fora de
fora de 30 सेकंड में
- Primary prepositional phrase for 'outside of'.
- Requires contraction with articles (do, da, dos, das).
- Used for both physical locations and abstract states.
- Essential for common idioms like 'out of service' or 'out of danger'.
The Portuguese prepositional phrase fora de is a fundamental building block of the language, primarily used to indicate a position or state that is external to a specific boundary, container, or concept. At its most literal level, it translates to 'outside of' or 'out of' in English. However, its utility extends far beyond mere physical location, permeating abstract thought, temporal relations, and idiomatic expressions that are essential for any learner reaching the A2 level and beyond. Understanding 'fora de' requires recognizing it as a compound preposition, where 'fora' (outside) combines with the preposition 'de' (of/from) to link an object or idea to its exterior environment. This structure is remarkably stable, though it frequently undergoes contraction with definite articles, becoming 'fora do', 'fora da', 'fora dos', or 'fora das' depending on the gender and number of the following noun.
- Spatial Relation
- It defines the physical exclusion from a space, such as being outside a house, a box, or a city boundary.
As crianças estão brincando fora de casa hoje porque o tempo está ótimo.
- Abstract State
- It describes being 'out of' a certain condition, such as being out of danger (fora de perigo) or out of control (fora de controlo).
O projeto está fora de controlo devido aos atrasos constantes.
Beyond these, 'fora de' serves as a marker of exclusion. When someone says 'todos fora de você' (everyone except you), though 'exceto' is more common, 'fora' can function as a colloquial exclusion marker. It also appears in temporal contexts, such as 'fora de horas' (at an inappropriate or late time). The versatility of this phrase is what makes it a core component of Portuguese fluency. It acts as a bridge between the physical world and the conceptual world, allowing speakers to categorize things as belonging 'inside' or 'outside' of established norms, rules, or physical barriers. For a learner, mastering 'fora de' is about more than just knowing where the cat is; it's about expressing complex states of being and social boundaries.
Ele chegou fora de horas para a reunião importante.
- Exclusionary Logic
- Used to indicate that something is not part of a set or a specific group of possibilities.
Isso está fora de questão para a nossa empresa.
O cão está fora da casota.
Using fora de correctly involves understanding both its grammatical requirements and its semantic range. Grammatically, 'fora de' is a prepositional phrase that must be followed by a noun or a pronoun. One of the most critical aspects for learners is the contraction with definite articles. If you are referring to a specific 'the house' (a casa), you must combine 'de' and 'a' to form 'da'. This results in 'fora da casa'. This rule applies across all genders and numbers: 'fora do escritório' (outside the office), 'fora das regras' (outside the rules), and 'fora dos limites' (outside the limits). Without the article, 'fora de' usually refers to more general or abstract concepts, such as 'fora de perigo' (out of danger) or 'fora de serviço' (out of service).
- Physical Placement
- Positioning an object relative to an enclosed space. It answers the question 'Where?'.
Por favor, deixe os sapatos fora de casa.
- Idiomatic States
- Expressing conditions that are not physical, such as being 'out of one's mind' or 'out of context'.
As suas palavras foram tiradas fora de contexto.
In professional settings, 'fora de' is often used to describe availability or technical status. 'Fora de serviço' is the standard sign for a broken elevator or an out-of-order machine. 'Fora do escritório' (often abbreviated as OOO in English) is used for automatic email replies. In sports, 'fora de jogo' is the term for 'offside'. Each of these uses maintains the core logic of being outside a boundary—whether that boundary is a schedule, a functional state, or a set of rules on a field. To use it naturally, pay attention to the surrounding verbs. It often follows 'estar' (to be in a state) or 'ficar' (to stay/remain), but can also follow verbs of movement like 'sair' (to go out) or 'colocar' (to put).
O elevador está fora de serviço para manutenção.
- Temporal Nuance
- Using 'fora de' to indicate that something is happening at a time it shouldn't be.
Não me ligues fora de horas, por favor.
Ela ficou fora de si quando soube da notícia.
You will encounter fora de in almost every facet of Portuguese life, from the most mundane domestic situations to high-stakes legal or medical environments. In a typical Portuguese home, you might hear a parent telling a child, 'Não vás para fora de casa sem casaco' (Don't go outside the house without a jacket). In the streets, signs on shops might read 'Fora de serviço' if an ATM or a vending machine is broken. On the news, journalists often use the phrase 'fora de perigo' when reporting on the condition of someone after an accident, providing a sense of relief to the audience. This phrase is a staple of daily communication because it efficiently defines boundaries and states of being.
- Public Announcements
- Heard in train stations or airports regarding delays or restricted areas.
O comboio está parado fora da estação.
- Sports Commentary
- Constant use in football (soccer) matches to describe player positions.
O árbitro assinalou fora de jogo.
In the workplace, 'fora de' is ubiquitous in emails and meetings. If a proposal is deemed unrealistic, a manager might say, 'Isso está fora de questão' (That is out of the question). If a colleague is on vacation, their auto-reply will state they are 'fora do escritório'. In literature and music, 'fora de' is used to evoke feelings of alienation or being an outsider. Fado lyrics might speak of being 'fora do mundo' (out of the world) to describe deep sadness or isolation. Whether you are reading a technical manual, listening to a pop song, or ordering coffee, 'fora de' provides the necessary spatial and conceptual markers to navigate the Portuguese-speaking world effectively.
Este talento é realmente fora de série.
- Medical Context
- Used by doctors to describe a patient's recovery status.
O paciente já está fora de perigo.
A loja fica um pouco fora de mão para mim.
One of the most frequent errors for English speakers learning Portuguese is forgetting the contraction of 'de' with the definite article. In English, we say 'outside the house'. In Portuguese, you cannot say 'fora a casa'. You must include 'de' and then contract it with 'a' to get 'fora da casa'. This double step—remembering the preposition and then applying the contraction—is a common stumbling block. Another mistake is using 'fora de' when 'fora' alone is sufficient. 'Fora' acts as an adverb meaning 'outside' or 'out'. If there is no object following it, you don't need 'de'. For example, 'Eu vou lá fora' (I'm going outside) is correct, while 'Eu vou lá fora de' is incomplete and incorrect.
- Contraction Errors
- Failing to merge 'de' with 'o/a/os/as'. This makes the speech sound unnatural and robotic.
Errado: Fora de o carro.
Correto: Fora do carro.
- Confusion with 'Afora'
- Learners sometimes confuse 'fora de' with 'afora', which means 'except for' or 'throughout'.
Ele caminhou pela noite afora (throughout the night).
Additionally, learners often struggle with the distinction between 'fora de' and 'além de'. While 'fora de' means 'outside of', 'além de' means 'beyond' or 'in addition to'. If you want to say 'Beyond the mountains', you should use 'Além das montanhas', not 'Fora das montanhas'. Another subtle mistake is the misplacement of 'fora de' in temporal expressions. While 'fora de horas' means 'at an inappropriate time', it cannot be used to mean 'out of time' in the sense of 'no more time left' (which would be 'sem tempo'). Misusing these can lead to confusion in scheduling and social interactions. Finally, ensure you don't confuse 'fora de' with 'de fora', which usually means 'from the outside' (e.g., 'visto de fora' - seen from the outside).
Visto de fora, o problema parece simples.
- Preposition Overuse
- Using 'de' after 'fora' when 'fora' is modifying a verb directly without a following noun.
Errado: Ele saiu fora de.
Correto: Ele saiu.
Eu estava fora de mim de tanta raiva.
To truly master fora de, it's helpful to compare it with other prepositions and adverbs that occupy a similar semantic space. The most obvious contrast is with 'dentro de' (inside of), which is its direct antonym. However, there are more nuanced comparisons to be made with words like 'além', 'exceto', and 'exterior'. Each of these words deals with boundaries and exclusion, but they do so in slightly different ways. 'Fora de' is the most general and versatile, while others are more specific to certain contexts. Understanding these differences will help you choose the most precise word for your intended meaning.
- Fora de vs. Além de
- 'Fora de' indicates being outside a boundary, while 'Além de' indicates being further than or in addition to something.
Além de ser inteligente, ela é muito trabalhadora.
- Fora de vs. Exceto
- 'Exceto' specifically means 'with the exception of'. While 'fora' can sometimes imply this, 'exceto' is more formal and precise.
Todos vieram, exceto o João.
Another word to consider is 'afora'. While it sounds similar to 'fora', it is often used as a synonym for 'exceto' or to indicate 'throughout' a period of time or space (e.g., 'mundo afora' - throughout the world). Then there is 'longe de' (far from), which indicates distance rather than just being outside a boundary. You can be 'fora de casa' (outside the house) but still 'perto de casa' (near the house). If you are 'longe de casa', you are far away. Finally, 'distante de' is a more formal version of 'longe de'. Mastering these synonyms and near-synonyms allows for a much richer and more accurate expression of spatial and conceptual relationships in Portuguese.
Ele viajou pelo mundo afora durante um ano.
- Fora de vs. Longe de
- 'Fora de' is about boundary; 'Longe de' is about distance.
Estou longe de terminar este trabalho.
O texto está fora de lógica (The text lacks logic).
How Formal Is It?
""
""
""
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
स्तर के अनुसार उदाहरण
O gato está fora de casa.
The cat is outside the house.
Note the contraction: de + a = da.
O carro está fora da garagem.
The car is outside the garage.
Contraction 'da' is mandatory here.
As crianças brincam fora da escola.
The children play outside the school.
Plural 'as crianças' matches the context.
Coloque o lixo fora de casa.
Put the trash outside the house.
Imperative verb 'coloque'.
Estamos fora do restaurante.
We are outside the restaurant.
Contraction: de + o = do.
O cão dorme fora de casa.
The dog sleeps outside the house.
Present tense 'dorme'.
A bola caiu fora do campo.
The ball fell outside the field.
Past tense 'caiu'.
Eles esperam fora do cinema.
They wait outside the cinema.
Verb 'esperar' followed by location.
O elevador está fora de serviço.
The elevator is out of service.
Common idiom for broken machinery.
O paciente já está fora de perigo.
The patient is already out of danger.
Abstract use of 'fora de'.
Isso está fora do meu controle.
That is out of my control.
Abstract boundary of 'control'.
Ela mora fora da cidade.
She lives outside the city.
Indicates suburban or rural living.
O jogador estava fora de jogo.
The player was offside.
Sports terminology.
O telefone está fora de área.
The phone is out of range.
Technical context.
Ele chegou fora de horas.
He arrived at an inappropriate time.
Temporal idiom.
O livro está fora de estoque.
The book is out of stock.
Commercial context.
Comprar um carro novo está fora de questão.
Buying a new car is out of the question.
Idiom meaning 'impossible' or 'not considered'.
Suas palavras foram tiradas fora de contexto.
Your words were taken out of context.
Common in debates and journalism.
O comportamento dele foi fora do comum.
His behavior was out of the ordinary.
Indicates something unusual.
Estamos fora de perigo, mas ainda cautelosos.
We are out of danger, but still cautious.
Contrastive sentence structure.
Ela sente-se fora de lugar nesta festa.
She feels out of place at this party.
Describes social discomfort.
O motorista estava fora de si após o acidente.
The driver was beside himself after the accident.
Idiom for extreme emotional state.
Este comentário está fora de propósito.
This comment is irrelevant.
Used for irrelevance.
Eles vivem fora da realidade.
They live out of reality.
Metaphorical boundary.
A proposta foi considerada fora de cogitação.
The proposal was considered out of the question.
More formal than 'fora de questão'.
O atleta está fora de forma nesta temporada.
The athlete is out of shape this season.
Physical condition idiom.
O vilarejo fica muito fora de mão.
The village is very out of the way.
Common in Portugal for 'inconvenient'.
Ele agiu fora de suas atribuições legais.
He acted outside of his legal duties.
Formal/Legal register.
A música está fora de tom.
The music is out of tune.
Musical context.
Ficamos fora de órbita com aquela notícia.
We were stunned by that news.
Colloquial idiom for 'stunned'.
O projeto está fora de prazo.
The project is past the deadline.
Business/Project management.
Ela está fora de combate por causa da gripe.
She is out of action because of the flu.
Idiom for being unable to work/act.
A decisão foi tomada fora de qualquer critério lógico.
The decision was made outside of any logical criteria.
Complex noun phrase following the preposition.
Ele encontrava-se fora de si, num estado de transe.
He was beside himself, in a state of trance.
Reflexive use with 'encontrar-se'.
Tais medidas estão fora de sintonia com a época.
Such measures are out of sync with the times.
Metaphorical use for social relevance.
O argumento dele está totalmente fora de foco.
His argument is completely out of focus.
Used for lack of clarity or relevance.
A empresa opera fora de marcos regulatórios claros.
The company operates outside of clear regulatory frameworks.
Highly formal/Professional.
O comentário foi, no mínimo, fora de contexto histórico.
The comment was, at the very least, out of historical context.
Academic/Critical register.
Sentia-se fora de sintonia com o resto da equipa.
He felt out of sync with the rest of the team.
Abstract social boundary.
A pintura está fora de esquadro.
The painting is not level/square.
Technical/Artistic term.
A sua conduta situa-se fora de qualquer padrão ético aceitável.
His conduct lies outside of any acceptable ethical standard.
Highly formal, evaluative language.
O autor explora temas que estão fora de voga.
The author explores themes that are out of fashion.
Literary/Cultural register.
A tese está fora de balizamento teórico.
The thesis lacks theoretical grounding.
Academic jargon.
Ele agiu fora de si, impelido por um furor cego.
He acted beside himself, driven by a blind fury.
Literary/Narrative style.
O investimento revelou-se fora de parâmetros de rentabilidade.
The investment proved to be outside profitability parameters.
Economic/Financial register.
Aquelas palavras soaram fora de tom no funeral.
Those words sounded inappropriate at the funeral.
Social nuance and register.
O fenômeno situa-se fora de nossa compreensão atual.
The phenomenon lies outside our current understanding.
Scientific/Philosophical register.
A lei não pode ser aplicada fora de sua jurisdição.
The law cannot be applied outside its jurisdiction.
Legal precision.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
Estar fora de si
Ficar fora de mão
Estar fora do escritório
Viver fora da realidade
Cair fora
Deixar de fora
Para fora de
Vir de fora
Lá fora
Por fora
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
'Fora de' is more common than 'exterior a' in daily speech.
In Portugal, 'fora de mão' is very common; in Brazil, 'fora de cogitação' is frequently used.
- Saying 'fora o carro' instead of 'fora do carro'.
- Using 'fora de' when no object follows (e.g., 'Eu vou fora de').
- Confusing 'fora de' with 'além de' (beyond).
- Using 'fora de tempo' instead of 'sem tempo' for 'out of time'.
- Forgetting the open 'o' pronunciation in 'fora'.
सुझाव
Master Contractions
Always merge 'de' with the following article. It's the hallmark of a good learner.
Learn Idioms
Focus on 'fora de serviço' and 'fora de questão' first.
Pronunciation
Keep the 'o' in 'fora' open and the 'a' neutral.
Sports Talk
Use 'fora de jogo' when watching a match with friends.
Precision
Use 'fora de' for boundaries and 'longe de' for distance.
Context Clues
If you hear 'fora' followed by a noun, expect a 'de' sound in between.
Compliments
Call someone's work 'fora de série' to impress them.
Email Etiquette
Set your auto-reply to 'Fora do escritório'.
Signs
Look for 'fora de serviço' signs to avoid using broken machines.
Boundary Thinking
Think of 'fora de' as the opposite of 'dentro de' to remember its use.
याद करें
शब्द की उत्पत्ति
From Latin 'foras' (outside, outdoors).
सांस्कृतिक संदर्भ
'Fora de jogo' is a term every Portuguese speaker knows due to the popularity of soccer.
Arriving 'fora de horas' is generally frowned upon in formal settings but more flexible in social ones.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"Você prefere morar dentro ou fora da cidade?"
"O que você faz quando está fora do escritório?"
"Alguma vez você já se sentiu fora de lugar?"
"O que está fora de questão para você hoje?"
"Você já viu algo realmente fora de série?"
डायरी विषय
Descreva um momento em que você se sentiu fora de si.
Escreva sobre as vantagens de morar fora do seu país.
O que você gosta de fazer quando está fora de casa?
Liste três coisas que estão fora do seu controle no momento.
Descreva um objeto que está fora de serviço na sua casa.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, you must use 'de' and contract it: 'fora da casa'.
'Fora' is an adverb (outside); 'fora de' is a preposition (outside of).
Yes, it is primarily a sports term.
It means to be extremely angry or upset, 'beside oneself'.
Yes, in the expression 'fora de horas' (at an inappropriate time).
Yes, it is the standard way to say someone is out of the office.
Use 'fora de serviço'.
It means something exceptional or outstanding.
Yes, e.g., 'fora de mim', 'fora de ti'.
It is used in both formal news and informal conversation.
खुद को परखो 200 सवाल
Escreva uma frase usando 'fora de casa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'fora de serviço'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'fora de perigo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'fora de questão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'fora de si'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a localização de um carro fora da garagem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique por que um projeto está atrasado usando 'fora de prazo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'fora de série' para elogiar um filme.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase sobre morar fora da cidade.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'fora de contexto' em uma frase sobre política.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre um jogador de futebol offside.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um aviso para uma máquina estragada.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'fora de horas' para reclamar de um barulho.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre o controle de uma situação.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'fora de estoque' em uma frase sobre compras.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase sobre se sentir deslocado.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'fora de propósito' para criticar uma ideia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a realidade de alguém.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'fora de combate' para falar de uma lesão.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase formal usando 'fora de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'O gato está fora de casa.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O elevador está fora de serviço.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Isso está fora de questão.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Ela ficou fora de si.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O talento dele é fora de série.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o que significa 'fora de perigo'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria que um jogador está offside?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria que mora nos subúrbios?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria que um produto acabou na loja?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria que algo é irrelevante?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O projeto está fora de prazo.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'As palavras foram tiradas fora de contexto.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O telefone está fora de área.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A loja fica fora de mão.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Todos vieram, fora o João.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A pintura está fora de esquadro.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Ele vive fora da realidade.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Estamos fora de órbita.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O motorista estava fora de si.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A proposta está fora de cogitação.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça a frase: 'O gato está fora de casa.' Onde está o gato?
Ouça: 'O elevador está fora de serviço.' Posso usar o elevador?
Ouça: 'Isso está fora de questão.' A pessoa aceitou?
Ouça: 'O paciente está fora de perigo.' Como ele está?
Ouça: 'Ela mora fora da cidade.' Onde ela mora?
Ouça: 'O livro está fora de estoque.' Há livros para vender?
Ouça: 'Ele ficou fora de si.' Ele estava calmo?
Ouça: 'O projeto está fora de prazo.' Está atrasado?
Ouça: 'O talento dela é fora de série.' Ela é boa?
Ouça: 'As palavras foram tiradas fora de contexto.' O sentido mudou?
Ouça: 'O telefone está fora de área.' Tem sinal?
Ouça: 'A loja fica fora de mão.' É perto?
Ouça: 'Todos vieram, fora o João.' O João veio?
Ouça: 'A pintura está fora de esquadro.' Está reta?
Ouça: 'Ele vive fora da realidade.' Ele é realista?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'fora de' is the standard way to express being outside a boundary in Portuguese. Whether you are describing a cat outside a house or a machine out of order, this phrase is indispensable. Example: 'O cão está fora de casa' (The dog is outside the house).
- Primary prepositional phrase for 'outside of'.
- Requires contraction with articles (do, da, dos, das).
- Used for both physical locations and abstract states.
- Essential for common idioms like 'out of service' or 'out of danger'.
Master Contractions
Always merge 'de' with the following article. It's the hallmark of a good learner.
Learn Idioms
Focus on 'fora de serviço' and 'fora de questão' first.
Pronunciation
Keep the 'o' in 'fora' open and the 'a' neutral.
Sports Talk
Use 'fora de jogo' when watching a match with friends.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
general के और शब्द
a cerca de
B1About; approximately.
à direita
A2दायीं ओर। दिशा देने या स्थान बताने के लिए उपयोग किया जाता है।
à esquerda
A2बाईं ओर। दिशा देने या स्थान का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है।
a fim de
A2in order to
à frente
A2के सामने (Ke saamne). 'वह मेरे सामने है।'
a frente
A2सामने; आगे
À frente de
A2के सामने या के नेतृत्व में। 'कार घर के सामने है' ।
a tempo
A2समय पर, वक्त रहते। इसका उपयोग यह बताने के लिए किया जाता है कि कोई काम देर होने से पहले हो गया है।
à volta de
A2Around.
abaixo
A1नीचे; के नीचे।