Terrível!
Terrível! در ۳۰ ثانیه
- Used to express strong dislike or shock.
- Functions as both a standalone exclamation and an adjective.
- Does not change for gender, but changes to 'terríveis' in plural.
- Commonly used for weather, traffic, food, and bad news.
The Portuguese word Terrível! serves as a powerful interjection, a linguistic tool used by speakers to convey immediate and intense dissatisfaction, shock, or disapproval. While its root is shared with the English word 'terrible,' its use as a standalone exclamation in Portuguese often carries a weight of visceral reaction that transcends a simple adjective. When a Brazilian or Portuguese speaker exclaims 'Terrível!', they are not just describing an object; they are reacting to a situation that has crossed a threshold of acceptability. This interjection is a staple of daily life, appearing in contexts ranging from the mundane—like a bad cup of coffee—to the significant—like a tragic news report. Understanding 'Terrível!' requires more than a dictionary; it requires an appreciation for the Mediterranean and Lusophone expressive nature, where emotions are often punctuated by sharp, descriptive bursts of language.
- Emotional Range
- The word spans from slight annoyance to genuine horror. It is the go-to response for anything that fails expectations miserably.
- Grammatical Note
- As an interjection, it does not need to agree in gender or number with a specific subject, though the adjective it stems from does.
Você viu o trânsito hoje? Terrível!.
In the context of CEFR A2, learners should focus on using this word to react to simple, everyday disappointments. If the weather is raining on your beach day, 'Terrível!' is your best friend. If your favorite team loses by five goals, 'Terrível!' is the appropriate commentary. It is a word that communicates high-level emotion with low-level grammatical complexity. Historically, the word has evolved from the Latin 'terribilis,' meaning something that causes terror. In modern Portuguese, while it can still mean 'terrifying,' as an interjection, it mostly means 'of very poor quality' or 'highly unpleasant.' This shift from 'fear' to 'dissatisfaction' is common in Romance languages, where words for extreme fear often soften into words for extreme dislike.
A comida deste restaurante está terrível!.
Moreover, 'Terrível!' can be used to describe a person's behavior, particularly children. In this specific cultural nuance, if a child is being very naughty or hyperactive, a parent might say 'Ele está terrível hoje!' (He is being terrible today!). As an interjection, however, it remains a reactive tool. You hear it at the bus stop when the bus is 20 minutes late, or in the cinema when the movie ending is nonsensical. It is a word of solidarity in shared suffering. By using 'Terrível!', you are inviting others to agree with your negative assessment of a situation, making it a surprisingly social word despite its negative meaning. It bridges the gap between individual frustration and collective agreement.
O preço da gasolina subiu de novo. — Terrível!.
Finally, it is worth noting the phonetic impact of the word. The strong 'R' sound in Portuguese (the guttural or rolled 'rr') adds a layer of harshness that perfectly mimics the feeling of the word. When you say 'Terrível!', the physical act of producing the sound reinforces the sentiment. It is a word that feels like what it means. For an English speaker, the main challenge is not the meaning, but the frequency and the 'flavor' of the usage. In English, we might say 'That's awful' or 'How bad,' but 'Terrível!' is more punchy, more immediate, and often used where English speakers might use more colorful slang. It is a safe, yet expressive, way to vent frustration in any social circle in Brazil or Portugal.
- Register
- Neutral to Informal. Suitable for friends, family, and casual workplace interactions.
Using 'Terrível!' effectively involves understanding its role as both a modifier and a standalone exclamation. As an interjection, it usually follows a statement of fact or a question that implies a negative outcome. It functions as a summary of one's feelings. For example, if someone says, 'I lost my keys,' the response 'Terrível!' immediately shows empathy for the bad situation. It is important to distinguish this from the adjective 'terrível,' which must agree with the noun. However, when used as a reaction, we treat it as an unchangeable block of meaning. This makes it incredibly versatile for learners who are still struggling with complex sentence structures.
Perdi meu emprego. — Terrível! Sinto muito.
In more complex sentences, 'terrível' can be used to describe nouns. 'Um acidente terrível' (A terrible accident) or 'Uma notícia terrível' (A terrible piece of news). Notice how the word remains the same regardless of the gender of the noun (um/uma), because adjectives ending in '-el' in Portuguese are generally uniform for both masculine and feminine. This is a huge advantage for English speakers! You don't have to worry about 'terrívlo' or 'terrívla'—those words don't exist. The only change occurs when it becomes plural: 'terríveis.' If you are talking about multiple things being awful, you would say 'As condições são terríveis' (The conditions are terrible).
- Placement
- Usually placed after the noun it describes, or used alone as a reaction.
- Emphasis
- Adding 'Simplesmente' (Simply) before it increases the impact: 'Simplesmente terrível!'
Let's look at the nuance of intensity. In Portuguese, if you want to say something was 'really, really terrible,' you might use the superlative form 'terribilíssimo.' However, this is quite formal and less common in speech. Instead, speakers often lengthen the vowels or use facial expressions to convey depth. When using it as an interjection, the facial expression is key—a slight frown or a shake of the head usually accompanies the word. It is also common to see it paired with other interjections like 'Nossa!' or 'Meu Deus!'. For instance, 'Nossa, que terrível!' (Wow, how terrible!). This combination is very frequent in Brazilian Portuguese to express shock.
O serviço naquele hotel foi terrível.
Another interesting usage is in the negative-positive reversal, though this is rare and context-dependent. Sometimes, in slang, 'terrível' can mean someone is 'formidable' or 'unstoppable,' similar to how 'wicked' or 'bad' can mean 'good' in English. However, for an A2 learner, it is strongly advised to stick to the negative meaning to avoid confusion. In 99% of cases, if someone says 'Terrível!', they are not happy. If you are describing a performance, 'Ele foi terrível' means he played very poorly. If you are describing a storm, 'A tempestade foi terrível' means it was destructive and scary. The word carries a sense of overwhelming negativity that is hard to misinterpret.
Que terrível situação para se estar!
Finally, consider the difference between 'terrível' and 'ruim'. 'Ruim' is the basic word for 'bad.' 'Terrível' is 'bad' on steroids. If a movie is just okay but not great, it's 'ruim'. If the movie is so bad you want to leave the theater after ten minutes, it's 'terrível'. Use 'terrível' when you want to emphasize that the quality or situation is at the bottom of the scale. It is an extreme word, so use it when the situation warrants an extreme reaction. In business contexts, it can be used to describe financial losses or failed projects, but be careful as it is a very strong word and might sound overly emotional in a formal report where 'insatisfatório' (unsatisfactory) might be preferred.
If you walk through the streets of Lisbon or São Paulo, 'Terrível!' is a word that will inevitably reach your ears. Its most common habitat is the conversation of complaint—a cultural pastime in many parts of the world. You will hear it in the 'padaria' (bakery) when the regulars discuss the rising price of bread. You will hear it at the bus stop when the digital display shows a long wait time. It is the soundtrack to daily frustrations. But it also has a significant presence in the media. News anchors often use it to describe the impact of natural disasters or crime. In this context, the word takes on a more somber, serious tone, stripped of the colloquial 'complaining' vibe and replaced with genuine gravity.
O âncora disse: 'As consequências do furacão foram terríveis'.
Another place where 'Terrível!' is frequently heard is in the world of sports. Brazilian and Portuguese football fans are famously passionate. When a player misses an open goal or a referee makes a controversial decision, the stands (and the living rooms) erupt with 'Terrível!'. It is a word that captures the agony of defeat and the frustration of incompetence. Sports commentators also use it frequently: 'Uma falha terrível da defesa!' (A terrible mistake by the defense!). In this arena, the word is loud, fast, and often followed by a string of other, perhaps less polite, exclamations. It is part of the vocabulary of passion.
- Context: Social Media
- Often seen in comments under news articles or viral videos of 'fails'.
- Context: Telenovelas
- Villains are often described as 'uma pessoa terrível', and dramatic revelations are met with 'Isso é terrível!'.
In the domestic sphere, 'Terrível!' is often used to describe health or physical states. If someone has a migraine, they might say 'Estou com uma dor de cabeça terrível' (I have a terrible headache). If the heat in the summer becomes unbearable, you'll hear 'Este calor está terrível!'. It is the word for the 'unbearable.' In these cases, it's not just about quality, but about the physical sensation of discomfort. It is also used to describe the taste of something gone wrong. If a milk carton has expired, one sip will lead to a 'Terrível!' and a quick trip to the sink. It is a sensory word as much as it is a descriptive one.
Nossa, que cheiro terrível é este?
Finally, you will hear it in the context of personality and behavior. As mentioned before, children are the primary targets of this. If a child is running around a restaurant, the parents might apologize by saying 'Ele está terrível hoje, desculpe' (He's being terrible today, sorry). This doesn't mean the child is 'evil,' but rather 'very difficult to manage.' Similarly, a 'chefe terrível' (a terrible boss) is a common topic of conversation at happy hours. The word is ubiquitous because it covers so many different types of 'bad.' From a bad smell to a bad person to a bad situation, 'Terrível!' is the linguistic Swiss Army knife for expressing that something is just plain wrong.
The most significant mistake English speakers make with 'Terrível!' is the 'False Friend' trap. In English, the word 'terrific' sounds similar to 'terrível' but means the exact opposite—it means 'wonderful' or 'great.' However, in Portuguese, 'Terrível' is always negative. If a Portuguese speaker says 'Sua apresentação foi terrível,' they are not giving you a compliment; they are telling you it was a disaster. Learners often accidentally use 'terrível' when they mean 'maravilhoso' because of this phonetic similarity. Always remember: 'Terrível' is 'Terrible,' not 'Terrific.' This is a high-stakes mistake that can lead to significant misunderstandings in social or professional settings.
Wrong: A festa foi terrível! (meaning the party was great).
Right: A festa foi maravilhosa!
Another common error involves gender agreement. While 'terrível' is the same for masculine and feminine (um dia terrível / uma noite terrível), some learners try to change the ending to 'o' or 'a' based on other patterns they've learned (like 'bonito/bonita'). There is no such thing as 'terrívlo' or 'terrívla.' The word is invariant in terms of gender. However, it *must* change for number. Saying 'Eles são terrível' is incorrect; it must be 'Eles são terríveis.' Forgetting the plural form is a frequent slip-up for A2 learners who are just getting used to the '-el' to '-eis' pluralization rule.
- Mistake: False Friend
- Confusing 'Terrível' (Bad) with 'Terrific' (Good).
- Mistake: Over-agreement
- Trying to make it 'terrívla' for feminine nouns.
Pronunciation is another area where mistakes occur. The 'rr' in 'terrível' is a strong, double-R sound. In many Brazilian dialects, this is a voiceless velar fricative, similar to the 'h' in 'house' but stronger, or the 'ch' in 'Bach.' If you pronounce it with a soft English 'r,' it might be hard for native speakers to understand you quickly. Furthermore, the stress is on the second syllable: ter-RÍ-vel. Many learners mistakenly stress the first or last syllable. The accent mark on the 'í' is a helpful guide—it tells you exactly where the vocal energy should go. Ignoring this accent leads to a flat, unnatural cadence.
Incorrect Plural: Os problemas são terrívels.
Correct Plural: Os problemas são terríveis.
Finally, some learners use 'Terrível!' too lightly. While it is common, it is still a strong word. If you use it for every minor inconvenience, you might come across as overly dramatic or constantly negative. For small things, words like 'ruim' (bad) or 'chato' (annoying) are often more appropriate. For example, if you can't find your pen, saying 'Terrível!' might be an overreaction. If you lost your wallet, 'Terrível!' is perfectly suited. Learning the 'scale of negativity' is part of moving from A2 to B1. Use 'terrível' for things that are truly awful, shocking, or significantly below standard.
Portuguese is rich with synonyms for 'bad,' and knowing when to use 'Terrível!' versus its cousins will make your Portuguese sound much more natural. The most direct synonym is Horrível. In many cases, 'Terrível' and 'Horrível' are interchangeable. However, 'Horrível' often leans more towards aesthetics or physical sensation (a horrible smell, a horrible dress), while 'Terrível' often leans towards consequences or situations (a terrible accident, a terrible decision). If you want to sound even more emphatic, you can use Péssimo. 'Péssimo' is the absolute superlative of 'ruim' (bad). It means 'the worst possible.'
- Terrível vs. Péssimo
- 'Terrível' suggests shock or terror; 'Péssimo' suggests the lowest possible quality.
- Terrível vs. Ruim
- 'Ruim' is the standard 'bad'; 'Terrível' is much more intense.
O filme não foi apenas ruim, foi péssimo!
Another alternative is Pavoroso. This word is closely linked to 'pavor' (dread/terror). It is often used for things that are visually frightening or extremely unpleasant to look at. Then there is Espantoso. Be careful with this one! In modern Portuguese, 'espantoso' can mean 'shocking' in a negative way, but it is also very frequently used to mean 'amazing' or 'awesome' (similar to 'astonishing'). Context is everything with 'espantoso.' If you want to stay safe and clearly negative, 'Terrível' is a much more reliable choice for an A2 learner.
In formal writing, you might encounter Deplorável or Lamentável. These words carry a sense of 'pity' or 'moral disapproval.' If a politician behaves badly, the newspapers might call the behavior 'lamentável' (lamentable) or 'deplorável' (deplorable). 'Terrível' is more emotional and visceral, whereas these terms are more intellectual and judgmental. As a learner, using 'Terrível!' in a conversation makes you sound like you are truly feeling the emotion of the moment, while 'Lamentável' makes you sound like a critic or an observer.
A situação dos refugiados é deplorável.
Finally, consider the interjection Que horror! (How horrible!). This is perhaps the most common alternative to 'Terrível!' when reacting to bad news. While 'Terrível!' focuses on the quality or the impact of the event, 'Que horror!' focuses on the speaker's shock. They are often used together: 'Que horror! Isso é terrível!'. By mastering these variations, you can avoid repeating the same word and begin to express the specific *kind* of 'bad' you are experiencing, which is a hallmark of a more advanced speaker.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'rr' like the English 'r' in 'red'.
- Stressing the first syllable (TER-ri-vel).
- Stressing the last syllable (ter-ri-VEL).
- Pronouncing the final 'l' as a hard 'L' instead of a 'W' (in Brazil).
- Missing the nasal/guttural quality of the 'rr'.
مثالها بر اساس سطح
O café está terrível!
The coffee is terrible!
Simple subject + verb + adjective.
Terrível! Eu não gosto.
Terrible! I don't like it.
Used as a standalone interjection.
O tempo hoje está terrível.
The weather today is terrible.
Describing the weather.
Um dia terrível no trabalho.
A terrible day at work.
Adjective modifying 'dia'.
Que terrível!
How terrible!
'Que' + adjective to form an exclamation.
O filme é terrível.
The movie is terrible.
Basic descriptive sentence.
Minha sopa está terrível.
My soup is terrible.
Subject-adjective agreement.
Terrível! O ônibus não vem.
Terrible! The bus isn't coming.
Reacting to a situation.
As notícias são terríveis.
The news is terrible.
Plural agreement: 'notícias' (plural) + 'terríveis'.
Tive uma noite terrível.
I had a terrible night.
'Noite' (feminine) + 'terrível' (no change).
Terrível! Perdi minha carteira.
Terrible! I lost my wallet.
Interjection reacting to bad news.
O trânsito está terrível agora.
The traffic is terrible right now.
Using 'estar' for a temporary state.
Este cheiro está terrível.
This smell is terrible.
Describing a sensory experience.
Ele é um aluno terrível.
He is a terrible student.
Describing a person's quality/behavior.
Terrível! O preço subiu muito.
Terrible! The price went up a lot.
Reacting to economic news.
Que comida terrível!
What terrible food!
Exclamatory phrase.
Foi um erro terrível da minha parte.
It was a terrible mistake on my part.
Using 'de minha parte' for responsibility.
A situação política parece terrível.
The political situation seems terrible.
Using the verb 'parecer'.
Terrível! Como isso pôde acontecer?
Terrible! How could this happen?
Interjection followed by a rhetorical question.
Estou com uma dor terrível nas costas.
I have a terrible pain in my back.
Describing physical pain.
O resultado do exame foi terrível.
The exam result was terrible.
Describing an outcome.
Ela passou por momentos terríveis.
She went through terrible moments.
Plural adjective with 'momentos'.
O atendimento naquele banco é terrível.
The service in that bank is terrible.
Describing service quality.
Terrível! Não há mais ingressos.
Terrible! There are no more tickets.
Reacting to disappointment.
As consequências do desmatamento são terríveis.
The consequences of deforestation are terrible.
Discussing environmental issues.
Ele tem um temperamento terrível pela manhã.
He has a terrible temperament in the morning.
Describing personality traits.
Terrível! A economia está em recessão.
Terrible! The economy is in recession.
Formal reaction to serious news.
Foi uma experiência terrível para todos.
It was a terrible experience for everyone.
Generalizing an experience.
O impacto da crise foi terrível.
The impact of the crisis was terrible.
Describing impact.
Terrível! Eles cancelaram o projeto.
Terrible! They canceled the project.
Reacting to professional news.
Há um risco terrível de inundação.
There is a terrible risk of flooding.
Describing risk.
A qualidade do ar está terrível hoje.
The air quality is terrible today.
Environmental description.
A negligência do governo teve um efeito terrível.
The government's negligence had a terrible effect.
Complex noun phrase as subject.
Terrível! A injustiça social é gritante.
Terrible! Social injustice is glaring.
Abstract social commentary.
O autor descreve uma visão terrível do futuro.
The author describes a terrible vision of the future.
Literary context.
As condições de trabalho eram simplesmente terríveis.
The working conditions were simply terrible.
Using 'simplesmente' for emphasis.
O veredito foi um golpe terrível para a família.
The verdict was a terrible blow to the family.
Metaphorical use of 'golpe'.
Terrível! O patrimônio histórico foi destruído.
Terrible! The historical heritage was destroyed.
Reacting to cultural loss.
Ele sofreu uma perda terrível recentemente.
He suffered a terrible loss recently.
Discussing personal grief.
A discrepância nos dados é terrível.
The discrepancy in the data is terrible.
Technical/Scientific context.
A banalidade do mal é, em si, terrível.
The banality of evil is, in itself, terrible.
Philosophical usage.
Terrível! A erosão dos valores democráticos preocupa.
Terrible! The erosion of democratic values is worrying.
High-level political analysis.
O silêncio que se seguiu foi terrível e profundo.
The silence that followed was terrible and deep.
Literary/Poetic description.
As implicações éticas desta decisão são terríveis.
The ethical implications of this decision are terrible.
Abstract ethical discussion.
Terrível! O colapso do ecossistema é iminente.
Terrible! The ecosystem collapse is imminent.
Urgent environmental warning.
A magnitude da tragédia é terrível de contemplar.
The magnitude of the tragedy is terrible to contemplate.
Using 'de contemplar' as a complement.
Houve uma terrível coincidência de eventos nefastos.
There was a terrible coincidence of nefarious events.
Sophisticated vocabulary pairing.
Terrível! A desumanização do outro é o primeiro passo.
Terrible! The dehumanization of the other is the first step.
Sociological commentary.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Not terrible. Usually used in the negative to mean 'not so bad'.
O resultado não foi nada terrível.
اصطلاحات و عبارات
— To be very naughty (usually used for children).
O Joãozinho está um terrível hoje!
Informal— To have very bad weather.
Fez um tempo terrível no fim de semana.
Neutral— A 'killing' or terrible thirst.
Estou com uma sede terrível.
Informal— To be in a bad mood or acting out.
Não fale com ela, ela está terrível hoje.
Informal— Someone who gossips or says mean things.
Cuidado com ela, tem uma língua terrível.
Informal— To have a very hard time.
Ele passou um tempo terrível no hospital.
Neutralخانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
ریشه کلمه
From Latin 'terribilis', which means 'frightful' or 'dreadful'.
معنای اصلی: Something that causes terror or fear.
Romance (Latin root).Summary
The word 'Terrível!' is your primary tool for reacting to anything significantly bad. Example: 'Terrível! O restaurante fechou!' (Terrible! The restaurant closed!). It is stronger than 'ruim' and equivalent to 'awful'.
- Used to express strong dislike or shock.
- Functions as both a standalone exclamation and an adjective.
- Does not change for gender, but changes to 'terríveis' in plural.
- Commonly used for weather, traffic, food, and bad news.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2متاثر یا لرزان. او از شنیدن این خبر بسیار متاثر شد.
abalar
A2تکان دادن یا به شدت تحت تأثیر قرار دادن. خبر مرگ او همه را تکان داد.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1به شکلی افسرده یا ناامیدانه. این قید برای توصیف رفتاری به کار میرود که نشاندهنده شکست یا خستگی عمیق روحی است.
abatido
A2او بعد از شنیدن خبر بسیار افسرده و درهمشکسته به نظر میرسد.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2آشکارا؛ به گونهای که پنهان نباشد.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.