C1 Prepositions & Particles 8 min read متوسط

تسلط بر حروف اضافه و ادات پیچیده عربی (بناءً على، نظراً لـ)

اگه تو این «حرف‌های ترکیبی» مسلط بشی، عربی ساده‌ت تبدیل میشه به یه «گفتار حرفه‌ای» و سطح بالا. باهاشون می‌تونی «ربط منطقی» دقیق بدی و «حالت دستوری» رو درست استفاده کنی.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'بناءً على' for 'based on' and 'نظراً لـ' for 'in view of/given that' to elevate your formal Arabic writing.

  • بناءً على (bina'an 'ala) requires a noun or verbal noun following it: بناءً على طلبك (Based on your request).
  • نظراً لـ (nazaran li-) functions as a causal preposition meaning 'due to' or 'given': نظراً للظروف (Given the circumstances).
  • Both are fixed phrases; the prepositional component ('على' or 'لـ') must always be present to link the cause to the effect.
بناءً على + [Noun/Masdar] | نظراً لـ + [Noun/Masdar]

مرور کلی

### Overview
در مسیر یادگیری زبان عربی در سطح پیشرفته (C1)، تسلط بر «حروف اضافه و ادات مرکب» (Complex Prepositions and Particles) یکی از شاخصه‌های اصلی تفکیک یک زبان‌آموز متوسط از یک متخصص است. در زبان فارسی، ما برای بیان روابط منطقی پیچیده مانند «بر اساس»، «با توجه به» یا «علی‌رغم»، اغلب از ترکیب‌های ساده‌تری استفاده می‌کنیم که ساختار نحوی ثابتی دارند. اما در عربی فصیح، این مفاهیم اغلب در قالب عباراتی «مرکب» بیان می‌شوند که از ترکیب یک مصدر (به عنوان مفعول مطلق یا قید) با یک حرف اضافه ساخته شده‌اند.
برای یک فارسی‌زبان، درک این ساختارها از آن جهت حیاتی است که در فارسی، حرف اضافه معمولاً یک کلمه ساده است (مانند «به»، «از»، «با»)، اما در عربی، این ساختارها «نحو» (Syntax) خاص خود را دارند که مستقیماً بر اعراب کلمه بعد از خود تأثیر می‌گذارند. تسلط بر این ادات، به نوشته‌ها و گفتار شما در محیط‌های دانشگاهی یا حرفه‌ای، وزانت و دقت علمی می‌بخشد و به شما کمک می‌کند تا روابط علت و معلولی یا تضاد را با ظرافت بیشتری بیان کنید. این عبارات در واقع پل ارتباطی میان جملات ساده و متون سطح بالا هستند.
### How This Grammar Works
ساختار این ادات مرکب در عربی بر دو پایه اصلی استوار است: اول، ترکیب‌های «مصدر-محور» که در آن‌ها یک مصدر در حالت نصبی (مفعول مطلق) قرار دارد و سپس یک حرف اضافه می‌آید. دوم، ترکیب‌های «ادات-محور» که به عنوان حروف ربط عمل می‌کنند. در فارسی، ما وقتی می‌گوییم «بر اساسِ»، این «بر» حرف اضافه و «اساس» اسم است که در نقش متممِ قیدی ظاهر می‌شود.
در عربی اما، کلماتی مثل بناءً در بناءً على در واقع مصدرِ منصوب هستند که به نوعی «مفعول مطلق» برای فعلی محذوف (مانند «أبني بناءً») محسوب می‌شوند. نکته کلیدی برای شما به عنوان فارسی‌زبان این است که بدانید در عربی، حرف اضافه دوم در این ترکیب‌ها (مانند على در بناءً على) بلافاصله اسم بعدی را «مجرور» می‌کند. این دقیقاً همان‌جایی است که تداخل زبانی رخ می‌دهد؛ چرا که در فارسی، ما عادت داریم بعد از «بر اساس»، اسم را به صورت عادی بیاوریم، اما در عربی باید حتماً علامت جر (کسره یا تنوین کسر) را لحاظ کنید.
در مورد ادات ربط مانند بما أنّ، این ترکیب‌ها یک جمله کامل را می‌طلبند. در اینجا أنّ همان نقش «که» در فارسی را دارد، با این تفاوت که اسمِ بعد از آن باید «منصوب» باشد (اسمِ إنّ). این تفاوت ظریف در اعراب‌گذاری، همان چیزی است که سطح C1 شما را از دیگران متمایز می‌کند.
### Formation Pattern
ساختار این عبارات بسیار نظام‌مند است. نوع اول (مصدر-محور) از فرمول [مصدر منصوب + حرف اضافه + اسم مجرور] پیروی می‌کند.
| عبارت عربی | مصدر (منصوب) | حرف اضافه | مثال کاربردی |
|---|---|---|---|
| بناءً على | بناءً | على | بناءً على القراراتِ |
| نظراً لـ | نظراً | لـ | نظراً لـ الظروفِ |
| استناداً إلى | استناداً | إلى | استناداً إلى التقاريرِ |
| رغبةً في | رغبةً | في | رغبةً في النجاحِ |
نوع دوم (ادات-محور) جمله‌ساز هستند:
| عبارت | نقش | ساختار بعد از آن |
|---|---|---|
| بما أنّ | تعلیل | أنّ + اسم منصوب + خبر |
| حيثُ | تبیین | جمله کامل (اسمیه یا فعلیه) |
| على الرغم من أنّ | استدراک | أنّ + اسم منصوب + خبر |
### When To Use It
کاربرد این ادات در متون رسمی، گزارش‌های اداری، مقالات علمی و سخنرانی‌های سطح بالا است. مثلاً زمانی که در یک جلسه کاری می‌خواهید دلیلی را بیان کنید، به جای استفاده از لأنّ که بسیار ساده است، از نظراً لـ استفاده کنید تا تسلط خود را نشان دهید. همچنین برای ارجاع به منابع در پایان‌نامه‌ها یا متون حقوقی، بناءً على یا استناداً إلى استانداردترین انتخاب است.
در بیان تضاد، على الرغم من أنّ بسیار قدرتمندتر از مع أنَّ عمل می‌کند و به متن شما ساختار آکادمیک می‌دهد. به یاد داشته باشید که این عبارات برای مکالمات روزمره با دوستان مناسب نیستند و استفاده بیش از حد از آن‌ها در محیط‌های غیررسمی، شما را فردی متکلف نشان می‌دهد.
### Common Mistakes
  1. 1خطای اعراب مجرور: فارسی‌زبانان به دلیل عادت به ساختارهای فارسی که اعراب ندارند، اغلب فراموش می‌کنند که اسم بعد از حروف اضافه در این ترکیب‌ها باید مجرور باشد. مثلاً به جای بناءً على الطلبِ می‌گویند بناءً على الطلبُ. علت این خطا، عدم وجود سیستم اعراب در فارسی است.
  2. 2خطای نصب بعد از أنّ: در ترکیب بما أنّ یا على الرغم من أنّ، زبان‌آموزان فارسی‌زبان فراموش می‌کنند که اسم بعد از أنّ باید منصوب باشد. مثلاً می‌گویند بما أنّ الوقتُ ضيق در حالی که درست آن بما أنّ الوقتَ ضيقٌ است.
  3. 3تداخل معنایی: برخی زبان‌آموزان به اشتباه نظراً لـ را در جایگاه‌های غیرمنطقی (جایی که علت مستقیم نیست) به کار می‌برند، چون در فارسی «با توجه به» را در هر جایی استفاده می‌کنیم. در عربی نظراً لـ حتماً باید دلالت بر «علت» یا «ملاحظه» داشته باشد.
### Contrast With Similar Patterns
تفاوت اصلی در این است که در فارسی، حروف اضافه معمولاً تک‌کلمه‌ای هستند، اما در عربی ما با عبارات ساخت‌یافته روبرو هستیم.
| ویژگی | ساختار فارسی | ساختار عربی (مرکب) |
|---|---|---||
| اعراب | ندارد | دارد (مجرور بعد از حرف اضافه) |
| ساختار | ساده (حرف اضافه + اسم) | مرکب (مصدر منصوب + حرف اضافه) |
| انعطاف | ثابت | متغیر (با ضمیر متصل تغییر می‌کند) |
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توان به جای بناءً على از بناءً لـ استفاده کرد؟ خیر، این ترکیب‌ها در عربی فصیح تثبیت شده‌اند (اصطلاحاً سماعی هستند) و نمی‌توان حروف اضافه آن‌ها را تغییر داد.
  2. 2آیا استفاده از این عبارات در مکالمه جایز است؟ در سخنرانی‌های رسمی یا مصاحبه‌های کاری بله، اما در گفتگوی دوستانه توصیه نمی‌شود.
  3. 3چرا گاهی بعد از حيثُ فعل می‌آید و گاهی اسم؟ حيثُ یک ظرف مکان یا زمان است که می‌تواند جمله فعلیه یا اسمیه را بپذیرد، برخلاف أنّ که فقط جملات اسمیه را می‌پذیرد.

Particle Structure

Particle Meaning Followed By Example
بناءً على
Based on
Noun/Masdar
بناءً على طلبك
نظراً لـ
Given/Due to
Noun/Masdar
نظراً للظروف

Meanings

These are high-register particles used to establish logical relationships between a cause or basis and a subsequent action or state.

1

Evidence-based (بناءً على)

Indicating that an action is derived from or supported by specific information or requests.

“بناءً على تقرير الخبراء، اتخذنا القرار.”

“تم التعديل بناءً على ملاحظاتك.”

2

Causal/Situational (نظراً لـ)

Explaining a situation by highlighting a preceding condition or factor.

“نظراً لضيق الوقت، لن نتمكن من الحضور.”

“نظراً لأهمية الموضوع، سنناقشه غداً.”

Reference Table

Reference table for تسلط بر حروف اضافه و ادات پیچیده عربی (بناءً على، نظراً لـ)
حرف/عبارت معنی بستر استفاده نکته دستوری
`بالرغم من`
با وجودِ / علی‌رغمِ
تضاد رسمی و غیررسمی
اسم بعدش مضاف‌الیه (کسره)
`بناءً على`
بر اساسِ / طبقِ
حرفه‌ای / حقوقی
اسم بعدش مضاف‌الیه (کسره)
`نظراً لـ`
با توجه به / به دلیلِ
توضیحات رسمی
اسم بعدش مضاف‌الیه (کسره)
`من حيثُ`
از لحاظِ / در موردِ
فنی / تحلیل
بعدش اسم یا جمله میاد
`بما أنَّ`
از آنجایی که / نظر به اینکه
استنتاج منطقی
اسم بعدش مفعول (فتحه)
`إذْ`
از آنجا که / زیرا
ادبی / آکادمیک سطح بالا
بعدش فعل یا اسم میاد
`بمقتضى`
به موجبِ / بر طبقِ
حقوقی / رسمی
اسم بعدش مضاف‌الیه (کسره)
`في حينِ أنَّ`
در حالی که
تحلیل مقایسه‌ای
بعدش جمله میاد

طیف رسمیت

رسمی
بناءً على التقرير، اتخذنا القرار.

بناءً على التقرير، اتخذنا القرار. (Professional meeting)

خنثی
بسبب التقرير، قررنا.

بسبب التقرير، قررنا. (Professional meeting)

غیر رسمی
عشان التقرير، قررنا.

عشان التقرير، قررنا. (Professional meeting)

عامیانه
عشان التقرير، سوينا كذا.

عشان التقرير، سوينا كذا. (Professional meeting)

Causal Connectors Map

Causal Particles

Evidence

  • بناءً على Based on

Circumstance

  • نظراً لـ Given that

Usage Comparison

بناءً على
بناءً على القانون Based on the law
نظراً لـ
نظراً للطقس Due to the weather

Decision Flow

1

Is it based on evidence?

YES
Use بناءً على
NO
Use نظراً لـ

Usage Domains

💼

Formal

  • Reports
  • Emails
  • Legal Documents
  • Academic Papers

مثال‌ها بر اساس سطح

1

بناءً على طلبك.

Based on your request.

2

نظراً للوقت.

Given the time.

3

بناءً على القانون.

Based on the law.

4

نظراً للظروف.

Given the circumstances.

1

بناءً على ما قلته، سأذهب.

Based on what you said, I will go.

2

نظراً لمرضه، لم يحضر.

Given his illness, he did not attend.

3

بناءً على التقرير، نجحنا.

Based on the report, we succeeded.

4

نظراً لغلاء الأسعار، توقفنا.

Given the high prices, we stopped.

1

بناءً على توصية اللجنة، تم التعيين.

Based on the committee's recommendation, the appointment was made.

2

نظراً لعدم توفر الميزانية، تم التأجيل.

Given the lack of budget, it was postponed.

3

بناءً على المعطيات، القرار صحيح.

Based on the data, the decision is correct.

4

نظراً لأهمية الحدث، سنحضر.

Given the importance of the event, we will attend.

1

بناءً على المادة الخامسة، يحق لك الاعتراض.

Based on Article 5, you have the right to object.

2

نظراً للتعقيدات التقنية، سنحتاج لوقت إضافي.

Given the technical complexities, we will need extra time.

3

بناءً على نتائج البحث، تم تعديل الخطة.

Based on the research results, the plan was modified.

4

نظراً لتغير الظروف، نعتذر عن الحضور.

Given the changing circumstances, we apologize for not attending.

1

بناءً على التوافق السياسي، تم تشكيل الحكومة.

Based on the political consensus, the government was formed.

2

نظراً لتفاقم الأزمة، اتخذت إجراءات صارمة.

Given the worsening of the crisis, strict measures were taken.

3

بناءً على التحليل الإحصائي، تبين وجود خلل.

Based on the statistical analysis, a defect was found.

4

نظراً لالتزاماته السابقة، تعذر عليه المشاركة.

Given his previous commitments, he was unable to participate.

1

بناءً على ما تقدم من أدلة، نخلص إلى النتيجة.

Based on the evidence presented, we conclude the result.

2

نظراً لما يمليه الضمير المهني، كان لزاماً علينا التدخل.

Given what professional conscience dictates, it was incumbent upon us to intervene.

3

بناءً على مقتضيات المصلحة العامة، تم الإعلان.

Based on the requirements of public interest, the announcement was made.

4

نظراً لتعذر الوصول إلى حل، تم رفع القضية.

Given the inability to reach a solution, the case was escalated.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Mastering Complex Arabic Prepositions & Particles (بناءً على، نظراً لـ) در مقابل بسبب vs نظراً لـ

Both mean 'because of'. Learners use them interchangeably.

Mastering Complex Arabic Prepositions & Particles (بناءً على، نظراً لـ) در مقابل بناءً على vs وفقاً لـ

Both mean 'according to/based on'.

Mastering Complex Arabic Prepositions & Particles (بناءً على، نظراً لـ) در مقابل Preposition vs Conjunction

Learners try to follow these with verbs.

اشتباهات رایج

بناءً على ذهبت

بناءً على طلبي ذهبت

Cannot follow with a verb.

نظراً الطقس

نظراً للطقس

Missing the preposition 'lam'.

بناءً على أنني...

بناءً على قراري...

Avoid using 'anna' clauses.

نظراً لـ أن...

نظراً لـ...

Keep it as a noun phrase.

بناءً على ما قررت

بناءً على قراري

Masdar is preferred over verb clauses.

الگوهای جمله‌سازی

بناءً على ___، اتخذنا القرار.

نظراً لـ ___، لن نحضر.

تم التعديل بناءً على ___.

نظراً لـ ___، تم إلغاء الرحلة.

Real World Usage

Legal Contract constant

بناءً على المادة 10، يحق للطرفين...

Academic Paper very common

بناءً على نتائج الدراسة، نجد أن...

Business Email common

نظراً لالتزامات العمل، سأعتذر...

News Report common

نظراً لتطورات الأحداث، تم إغلاق...

Government Notice common

بناءً على قرار الوزارة، سيتم...

Project Update occasional

نظراً لبطء التنفيذ، سنقوم بـ...

🎯

ترفند مصدر!

وقتی از «على الرغم من» استفاده می‌کنی، همیشه سعی کن بعدش یه مصدر (اسم فعل) بیاری. این خیلی جمله رو قشنگ‌تر می‌کنه. مثلاً: «على الرغم من صعوبةِ اللغة» (با وجود سختی زبان).
⚠️

تله حرکت آخر!

همیشه اسم بعد از «بناءً على» رو خوب چک کن. خیلی وقت‌ها تو امتحان C1 ممکنه با ضمه گول بخوری. حواست باشه که باید مضاف‌الیه (کسره) باشه! مثل: «بناءً على التقريرِ».
💬

حس و حال 'إذْ'!

اگه از «إذْ» استفاده کنی، خیلی باسواد و اهل مطالعه به نظر میای. این نشونه کسیه که ادبیات یا فلسفه عربی خونده. مثلاً: «لم أنم جيداً، إذْ كان الجو بارداً».

Smart Tips

Use 'بناءً على' to cite your sources.

قررنا تغيير الخطة لأننا رأينا النتائج. بناءً على نتائج الدراسة، قررنا تغيير الخطة.

Use 'نظراً لـ' to explain the situation.

تأخرنا بسبب الظروف. نظراً للظروف الراهنة، تأخرنا في التنفيذ.

Use 'بناءً على' to show compliance.

القانون يقول كذا. بناءً على المادة 5، يجب الالتزام.

Use 'نظراً لـ' to highlight key factors.

هناك أسباب كثيرة للنجاح. نظراً لتضافر الجهود، حققنا النجاح.

تلفظ

bi-na-an 'a-la

Tanween

The 'an' in 'bina'an' is a tanween fath, pronounced clearly.

na-za-ran lil-

Lam merger

The 'li-' in 'nazaran li-' merges with 'al' to become 'lil'.

Formal pause

بناءً على التقرير، ↗ اتخذنا القرار ↘

Rising intonation on the prepositional phrase, falling on the main clause.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Build (بناء) your argument on (على) facts; Look (نظراً) at the situation (لـ).

تداعی تصویری

Imagine a judge building a house (بناء) on a solid foundation (على). Then imagine a person looking (نظراً) through a telescope at the surrounding circumstances (لـ).

Rhyme

بناءً على للأساس، نظراً لـ للقياس.

Story

Ahmed was writing a report. He used 'بناءً على' to cite the law. Then, he had to explain why he was late. He used 'نظراً لـ' to explain the traffic. His boss was impressed by his formal language.

شبکه واژگان

بناءعلىنظراًلـقرارظروفمصلحة

چالش

Write three sentences about your day using these two particles.

نکات فرهنگی

These terms are used heavily in formal business and government correspondence.

Often used in academic settings, but less so in daily conversation.

Used in formal news and legal contexts.

Derived from the root 'b-n-y' (to build) and 'n-z-r' (to look/consider).

شروع‌کننده‌های مکالمه

بناءً على ماذا اتخذت هذا القرار؟

نظراً لضيق الوقت، ماذا سنفعل؟

بناءً على خبرتك، ما هي النصيحة؟

نظراً لأهمية المشروع، هل سنبدأ؟

موضوعات نگارش

Write about a decision you made based on advice.
Explain why you chose to study Arabic.
Describe a professional challenge you faced.
Draft a formal email requesting a deadline extension.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با حرف اضافه ترکیبی درست پر کن.

____ الظروف الجوية، تم إلغاء الرحلة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نظراً لـ
از «نظراً لـ» برای نشون دادن دلیل یا علت استفاده می‌کنیم، مخصوصاً تو اطلاعیه‌های رسمی.
اشتباه حرکت آخر رو پیدا کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

بناءً على التقريرُ، النتائج ممتازة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: التقريرِ
بعد از حروف اضافه ترکیبی مثل «بناءً على»، اسم باید تو حالت مضاف‌الیه (کسره) باشه.
کدوم جمله 'با وجود' رو درست استفاده کرده؟ چند گزینه‌ای

بهترین جمله رسمی رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: على الرغم من التحديات، نجحنا.
عبارت کامل «على الرغم من» روش استاندارد و رسمی برای بیان 'با وجودِ' هست.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct particle.

___ طلبك، قمنا بالتعديل.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بناءً على
It refers to a request, so 'based on' is correct.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بناءً على قراري
Must be followed by a noun.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

نظراً الطقس، تأخرنا.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نظراً للطقس
Needs the 'lam' preposition.
Reorder the sentence. Sentence Reorder

القرار / بناءً على / تم / التقرير

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تم القرار بناءً على التقرير
Standard word order.
Translate to Arabic. ترجمه

Given the circumstances.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نظراً للظروف
Standard translation.
Match the particle to its meaning. جفت کردن

1. بناءً على, 2. نظراً لـ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A. Based on, B. Given that
Correct definitions.
Transform the sentence. Sentence Transformation

Change 'بسبب' to 'نظراً لـ'. Sentence: بسبب مرضه لم يأتِ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نظراً لمرضه لم يأتِ
Correct prepositional usage.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: لماذا تأخرت؟ B: ___ الزحام.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نظراً لـ
Explaining a situation.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جمله مربوط به تکنولوژی رو کامل کن. پر کردن جای خالی

هذا الحاسوب ضعيف ____ سرعة المعالج.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من حيثُ
کلمات رو مرتب کن تا یه جمله رسمی بسازی. Sentence Reorder

القرار / بناءً / تم / التوصيات / اتخاذ / على

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تم اتخاذ القرار بناءً على التوصيات
این کپشن شبکه‌های اجتماعی رو به عربی ترجمه کن. ترجمه

Despite the rain, the party was fun.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بالرغم من المطر، كانت الحفلة ممتعة.
هر عبارت رو به معادل انگلیسیش وصل کن. جفت کردن

عبارت‌ها رو به معادل انگلیسیشون وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Match successfully
جمله‌ای رو انتخاب کن که بعد از 'bima anna' حالت دستوری درستی داره. چند گزینه‌ای

کدوم درسته؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بما أنَّ الامتحانَ سهلٌ، سأنجح.
انتخاب حرف رو درست کن. Error Correction

أنا أحب الفواكه، إذاً الموز.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لا سيما
دلیل‌تراشی رسمی. پر کردن جای خالی

لم يحضر المدير ____ انشغاله باجتماع طارئ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نظراً لـ
عبارت حقوقی رو ترجمه کن. ترجمه

In accordance with the law.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بمقتضى القانون
کاربرد تضادی. چند گزینه‌ای

أنا أفضل القهوة، ____ أخي يفضل الشاي.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: في حينِ أنَّ
ارتباط علّی پیشرفته. پر کردن جای خالی

قررتُ الاستقالة، ____ لم أعد أجد شغفي في العمل.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إذْ

Score: /10

سوالات متداول (8)

Yes, but only in formal speeches or presentations. Avoid them in casual conversation.

They are very similar. 'بناءً على' emphasizes the foundation, while 'وفقاً لـ' emphasizes conformity.

Because they are prepositions, not conjunctions. They require a noun phrase.

Usually, yes, which makes it 'للـ'. If the noun is indefinite, it remains 'لـ'.

They are standard Arabic (MSA) and are understood everywhere in formal contexts.

No, it means 'based on'. Use 'بسبب' for 'because'.

Use 'عدم' + Masdar: 'بناءً على عدم توفر المعلومات'.

Yes, 'استناداً إلى' is another formal alternative for 'based on'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

debido a / basado en

Spanish allows 'debido a que' (conjunction), Arabic does not allow 'nazaran li-anna'.

French high

en raison de / basé sur

French prepositions are simpler in their case requirements.

German moderate

aufgrund / basierend auf

German grammar requires strict case agreement.

Japanese partial

ni motozuite / ni yori

Japanese is SOV, so the particle comes after the noun.

Chinese moderate

genju / youyu

Chinese has no case system.

Arabic high

بسبب / وفقاً لـ

Register is the main differentiator.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!