.

Leaving the trash on the street is inappropriate/out of line.

عائلة الكلمة

اسم
exterioridade, afastamento
فعل
afastar-se, sair
ظرف
fora
صفة
externo, exterior
مرتبط
limite, fronteira

نصيحة للحفظ

Visualize yourself outside a defined boundary (the 'de'). Imagine stepping out of your house ('fora de casa'), out of control ('fora de controle'), or out of your mind ('fora de si'). The 'de' connects you to what you've left behind.

Overview

A locução prepositiva 'fora de' é extremamente versátil na língua portuguesa e aparece em inúmeros contextos, expressando a ideia de separação, exclusão, ou de um estado não convencional. Sua função principal é indicar que algo ou alguém não pertence a um determinado grupo, lugar, condição ou estado, ou que se encontra em uma situação anômala.

1. Visão Geral: Significados e Nuances

Na sua essência, 'fora de' denota a ausência ou a não pertença. Pode significar fisicamente distante de um local ('O livro está fora da estante'), fora de um estado emocional ou mental ('Ele ficou fora de si com a notícia'), ou fora de uma condição esperada ('Esta comida está fora de prazo'). A locução carrega consigo a ideia de desvio do normal, do esperado, ou do lugar apropriado. A nuance pode variar de uma simples constatação de localização a uma forte implicação de erro, inadequação ou perigo.

2. Padrões de Uso: Formal vs. Informal, Escrito vs. Falado, Regionalismos

'Fora de' é amplamente utilizada tanto na linguagem formal quanto na informal, embora a frequência e o contexto possam mudar. Em contextos formais, como textos acadêmicos ou documentos oficiais, pode aparecer para indicar exclusão de um grupo ou de uma categoria ('Os alunos fora da lista não poderão entrar'). Na fala cotidiana, é onipresente para descrever situações comuns: 'Estou fora de mim de raiva', 'Deixei as chaves fora do chaveiro'.

Não há grandes variações regionais significativas que alterem o significado central de 'fora de' em português. A locução é compreendida e utilizada de forma consistente em Portugal e nos países de língua portuguesa na África e na Ásia, bem como em todo o Brasil. O que pode variar são as expressões idiomáticas específicas que a incorporam.

3. Contextos Comuns

  • Trabalho e Negócios: 'O projeto ficou fora do orçamento', 'Precisamos de um plano fora da caixa', 'Ele está fora da reunião por motivos de saúde'.
  • Vida Diária: 'A criança está fora da cama', 'O leite está fora do frigorífico', 'Perdi a noção do tempo, estou fora de mim'.
  • Saúde e Bem-estar: 'Ele está fora de perigo', 'Ela está fora de forma', 'O médico deu um diagnóstico fora do comum'.
  • Educação: 'O aluno foi suspenso por comportamento fora do normal', 'Este tópico está fora do escopo do curso'.
  • Mídia e Literatura: Usada para criar descrições vívidas ou para expressar estados de espírito complexos. 'O herói encontrava-se fora de si, consumido pela vingança'.

4. Comparação com Palavras Similares

  • 'Fora' (advérbio): 'Fora' sozinho geralmente indica um local externo, mas sem a especificação de uma relação com algo. Ex: 'Vamos ficar lá fora.' 'Fora de' estabelece uma relação de exclusão ou de estado em relação a um referente. Ex: 'Estou fora de casa.'
  • 'Sem': Indica ausência de algo, mas geralmente de forma mais direta e menos contextual. Ex: 'Comi sem sobremesa.' ('Fora de' seria mais raro aqui, talvez em um sentido figurado).
  • 'Afastado de': Similar em significado de distância física, mas 'fora de' pode abranger estados não físicos. Ex: 'Ele está afastado do trabalho por doença.' (Similar a 'Ele está fora do trabalho por motivos de saúde', mas 'fora de' pode ter mais nuances).

5. Registro e Tom

'Fora de' é uma locução neutra em termos de registro. Pode ser usada em qualquer situação, desde conversas informais até documentos formais. No entanto, algumas expressões idiomáticas que a utilizam podem ter um tom mais informal ou coloquial ('fora de pé', 'fora da casinha'). O contexto e as palavras que a acompanham determinarão o tom geral da frase.

6. Colocações Comuns Explicadas

  • 'Fora de hora': Significa em um momento inoportuno ou não esperado. Ex: 'Ele ligou para mim fora de hora, bem na hora do jantar.' Isso indica que a ligação ocorreu em um momento inconveniente.
  • 'Fora de série': Refere-se a algo ou alguém excepcional, extraordinário. Ex: 'Aquele atleta é fora de série, quebrou todos os recordes.'
  • 'Fora de questão': Indica que algo é impossível ou inaceitável. Ex: 'Pedir um aumento agora está fora de questão.'
  • 'Fora de si': Descreve um estado de grande agitação emocional, perda de controle. Ex: 'Quando soube da traição, ele ficou fora de si.'
  • 'Fora de controle': Situação que escapou à capacidade de gerir. Ex: 'A manifestação saiu fora de controle.'
  • 'Fora de época': Algo que ocorre fora do período habitual ou esperado. Ex: 'Comer morangos fora de época pode ser caro.'
  • 'Fora de jogo': Literalmente, em desporto. Figuratimente, estar alheado, sem entender o que se passa. Ex: 'Ele estava fora de jogo durante toda a reunião.'
  • 'Fora de moda': Algo que não está mais em voga. Ex: 'Calças boca de sino estão fora de moda atualmente.'

ملاحظات الاستخدام

While 'fora de' is generally neutral, its idiomatic uses can lean informal ('fora da casinha'). Be mindful of context; 'fora de questão' is strong and definitive. In formal writing, prefer explicit phrasing if ambiguity is possible. Avoid using it where a simple adverb like 'fora' suffices (e.g., 'Vamos ficar fora' instead of 'Vamos ficar fora de aqui').

أخطاء شائعة

Learners often forget the 'de', saying 'fora data' instead of 'fora de data'. Also, mistaking 'fora' (adverb) for 'fora de' (prepositional phrase) is common. Ensure 'fora de' is followed by a noun or noun phrase that defines the boundary or condition.

نصيحة للحفظ

Visualize yourself outside a defined boundary (the 'de'). Imagine stepping out of your house ('fora de casa'), out of control ('fora de controle'), or out of your mind ('fora de si'). The 'de' connects you to what you've left behind.

أصل الكلمة

The expression derives from Latin 'foras' (outdoors, outside) combined with the preposition 'de' (of, from). Its meaning evolved to encompass not just physical location but also states, conditions, and abstract concepts of separation or exclusion.

السياق الثقافي

Expressions like 'fora de série' (outstanding) and 'fora da caixa' (thinking outside the box) are deeply embedded in Brazilian and Portuguese culture, reflecting values placed on excellence and innovation. The concept of being 'fora de si' is universally understood as a state of extreme emotional turmoil.

أمثلة

1

O meu casaco preferido ficou fora do armário.

everyday

My favorite coat was left outside the closet.

2

Ele estava tão chateado que ficou fora de si por alguns minutos.

informal

He was so upset that he lost his temper for a few minutes.

3

Precisamos de soluções criativas, algo fora da caixa.

business

We need creative solutions, something outside the box.

4

A análise estatística está fora do escopo deste estudo.

academic

The statistical analysis is outside the scope of this study.

5

O autor descreve um personagem que vive fora do tempo.

literary

The author describes a character who lives outside of time.

6

Deixar o lixo na rua é fora de propósito.

everyday

Leaving the trash on the street is inappropriate/out of line.

7

A inflação está fora de controle há meses.

formal

Inflation has been out of control for months.

8

Esse tipo de comportamento está fora de questão para um profissional.

business

This type of behavior is out of the question for a professional.

عائلة الكلمة

اسم
exterioridade, afastamento
فعل
afastar-se, sair
ظرف
fora
صفة
externo, exterior
مرتبط
limite, fronteira

تلازمات شائعة

fora de hora untimely, at an inconvenient time
fora de série outstanding, exceptional
fora de questão out of the question, impossible
fora de si beside oneself, out of one's mind
fora de controle out of control
fora de época out of season, out of its time
fora da caixa outside the box
fora de forma out of shape

العبارات الشائعة

fora de hora

untimely

fora de série

outstanding

fora de questão

out of the question

fora de si

beside oneself

fora da caixa

outside the box

fora de época

out of season

يُخلط عادةً مع

fora de vs Fora

'Fora' is an adverb indicating location ('Ele está fora'). 'Fora de' is a prepositional phrase requiring a complement to specify what something is outside of ('Ele está fora de casa').

fora de vs Sem

'Sem' indicates the absence of something ('Comi sem pão'). 'Fora de' indicates being outside a place, state, or condition ('Estou fora de perigo'). While both relate to absence, 'fora de' often implies a boundary or condition.

fora de vs Afastado de

'Afastado de' implies physical distance or separation ('Ele está afastado do trabalho'). 'Fora de' can also mean distance but is broader, encompassing states and conditions ('fora de controle', 'fora de si').

أنماط نحوية

fora de + substantivo (lugar): fora da mesa, fora do quarto fora de + substantivo (estado/condição): fora de perigo, fora de controle fora de + substantivo (tempo): fora de hora, fora de época fora de + pronome/artigo + substantivo: fora da caixa, fora do comum Expressões idiomáticas: fora de si, fora de série, fora de questão fora de + adjetivo (raro, mas possível em contextos específicos): fora de moda

Context is Key

Pay close attention to the words surrounding 'fora de'. The noun or concept following it clarifies whether it refers to location, state, time, or quality.

Don't Confuse with 'Fora'

Remember 'fora' is an adverb (outside), while 'fora de' is a prepositional phrase requiring a complement. 'Ele está fora' vs. 'Ele está fora de casa'.

Idiomatic Expressions

Many common Portuguese idioms use 'fora de', like 'fora de série' (outstanding) or 'fora de si' (out of control). Learning these adds richness to your speech.

Figurative Meanings

Explore the figurative uses of 'fora de', such as 'fora da caixa' (thinking outside the box) or 'fora do comum' (unusual). These are crucial for understanding nuanced conversations.

اختبر نفسك

fill blank

Fill in the blank with the correct form of 'fora de' or a related word.

Aquele filme é tão bom, é ______ série!

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: fora de

'Fora de série' is a common expression meaning outstanding or exceptional.

multiple choice

Choose the correct meaning of 'fora de' in the sentence.

Ele agiu de forma estranha, parecia ______ si.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: fora de

The expression 'fora de si' means out of one's mind or losing control.

sentence building

Arrange the words to form a grammatically correct sentence.

questão / fora / de / está / Isso

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Isso está fora de questão.

The structure 'estar fora de questão' is a fixed expression meaning something is not possible or acceptable.

error correction

Find and correct the error in the sentence.

O prazo para entregar o trabalho já está fora data.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: O prazo para entregar o trabalho já está fora de data.

The expression requires the preposition 'de' after 'fora' to indicate a state or condition, in this case, being past the due date.

النتيجة: /4

وسائل تعلم بصرية

Word Family

fora de

Adjectives (often implied)

  • inapropriado
  • excluído
  • anômalo

Adverbs (related)

  • fora
  • longe

Related Concepts

  • ausência
  • exclusão
  • desvio

Usage Contexts

Daily Life

  • O gato está fora do sofá.
  • Estou fora de mim de alegria!

Work/Business

  • O projeto ficou fora do orçamento.
  • Precisamos de uma ideia fora da caixa.

Health

  • Ele está fora de perigo.
  • Ela está fora de forma.

General State

  • Isso está fora de questão.
  • O tempo está fora do normal.

الأسئلة الشائعة

8 أسئلة

'Fora' sozinho é um advérbio que indica um local externo. 'Fora de' é uma locução prepositiva que estabelece uma relação de exclusão ou de estado em relação a algo, como 'fora da caixa' ou 'fora de perigo'.

Use 'fora de si' para descrever alguém que perdeu o controle emocional, agindo de forma irracional devido a raiva, medo ou outra emoção intensa.

'Fora de questão' significa que algo é impossível, inaceitável ou não será considerado. É uma forma enfática de dizer 'não'.

Sim, por exemplo, 'fora de hora' (em um momento inoportuno) ou 'fora de época' (quando algo acontece fora do seu tempo normal).

Sim, 'fora de série' é usada para descrever algo ou alguém que é excepcional, extraordinário, que se destaca muito.

Pode ser usada para indicar que algo está acima ou abaixo do esperado, como 'fora do orçamento', ou que alguém não está presente, como 'fora da reunião'.

Significa não estar em boa condição física, não ter preparo atlético. Geralmente indica que a pessoa precisa se exercitar mais.

Ambas as expressões são muito semelhantes e indicam que a situação perigosa ou arriscada passou. 'Fora de perigo' é talvez ligeiramente mais comum.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!