در ۱۵ ثانیه
- The mandatory first step for any hospital visit in China.
- Literally means 'hanging a number' on a doctor's list.
- Used for both physical walk-ins and modern online appointments.
معنی
This is the essential first step at any Chinese hospital. It means checking in at the front desk to get a queue number and see a doctor.
مثالهای کلیدی
3 از 6Arriving at the hospital
请问,在哪里挂号?
Excuse me, where do I register?
Discussing a specialist visit
这家医院的专家号很难挂。
It is very hard to register for a specialist at this hospital.
Texting a friend about a delay
还在排队挂号,晚点见。
Still in line to register, see you later.
زمینه فرهنگی
The term dates back to a time when physical wooden tags were hung on a board. Today, China's hospital system is famous for its 'registration wars' where people fight for limited slots with top specialists. This has led to the rise of 'scalpers' who sell high-demand registration numbers for a profit.
Use your phone!
Most locals use WeChat or Alipay to `挂号` now. It saves hours of standing in line at the physical window.
Don't forget your ID
You usually need a passport or ID card to `挂号`. Without it, the system won't let you 'hang your number'.
در ۱۵ ثانیه
- The mandatory first step for any hospital visit in China.
- Literally means 'hanging a number' on a doctor's list.
- Used for both physical walk-ins and modern online appointments.
What It Means
挂号 is the first thing you do at a hospital in China. You are essentially buying a ticket to see a specific doctor. Without doing this, you cannot get medical treatment. It is like checking in for a flight but for your health.
How To Use It
Use it as a verb when you arrive at the hospital. You go to the 挂号处 (registration desk). You can also do this on your phone now. Just say 我要挂号 to the staff. They will ask which department you need. It is a very functional, everyday term.
When To Use It
Use it the moment you step into a clinic or hospital. Use it when talking to insurance companies about your visit. Use it when telling a friend why you are late. "I was waiting to 挂号" is a valid excuse! It is also used for making appointments online in advance.
When NOT To Use It
Don't use it for checking into a hotel. That is 入住. Don't use it for registering for a class. That is 报名. It is strictly for medical or very specific official queueing. If you are at a restaurant, you 等位 (wait for a seat), you don't 挂号.
Cultural Background
In the old days, doctors hung wooden plaques with their names. Patients would pick a plaque to see that doctor. That is why we say "hang" a number. Today, it is all digital, but the name stuck. It represents the high-pressure, high-volume nature of Chinese healthcare.
Common Variations
专家号 is for seeing a top-tier specialist. 普通号 is for a general practitioner. You might also hear 挂个号, which sounds a bit more casual. If you do it online, it's called 网上挂号. It is the gateway to the entire medical system.
نکات کاربردی
The phrase is very stable and used across all of China. Just remember that in modern hospitals, 'guàhào' is almost always tied to your digital identity or medical card.
Use your phone!
Most locals use WeChat or Alipay to `挂号` now. It saves hours of standing in line at the physical window.
Don't forget your ID
You usually need a passport or ID card to `挂号`. Without it, the system won't let you 'hang your number'.
The 'Expert' Secret
If you want the best care, ask for a `专家号` (specialist). It costs more, but the wait is often shorter and the experience better.
مثالها
6请问,在哪里挂号?
Excuse me, where do I register?
A standard question to ask the information desk staff.
这家医院的专家号很难挂。
It is very hard to register for a specialist at this hospital.
Refers to the difficulty of getting an appointment with top doctors.
还在排队挂号,晚点见。
Still in line to register, see you later.
A common reason for being late in a busy city.
我早上五点就来挂号了!
I came here at 5 AM just to register!
Shows the effort sometimes required for popular hospitals.
我先帮爷爷挂号,你带他慢慢过来。
I'll register for Grandpa first; you bring him over slowly.
Shows care and efficiency in a stressful situation.
我在网上挂好号了。
I have already registered online.
Using the resultative 'hao' to show the action is finished.
خودت رو بسنج
Choose the correct word to complete the hospital check-in process.
你看病以前,必须先___。
Before seeing a doctor (看病), you must first register (挂号).
How do you ask for a specialist appointment?
我想挂一个___。
A 'specialist number' (专家号) is what you request for expert consultation.
🎉 امتیاز: /2
ابزارهای بصری یادگیری
Formality of 挂号
Texting a friend about a doctor's visit.
帮我挂个号。
Standard use at hospital counters.
我要挂号。
Official hospital signs or documentation.
请前往挂号处。
Where to use 挂号
Public Hospital
Queuing at the window.
Mobile App
Booking on WeChat/Alipay.
Small Clinic
Registering at a local community center.
Insurance Claim
Providing proof of registration.
بانک تمرین
2 تمرینها你看病以前,必须先___。
Before seeing a doctor (看病), you must first register (挂号).
我想挂一个___。
A 'specialist number' (专家号) is what you request for expert consultation.
🎉 امتیاز: /2
سوالات متداول
10 سوالNo, for hotels you should use 办理入住. 挂号 is strictly for medical or specific administrative queues.
It means 'number.' You are literally being assigned a number in the sequence of patients.
It is a verb-object phrase. You can say 我要挂号 (I want to register) or 挂个号 (register a bit).
Yes, but there is usually a specific 急诊挂号 (emergency registration) window that is much faster.
It is a neutral, standard term used by everyone from doctors to patients.
You use the word 退号 (tuìhào), which literally means 'return the number'.
Yes, you can say 帮我朋友挂号 (help my friend register), but you will need their ID information.
It is the 'registration fee' (挂号费). You must pay this small fee before you can see the doctor.
It's a historical carryover from when physical tags were hung on hooks to show a doctor's availability.
Not really slang, but people often just say 挂上了 (guà shàng le) to mean they successfully secured a difficult appointment.
عبارات مرتبط
看病
To see a doctor / seek medical advice
门诊
Outpatient service
预约
To make an appointment
排队
To stand in line