アラビア語の複雑な前置詞と不変化詞のマスター (بناءً على、 نظراً لـ)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'بناءً على' for 'based on' and 'نظراً لـ' for 'in view of/given that' to elevate your formal Arabic writing.
- بناءً على (bina'an 'ala) requires a noun or verbal noun following it: بناءً على طلبك (Based on your request).
- نظراً لـ (nazaran li-) functions as a causal preposition meaning 'due to' or 'given': نظراً للظروف (Given the circumstances).
- Both are fixed phrases; the prepositional component ('على' or 'لـ') must always be present to link the cause to the effect.
Overview
بناءً على(~に基づいて)や نظراً لـ(~を考慮して)といった複合前置詞や接続詞は、学術的・公的な場での議論において不可欠なツールです。これらは日本語の「~に基づき」「~を鑑み」「~という事実にもかかわらず」といった表現に相当し、文脈の因果関係や条件を明確にします。بناءً(構築・基礎)という名詞を対格(منصوب)で置き、その後に前置詞 على を添えるという「型」を守らなければなりません。この「型」への理解が、皆さんのアラビア語を一段上のレベルへと引き上げます。日本語の感覚で単なる単語の置き換えを行うと不自然になるため、これらの構造を一つの塊として捉える訓練が重要です。مفعول مطلق(絶対対格)の用法を理解することです。例えば بناءً على を分解すると、بناءً は「構築する」という動詞 بنى のマスダルであり、これが副詞的に「構築することにおいて」というニュアンスで対格(ـاً)をとります。これに前置詞 على が続くことで、「~という根拠の上に構築して」という論理的なつながりが生まれます。إعراب)を間違える原因になります。複合前置詞の後ろに来る名詞は、必ずその前置詞の支配を受けて مجرور(属格・所有格)になります。例えば نظراً لـ الظروف(状況を考慮して)において、الظروف は لـ という前置詞の直後にあるため、必ず ـِ(カスラ)で終わらなければなりません。بما أنّ や حيثُ のような接続詞は、文全体を導く役割を持ちます。これらは日本語の「~であるからには」「~という状況において」という接続表現に相当します。特に أنّ を含む表現は、日本語の「~という事実」という名詞節を作る感覚に近く、أنّ の直後の名詞は対格になるというルールを忘れないようにしましょう。これらは単なる単語の暗記ではなく、文の構造を支配する「論理の枠組み」として捉えることが、ネイティブに近い運用への鍵となります。بناءً على | マスダル(対格) + 前置詞 | 属格 (مجرور) | ~に準拠して |نظراً لـ | マスダル(対格) + 前置詞 | 属格 (مجرور) | ~を鑑みて |بالرغم من | 接頭辞 + 名詞 + 前置詞 | 属格 (مجرور) | ~にもかかわらず |بما أنّ | 前置詞 + أنّ | 対格 (منصوب) | ~という事実ゆえに |بناءً على | بناءً عليه | それに基づいて |نظراً لـ | نظراً له | それを考慮して |حرصاً على | حرصاً عليه | それを重視して |- 1因果関係を強調する時:
نظراً لـは、単なるلأنّ(~だから)よりも「事情を熟慮した結果」というニュアンスが強く、謝罪や決定事項の報告に最適です。 - 2根拠を示す時:
استناداً إلىやبناءً علىは、レポートや論文で引用を行う際、信頼性を高めるために必須です。日本語で「データに基づき」と書くべき箇所を、これらを使って表現することで、文章の格調が一段と上がります。 - 3逆説を述べる時:
على الرغم من أنّを使えば、日本語の「~であるにもかかわらず」と同様に、相手の予想を裏切るような重要な事実を際立たせることができます。
- 1格の不一致: 最も多いのが、複合前置詞の後の名詞を格変化させない(あるいは主格にする)ミスです。日本語には「格」という概念が助詞(は・が・を)に集約されているため、アラビア語の
مجرور(属格)の意識が薄れがちです。بناءً على القرارِとすべきところをبناءً على القرارُとしてしまうのは、日本語の「~に」が名詞の形を変えないことに起因する干渉です。 - 2
أنّの後の名詞の対格忘れ:بما أنّやعلى الرغم من أنّの直後の名詞は、أنّの支配により対格(منصوب)になります。日本語には「~という事実を」という目的語の形が文の冒頭に来る感覚が薄いため、ここを主格のままにしてしまうミスが非常に目立ちます。 - 3前置詞の重複使用: 日本語の「~について」を
عنとبخصوصで二重に捉えてしまうような感覚で、بناءً علىの後にさらにمنを重ねるようなミスが見られます。これらはセットで一つの前置詞として機能していることを理解し、余計な助詞を付け足さないように注意が必要です。
بناءً على | بسبب | بناءً علىは根拠・基準、بسببは単純な原因 |نظراً لـ | بفضل | نظراً لـは中立的・考慮、بفضلは「~のおかげで」という肯定的意味 |على الرغم من | مع أن | على الرغم منはより硬く、文語的で強調が強い |بناءً على と استناداً إلى は交換可能ですか?بناءً على は「決定や行動の基礎」に、استناداً إلى は「事実や証拠の引用」にやや重きが置かれます。على や لـ を省略できますか?Particle Structure
| Particle | Meaning | Followed By | Example |
|---|---|---|---|
|
بناءً على
|
Based on
|
Noun/Masdar
|
بناءً على طلبك
|
|
نظراً لـ
|
Given/Due to
|
Noun/Masdar
|
نظراً للظروف
|
Meanings
These are high-register particles used to establish logical relationships between a cause or basis and a subsequent action or state.
Evidence-based (بناءً على)
Indicating that an action is derived from or supported by specific information or requests.
“بناءً على تقرير الخبراء، اتخذنا القرار.”
“تم التعديل بناءً على ملاحظاتك.”
Causal/Situational (نظراً لـ)
Explaining a situation by highlighting a preceding condition or factor.
“نظراً لضيق الوقت، لن نتمكن من الحضور.”
“نظراً لأهمية الموضوع، سنناقشه غداً.”
Reference Table
| 助詞/フレーズ | 意味 | 使用文脈 | 文法上の注意 |
|---|---|---|---|
|
`بالرغم من`
|
~にもかかわらず
|
公式・カジュアルな対比
|
名詞の属格に続く
|
|
`بناءً على`
|
~に基づいて/~に従って
|
専門的/法的
|
名詞の属格に続く
|
|
`نظراً لـ`
|
~を考慮すると/~という理由で
|
公式な説明
|
名詞の属格に続く
|
|
`من حيثُ`
|
~の点から/~に関して
|
技術的/分析的
|
名詞または節に続く
|
|
`بما أنَّ`
|
~なので/~である限り
|
論理的推論
|
名詞の対格に続く
|
|
`إذْ`
|
~なので/~だから/~の時
|
文学的/高度な学術的
|
動詞または名詞に続く
|
|
`بمقتضى`
|
~に従って/~の効力で
|
法的/公式
|
名詞の属格に続く
|
|
`في حينِ أنَّ`
|
~である一方/~だが
|
比較分析
|
節に続く
|
フォーマル度スペクトル
بناءً على التقرير، اتخذنا القرار. (Professional meeting)
بسبب التقرير، قررنا. (Professional meeting)
عشان التقرير، قررنا. (Professional meeting)
عشان التقرير، سوينا كذا. (Professional meeting)
機能別論理接続詞
原因/理由
- نظراً لـ ~を考慮すると
- بما أن ~なので
対比
- بالرغم من ~にもかかわらず
- في حين أن ~である一方
理由を表す接続詞:フォーマル vs. インフォーマル
「理由」を示す助詞の選び方
公式文書を書いていますか?
完全な文が続きますか?
格変化のトリガー
属格 (カスラ)
- • بناءً على
- • بالرغم من
- • بمقتضى
対格 (ファトハ)
- • بما أن
- • حيث أن
- • لعل
レベル別の例文
بناءً على طلبك.
Based on your request.
نظراً للوقت.
Given the time.
بناءً على القانون.
Based on the law.
نظراً للظروف.
Given the circumstances.
بناءً على ما قلته، سأذهب.
Based on what you said, I will go.
نظراً لمرضه، لم يحضر.
Given his illness, he did not attend.
بناءً على التقرير، نجحنا.
Based on the report, we succeeded.
نظراً لغلاء الأسعار، توقفنا.
Given the high prices, we stopped.
بناءً على توصية اللجنة، تم التعيين.
Based on the committee's recommendation, the appointment was made.
نظراً لعدم توفر الميزانية، تم التأجيل.
Given the lack of budget, it was postponed.
بناءً على المعطيات، القرار صحيح.
Based on the data, the decision is correct.
نظراً لأهمية الحدث، سنحضر.
Given the importance of the event, we will attend.
بناءً على المادة الخامسة، يحق لك الاعتراض.
Based on Article 5, you have the right to object.
نظراً للتعقيدات التقنية، سنحتاج لوقت إضافي.
Given the technical complexities, we will need extra time.
بناءً على نتائج البحث، تم تعديل الخطة.
Based on the research results, the plan was modified.
نظراً لتغير الظروف، نعتذر عن الحضور.
Given the changing circumstances, we apologize for not attending.
بناءً على التوافق السياسي، تم تشكيل الحكومة.
Based on the political consensus, the government was formed.
نظراً لتفاقم الأزمة، اتخذت إجراءات صارمة.
Given the worsening of the crisis, strict measures were taken.
بناءً على التحليل الإحصائي، تبين وجود خلل.
Based on the statistical analysis, a defect was found.
نظراً لالتزاماته السابقة، تعذر عليه المشاركة.
Given his previous commitments, he was unable to participate.
بناءً على ما تقدم من أدلة، نخلص إلى النتيجة.
Based on the evidence presented, we conclude the result.
نظراً لما يمليه الضمير المهني، كان لزاماً علينا التدخل.
Given what professional conscience dictates, it was incumbent upon us to intervene.
بناءً على مقتضيات المصلحة العامة، تم الإعلان.
Based on the requirements of public interest, the announcement was made.
نظراً لتعذر الوصول إلى حل، تم رفع القضية.
Given the inability to reach a solution, the case was escalated.
間違えやすい
Both mean 'because of'. Learners use them interchangeably.
Both mean 'according to/based on'.
Learners try to follow these with verbs.
よくある間違い
بناءً على ذهبت
بناءً على طلبي ذهبت
نظراً الطقس
نظراً للطقس
بناءً على أنني...
بناءً على قراري...
نظراً لـ أن...
نظراً لـ...
بناءً على ما قررت
بناءً على قراري
文型パターン
بناءً على ___، اتخذنا القرار.
نظراً لـ ___، لن نحضر.
تم التعديل بناءً على ___.
نظراً لـ ___، تم إلغاء الرحلة.
Real World Usage
بناءً على المادة 10، يحق للطرفين...
بناءً على نتائج الدراسة، نجد أن...
نظراً لالتزامات العمل، سأعتذر...
نظراً لتطورات الأحداث، تم إغلاق...
بناءً على قرار الوزارة، سيتم...
نظراً لبطء التنفيذ، سنقوم بـ...
マスダルの活用術
格変化の罠にご用心
『 إذْ 』が醸し出す知的な響き
Smart Tips
Use 'بناءً على' to cite your sources.
Use 'نظراً لـ' to explain the situation.
Use 'بناءً على' to show compliance.
Use 'نظراً لـ' to highlight key factors.
発音
Tanween
The 'an' in 'bina'an' is a tanween fath, pronounced clearly.
Lam merger
The 'li-' in 'nazaran li-' merges with 'al' to become 'lil'.
Formal pause
بناءً على التقرير، ↗ اتخذنا القرار ↘
Rising intonation on the prepositional phrase, falling on the main clause.
暗記しよう
記憶術
Build (بناء) your argument on (على) facts; Look (نظراً) at the situation (لـ).
視覚的連想
Imagine a judge building a house (بناء) on a solid foundation (على). Then imagine a person looking (نظراً) through a telescope at the surrounding circumstances (لـ).
Rhyme
بناءً على للأساس، نظراً لـ للقياس.
Story
Ahmed was writing a report. He used 'بناءً على' to cite the law. Then, he had to explain why he was late. He used 'نظراً لـ' to explain the traffic. His boss was impressed by his formal language.
Word Web
チャレンジ
Write three sentences about your day using these two particles.
文化メモ
These terms are used heavily in formal business and government correspondence.
Often used in academic settings, but less so in daily conversation.
Used in formal news and legal contexts.
Derived from the root 'b-n-y' (to build) and 'n-z-r' (to look/consider).
会話のきっかけ
بناءً على ماذا اتخذت هذا القرار؟
نظراً لضيق الوقت، ماذا سنفعل؟
بناءً على خبرتك، ما هي النصيحة؟
نظراً لأهمية المشروع، هل سنبدأ؟
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
____ الظروف الجوية، تم إلغاء الرحلة.
Find and fix the mistake:
بناءً على التقريرُ، النتائج ممتازة.
最も適切な公式な文を選んでください:
Score: /3
練習問題
8 exercises___ طلبك، قمنا بالتعديل.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
نظراً الطقس، تأخرنا.
القرار / بناءً على / تم / التقرير
Given the circumstances.
1. بناءً على, 2. نظراً لـ
Change 'بسبب' to 'نظراً لـ'. Sentence: بسبب مرضه لم يأتِ.
A: لماذا تأخرت؟ B: ___ الزحام.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesهذا الحاسوب ضعيف ____ سرعة المعالج.
القرار / بناءً / تم / التوصيات / اتخاذ / على
Despite the rain, the party was fun.
ペアを合わせてください:
正しいのはどれですか?
أنا أحب الفواكه، إذاً الموز.
لم يحضر المدير ____ انشغاله باجتماع طارئ.
In accordance with the law.
أنا أفضل القهوة، ____ أخي يفضل الشاي.
قررتُ الاستقالة، ____ لم أعد أجد شغفي في العمل.
Score: /10
よくある質問 (8)
Yes, but only in formal speeches or presentations. Avoid them in casual conversation.
They are very similar. 'بناءً على' emphasizes the foundation, while 'وفقاً لـ' emphasizes conformity.
Because they are prepositions, not conjunctions. They require a noun phrase.
Usually, yes, which makes it 'للـ'. If the noun is indefinite, it remains 'لـ'.
They are standard Arabic (MSA) and are understood everywhere in formal contexts.
No, it means 'based on'. Use 'بسبب' for 'because'.
Use 'عدم' + Masdar: 'بناءً على عدم توفر المعلومات'.
Yes, 'استناداً إلى' is another formal alternative for 'based on'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
debido a / basado en
Spanish allows 'debido a que' (conjunction), Arabic does not allow 'nazaran li-anna'.
en raison de / basé sur
French prepositions are simpler in their case requirements.
aufgrund / basierend auf
German grammar requires strict case agreement.
ni motozuite / ni yori
Japanese is SOV, so the particle comes after the noun.
genju / youyu
Chinese has no case system.
بسبب / وفقاً لـ
Register is the main differentiator.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
アラビア語の修正表現:「むしろ、実は」(Bal)
### Overview アラビア語学習において、自分の考えを正確に伝え、誤解を解くための「小さな、しかし強力なツール」を学ぶことは...
魔法の「K」: アラビア語の「〜のような」(ك) の使い方
### Overview アラビア語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、アラビア語の表現をぐっと豊かにしてくれる「魔法...
起源の物語:Min (〜から) の使い方
Overview 今すぐ着ているシャツのタグをチェックしてみてください。「Made ___ Cotton」とか「Made ___ China」って書いてありま...
アラビア語の前置詞「〜と」(ma'a)
### Overview アラビア語学習の最初のステップとして、非常に重要かつ頻繁に使う言葉が `مع` (ma'a) です。これは日本語の「~...
アラビア語の接続詞:「そして」(Wa) の使い方
### Overview アラビア語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、アラビア語の文章の中で最も頻繁に登場する、非常...