A1 Collocation خنثی 5 دقیقه مطالعه

下车

xia che

To get off a vehicle

به‌طور تحت‌اللفظی: {"\u4e0b":"down","\u8f66":"car\/vehicle"}

در ۱۵ ثانیه

  • Means to get off any vehicle.
  • Use for buses, trains, cars, taxis.
  • Opposite of `上车` (get on).
  • Simple and very common for daily life.

معنی

این عبارت کلیدی شما برای پیاده شدن از هر وسیله نقلیه ای است، خواه اتوبوس، قطار، تاکسی یا حتی ماشین دوستتان باشد. بسیار رایج و سرراست است، فقط خود را در حال حرکت 'به سمت پایین' از صندلی خود و روی زمین تصور کنید. آن را به عنوان سیگنال جهانی 'من الان دارم خارج می شوم!' در نظر بگیرید!

مثال‌های کلیدی

3 از 12
1

Texting a friend about your commute

我刚下车,马上到你家!

I just got off (the bus/train), I'll be at your place soon!

2

On a bus, asking the driver

师傅,麻烦您在这站停一下,我要下车。

Driver, could you please stop at this stop, I need to get off.

3

Instagram caption for a travel photo

结束了今天的城市探索,从这辆可爱的老式巴士上『下车』啦!

Finished today's city exploration, 'getting off' this cute old bus!

🌍

زمینه فرهنگی

In crowded subways, people often say '下车' to signal they need to move toward the door. People are generally very polite when asking to get off a bus.

💡

Politeness

Always say '谢谢' after '{下车|xiàchē}' in a taxi.

در ۱۵ ثانیه

  • Means to get off any vehicle.
  • Use for buses, trains, cars, taxis.
  • Opposite of `上车` (get on).
  • Simple and very common for daily life.

What It Means

This phrase is all about the action of leaving a vehicle. It's the standard way to say you're getting off a bus, train, taxi, or even a car. It’s not just about physically stepping off; it implies you’re done with the journey in that particular vehicle. It’s a simple, everyday action, like closing a door behind you.

How To Use It

You use 下车 whenever you are exiting any kind of transport. Imagine you're on a bus and you see your stop approaching. You'd say, "我要下车了" (Wǒ yào xià chē le), meaning "I'm about to get off." It’s a direct and clear instruction or statement. You can also use it to ask someone else if they are getting off, like "你在这站下车吗?" (Nǐ zài zhè zhàn xià chē ma?), asking "Are you getting off at this stop?"

Real-Life Examples

  • On a bus: "司机师傅,我要在这儿下车。" (Sījī shīfu, wǒ yào zài zhè'er xià chē.) - "Driver, I need to get off here."
  • On a train: "请问,这趟列车到北京吗?我在北京下车。" (Qǐngwèn, zhè tàng lièchē dào Běijīng ma? Wǒ zài Běijīng xià chē.) - "Excuse me, does this train go to Beijing? I'll get off in Beijing."
  • In a taxi: "就在前面路口停吧,我在那里下车。" (Jiù zài qiánmiàn lùkǒu tíng ba, wǒ zài nàlǐ xià chē.) - "Just stop at the intersection ahead, I'll get off there."
  • Asking a friend: "你到家了吗?我刚下车。" (Nǐ dào jiā le ma? Wǒ gāng xià chē.) - "Did you get home? I just got off (the bus/train)."

When To Use It

Use 下车 anytime you are disembarking from a vehicle. This covers public transport like buses and trains, private transport like cars, and services like taxis or ride-sharing apps. It's the most common and natural term. Think of it as the default action for leaving a car. It’s like saying goodbye to the vehicle itself. It’s perfect for travel vlogs where you’re showing your journey.

When NOT To Use It

Don't use 下车 for anything that isn't a vehicle. You wouldn't say you 下车 from a bicycle (you'd usually say 骑车下来 - qí chē xiàlái, to ride down) or a motorcycle. It’s also not used for getting off something stationary like a chair or a stage. And definitely don't use it for exiting a building – that's 出去 (chūqù). Trying to 下车 from a sofa would be quite confusing, unless you're in a very avant-garde play!

Common Mistakes

Learners sometimes mix up 下车 with other verbs or get confused about what counts as a 'vehicle'. Forgetting the vehicle part is a big no-no.

  • ✗ 我要从椅子上下车。 (Wǒ yào cóng yǐzi shàng xià chē.) → ✓ 我要从椅子上下来。 (Wǒ yào cóng yǐzi shàng xiàlái.) - "I want to get off the chair."
  • ✗ 我要下楼。 (Wǒ yào xià lóu.) - This means "I want to go downstairs." You can't 下车 from a building!
  • ✗ 我要下飞机。 (Wǒ yào xià fēijī.) - While technically you get off a plane, the more common phrase is 下飞机 (xià fēijī), which is a specific collocation. 下车 usually implies ground transport. Think of it like this: a plane is a special kind of vehicle, so it has its own special phrase!

Similar Expressions

  • 下马 (xià mǎ): This is an older, more formal term meaning 'to dismount' a horse. You won't be using this much unless you're in a historical drama or attending a very traditional equestrian event. It's like the great-grandparent of 下车.
  • 登出 (dēngchū): This means 'to log out' from a system or website. It's completely different, but uses the same (down) character. Don't mix these up, or you might accidentally log out of your Uber account when you're trying to exit the car!
  • 出站 (chū zhàn): This means 'to exit the station'. You do this *after* you 下车 from a train. It's the next step in your journey, like a sequel to getting off.

Common Variations

  • 下车了 (xià chē le): Adding (le) indicates a completed action or a change of state. "I've gotten off" or "I'm getting off now." It's super common in spoken Chinese.
  • 下车点 (xià chē diǎn): This means 'drop-off point'. You might see this on ride-sharing apps. It's the designated spot where you will 下车.
  • 叫车 (jiào chē): This means 'to call a car' (like a taxi or Uber). It's the action *before* you 下车. You call the car, then you ride it, then you 下车.

Memory Trick

💡

Picture yourself standing on a CAR (车 - chē). To get off, you have to step DOWN (下 - xià) onto the ground. Imagine a little elevator sign saying "DOWN" next to the car door. + = stepping down from the car. Easy peasy!

Quick FAQ

  • Can I use 下车 for a bike? No, usually you'd say 下自行车 (xià zìxíngchē) or 从自行车上下来 (cóng zìxíngchē shàng xiàlái).
  • What if I'm getting *on* a vehicle? That's 上车 (shàng chē) - the opposite!
  • Is 下车 formal? It's pretty neutral, good for most everyday situations.

نکات کاربردی

`下车` is a neutral term suitable for most everyday situations. While it can be used in polite contexts (like with a taxi driver), it's not considered highly formal. Avoid using it for airplanes (`下飞机`) or bicycles (use a more descriptive phrase). It clearly signifies the act of exiting ground transportation.

💡

Politeness

Always say '谢谢' after '{下车|xiàchē}' in a taxi.

مثال‌ها

12
#1 Texting a friend about your commute

我刚下车,马上到你家!

I just got off (the bus/train), I'll be at your place soon!

Shows you've completed the vehicle part of your journey.

#2 On a bus, asking the driver

师傅,麻烦您在这站停一下,我要下车。

Driver, could you please stop at this stop, I need to get off.

Politely informing the driver of your intention to disembark.

#3 Instagram caption for a travel photo

结束了今天的城市探索,从这辆可爱的老式巴士上『下车』啦!

Finished today's city exploration, 'getting off' this cute old bus!

Used playfully to mark the end of a journey segment.

#4 Job interview (Zoom call)

抱歉,我刚才在下车,信号不太好。

Sorry, I was just getting off the vehicle, the signal wasn't great.

Explaining a brief interruption, implying you were in transit.

#5 Ordering food delivery

外卖员:我到楼下了,您下来取一下吧。 我:好的,我马上下来,我刚下车。

Delivery person: I'm downstairs, please come get it. Me: Okay, I'll be right down, I just got off my vehicle.

Explains why you might take a moment to come down.

#6 Talking about a movie scene

电影里主角从火车上帅气地『下车』,太酷了!

In the movie, the protagonist coolly 'gets off' the train, so cool!

Describing an action from media, using the phrase naturally.

Mistake: Using for a plane اشتباه رایج

✗ 我要下车飞机。

✗ I need to get off the plane.

While technically you get off a plane, `下飞机` is the standard phrase.

Mistake: Using for a bicycle اشتباه رایج

✗ 我从自行车下车。

✗ I get off the bicycle.

You don't typically 'get off' a bike using `下车`; it's more for motorized transport.

#9 Emotional moment: Saying goodbye

看着他远去的身影,直到他『下车』消失在人群中,我的心也跟着空了。

Watching his departing figure, until he 'got off' and disappeared into the crowd, my heart felt empty too.

Used to signify the end of a shared journey or departure.

#10 Planning a trip with friends

我们约在地铁站口见面,你到了就『下车』等我。

Let's meet at the subway entrance, get off when you arrive and wait for me.

Directing someone where to exit the transport and wait.

#11 Checking ride-sharing app

App notification: 您的司机即将到达,请准备好『下车』。

App notification: Your driver is arriving soon, please be ready to 'get off'.

Standard notification language for ride-sharing services.

#12 Asking about a destination

这趟巴士会经过市中心吗?我需要在那里下车。

Does this bus pass through the city center? I need to get off there.

Asking for information related to your disembarking point.

خودت رو بسنج

Fill in the blank.

我到站了,该______了。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 下车

下车 means to get off the vehicle.

🎉 امتیاز: /1

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

1 تمرین‌ها
Fill in the blank. جای خالی A1

我到站了,该______了。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 下车

下车 means to get off the vehicle.

🎉 امتیاز: /1

آموزش‌های ویدیویی

آموزش‌های ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.

سوالات متداول

1 سوال

No, use 下飞机.

عبارات مرتبط

🔗

上车

contrast

Get on vehicle

🔗

开车

similar

Drive car

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!