B1 Collocation 1 دقیقه مطالعه

加班费

jiabanfei

Overtime pay

معنی

Additional payment for working beyond normal hours.

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
جواب درست رو انتخاب کن Fill Blank

由于项目紧急,我们这个月额外工作了许多,所以公司会支付我们______。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
جواب درست رو انتخاب کن Fill Blank

根据劳动法规定,雇主必须向员工支付______,以补偿他们超出法定工作时间的劳动。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
جواب درست رو انتخاب کن Fill Blank

如果员工在节假日工作,他们通常会获得比平时更高的______。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

🎉 امتیاز: /3

The term '加班费' (jiābānfèi) in Chinese, meaning 'overtime pay' or 'additional payment for working beyond normal hours,' is a relatively modern construct that emerged with the industrialization and formalization of labor practices in China. Its origins can be traced to a combination of native Chinese linguistic elements and the influence of global labor standards. The word is composed of three characters: 1. **加 (jiā):** This character means 'to add,' 'to increase,' 'to put in more.' It is a very common and ancient character, appearing in early oracle bone inscriptions. In this context, it signifies the 'addition' of work hours beyond the regular schedule. 2. **班 (bān):** This character has several meanings, including 'class,' 'shift,' 'team,' or 'group.' In the context of work, it most commonly refers to a 'work shift' or 'duty.' The combination of '加' and '班' (加班, jiābān) directly translates to 'to add a shift' or 'to work an additional shift,' which is the common way to express 'to work overtime' in Chinese. 3. **费 (fèi):** This character means 'fee,' 'expense,' 'cost,' or 'charge.' It denotes the monetary compensation associated with something. When appended to '加班,' it clearly indicates that this is a 'fee' or 'payment' for the 'overtime work.' Therefore, the literal translation of '加班费' is 'added shift fee' or 'overtime work fee.' The concept of overtime pay itself gained prominence in China as the country moved from traditional agrarian and artisanal economies to modern industrial and service sectors. Prior to the establishment of formal labor laws, compensation for extended work hours might have been informal or non-existent, particularly in small-scale enterprises or during periods of less regulated labor. The formalization of '加班费' as a legal entitlement is closely linked to the development of labor laws and regulations in China, particularly after the founding of the People's Republic of China in 1949 and its subsequent economic reforms. The implementation of specific labor protection policies, which often drew inspiration from international labor standards set by organizations like the International Labour Organization (ILO), solidified the legal and semantic meaning of '加班费'. These regulations mandated that employers compensate employees for hours worked beyond the standard workweek, usually at a higher rate (e.g., 1.5 times the regular wage for weekdays, 2 times for weekends, and 3 times for public holidays). The term itself is straightforward and descriptive, using common Chinese characters to convey a precise economic and labor concept. Its evolution reflects China's journey from a largely agrarian society to a global industrial powerhouse, necessitating a standardized lexicon for modern employment practices.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!