门牌
门牌 در ۳۰ ثانیه
- A <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>门牌</mark> is the physical plate displaying a house or apartment number, crucial for identification and navigation in Chinese society.
- It is a noun composed of 'door' (mén) and 'plate' (pái), often appearing in the compound 'ménpái hào' (house number).
- Learners should use the measure word 'kuài' for the physical object and 'gè' for the general concept of a number.
- Commonly encountered in delivery, official registration, and giving directions, it is a staple of urban and rural life.
The term 门牌 (ménpái) is a fundamental noun in the Chinese language used to describe the physical plate or sign attached to a building, house, or apartment that displays its identifying number. In a literal sense, it is composed of two characters: 门 (mén), meaning 'door' or 'gate', and 牌 (pái), meaning 'plate', 'tablet', or 'sign'. Together, they specifically refer to the house number plate that allows people to navigate urban and rural landscapes. While English speakers might simply say 'house number' to refer to both the physical object and the numerical address, Chinese often distinguishes between the physical 门牌 and the abstract address number, 门牌号 (ménpái hào).
- Physical Object
- The actual metal, plastic, or wooden plate mounted next to a door. For example, 'The 门牌 is rusty.'
- Administrative Marker
- A formal designation used by the police and postal services to register residences. Every legal building in China must have a registered 门牌.
In daily life, you will encounter this word most frequently when giving or asking for directions, ordering food delivery (wai-mai), or dealing with official government registration. When you arrive at a large apartment complex in a city like Shanghai or Beijing, the 门牌 is your primary guide. Without it, the labyrinthine corridors of modern high-rises would be impossible to navigate. Interestingly, the design of these plates can vary by city; for instance, Beijing's traditional hutongs often feature red plates with white characters, while modern districts might use blue reflective plates.
请看清楚门牌,别走错了家门。(Please look at the doorplate clearly; don't walk into the wrong house.)
Historically, the 门牌 has been a symbol of residency and belonging. During the mid-20th century, having a permanent doorplate was a sign of being a registered citizen within the household registration (hukou) system. Even today, if a house is demolished for urban renewal, the removal of the 门牌 is a symbolic end to that specific address. For learners, mastering this word is essential for basic survival tasks like receiving packages or taking a taxi to a specific building.
大楼的门牌被遮住了,司机找不到入口。(The building's doorplate was covered, and the driver couldn't find the entrance.)
Furthermore, the concept of 门牌 extends into the digital world. Many navigation apps in China, such as Amap or Baidu Maps, use high-resolution photos of 门牌 to verify the accuracy of their data. If you are looking for a small shop hidden in an alley, you might be told to 'look for the red 门牌'. It serves as the ultimate physical anchor for an abstract digital coordinate.
- Cultural Nuance
- In some feng shui practices, the position and cleanliness of the 门牌 are thought to affect the luck of the household, as it is the 'face' of the home.
In summary, while it may seem like a simple noun, 门牌 is the key to identity and location in the Chinese-speaking world. Whether you are a tourist looking for a hotel or a long-term resident registering your address at the local police station (paichusuo), this word will be a constant companion in your linguistic journey. It represents the intersection of physical infrastructure and social organization.
老家的门牌还是那种旧式的木板。(The doorplate of my hometown house is still that old-fashioned wooden board.)
When you travel to Taiwan or Hong Kong, you will notice that 门牌 systems might look different, using traditional characters and different color schemes, but the word itself remains the universal term for these essential markers. In Hong Kong, for instance, 门牌 are often bilingual, displaying the street name and number in both Chinese and English, reflecting the city's colonial history and international status.
这个小区的门牌设计得非常有艺术感。(The doorplate design of this residential area is very artistic.)
- Common Measure Words
- Use 块 (kuài) for the physical plate and 个 (gè) for the general concept or number.
Finally, consider the role of the 门牌 in literature and film. It is often used as a motif to represent a specific place in time. A close-up shot of a dusty 门牌 in a movie might signify a long-forgotten childhood home or a secret meeting place. Understanding the word allows you to grasp these subtle narrative cues in Chinese media. It's more than just a piece of metal; it's a doorway to a specific story.
Using 门牌 correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its common pairings with verbs and measure words. Because it refers to a physical object that represents a location, it frequently appears in contexts related to searching, identifying, and modifying. In most basic sentences, 门牌 functions as the object of a verb or a possessive noun.
- Verb + 门牌
- Common verbs include 找 (zhǎo - to look for), 看 (kàn - to look at), 挂 (guà - to hang), and 换 (huàn - to change).
- 门牌 + Noun
- The most common compound is 门牌号码 (hàomǎ) or 门牌号 (hào), meaning 'house number'.
For beginners, the simplest way to use the word is in the 'Subject + 是 + Number' pattern. For example: '我的门牌是101号' (My house number is 101). Here, 门牌 is used metonymically to stand for the address itself. As you progress to intermediate levels, you'll use it to describe actions: '工人正在墙上挂门牌' (The worker is hanging the doorplate on the wall). This highlights the physical nature of the object.
快递员找不到门牌,只好给我打电话。(The courier couldn't find the doorplate, so he had to call me.)
In more complex sentences, 门牌 can be part of a relative clause. For instance, '那块蓝色的门牌是我家的' (That blue doorplate is my house's). Here, the word is modified by an adjective and a color, which is very common when giving visual descriptions to someone who is lost. You might also hear it in the context of urban planning: '政府统一更换了全市的门牌' (The government uniformly replaced all the doorplates in the city).
你的门牌号码写错了吗?我找不到这个地方。(Did you write the house number wrong? I can't find this place.)
When discussing apartment buildings, the 门牌 often follows a specific logic. In China, numbers like 1203 usually mean the 12th floor, room 3. When using 门牌 in this context, you are referring to that specific identifier. You can say '楼层和门牌都很清晰' (The floor level and doorplate are both very clear). This is useful in formal writing, such as lease agreements or property deeds.
- Formal vs. Informal
- In formal documents, use 门牌号码. In casual conversation, 门牌 or 门牌号 is sufficient.
Another interesting usage is in the negative. If a building is 'unmarked', you would say '没有门牌'. This is often a point of frustration for delivery drivers: '这栋楼没有门牌,我绕了好几圈' (This building has no doorplate; I drove around several times). This highlights the functional necessity of the object in society.
请在表格里填写准确的门牌信息。(Please fill in the accurate doorplate information in the form.)
Advanced learners should note that 门牌 can occasionally be used figuratively to refer to the 'identity' of a shop, though 招牌 (zhāopai) is much more common for that. However, in legal disputes regarding property boundaries, the 'legal 门牌' is a technical term. For example, '该建筑尚未取得正式门牌' (The building has not yet obtained an official doorplate/address designation).
To master this word, practice describing your own address. '我家住在中山路,门牌是58号' (I live on Zhongshan Road, doorplate number 58). By grounding the word in your personal reality, you'll find it much easier to recall during high-pressure situations, like talking to a police officer or a lost friend. Remember, the 门牌 is the link between you and the rest of the world.
我们要确保每一个门牌都清晰可见。(We must ensure every doorplate is clearly visible.)
In conclusion, 门牌 is a versatile noun that moves seamlessly between physical description and administrative utility. Whether you are looking at a rusty plate in an old alley or typing a number into a sleek app, the word remains the same. Focus on its role as an identifier, and you will use it correctly every time.
In a Chinese-speaking environment, you will hear 门牌 in a variety of real-world scenarios, ranging from the mundane to the official. Understanding these contexts will help you anticipate when to use the word and how to interpret it when spoken by native speakers. The most common place is, unsurprisingly, on the street or in the lobby of a building.
- With Delivery Drivers (Wai-mai)
- The explosion of delivery services in China means drivers are constantly looking for addresses. You'll hear: '你好,你的门牌是多少?我到楼下了。' (Hello, what is your house number? I'm downstairs.)
- At the Police Station (Paichusuo)
- When registering your residence (a requirement for foreigners), the officer will ask for your 门牌号 to verify your lease.
Another frequent context is in real estate and property management. If you are looking to rent an apartment, the agent will point out the 门牌 to show you which unit is which. They might say, '这层的门牌是从左往右编排的' (The doorplates on this floor are arranged from left to right). This helps you understand the layout of the building.
他在找那个丢失的门牌,因为快递总是送错。(He is looking for that missing doorplate because the express delivery is always sent wrong.)
In rural areas, 门牌 are often more significant because houses are not always arranged in a neat grid. Villagers might use them as landmarks. You might hear someone say, '我家就在那个挂着红色门牌的屋子旁边' (My house is right next to the one with the red doorplate). Here, the color and presence of the plate are key visual markers.
由于街道重整,所有的门牌都要重新编排。(Due to street reorganization, all doorplates must be re-arranged.)
In news reports, you might hear the word when a city undergoes 'standardization' (gui-fan-hua). The government might announce: '为了方便市民,民政局将对老旧小区的门牌进行统一规范' (To facilitate citizens, the Civil Affairs Bureau will standardize the doorplates in old residential areas). This reflects the administrative importance of the word in urban management.
- With Friends and Socializing
- When visiting a friend, you might text: '我到你家楼下了,门牌号是几号来着?' (I'm downstairs at your place, what was the house number again?)
In professional settings, such as construction or logistics, the word is used with high precision. An architect might discuss the 'placement of the 门牌' to ensure it meets visibility standards. A logistics manager might analyze data to see which 门牌 clusters have the highest delivery volume. This shows the word's utility in technical fields.
新搬来的邻居还没来得及挂上新门牌。(The newly moved neighbor hasn't had time to hang up the new doorplate yet.)
Finally, you might hear it in the context of nostalgia. Older generations might talk about the 'old 门牌' of their childhood homes, which might have been lost to history. '那时候的门牌都是手写的' (The doorplates at that time were all hand-written). This adds a layer of emotional depth to an otherwise functional word.
Whether in a bustling city center or a quiet mountain village, 门牌 is the word that connects people to places. By paying attention to how it's used in these various contexts, you'll gain a deeper understanding of Chinese society and its organization. It's a small word that carries a lot of weight.
While 门牌 is a relatively straightforward noun, English speakers and Chinese learners often make several common errors when using it. These mistakes usually stem from confusing it with similar terms or applying English grammatical logic to a Chinese context. Let's break down the most frequent pitfalls.
- Confusion with 'Address' (地址)
- Learners often use 门牌 when they actually mean the entire address. 地址 (dìzhǐ) includes the city, street, and building. 门牌 is only the specific number plate. Don't say '我的门牌是上海' (My doorplate is Shanghai).
- Misusing 'Number' (号码)
- While 'house number' is 门牌号, learners sometimes just say 号码 (hàomǎ). This is too vague, as 号码 usually refers to phone numbers or ID numbers.
Another common mistake is using the wrong measure word. English speakers might try to use 'a' or 'one' without a measure word, which is ungrammatical in Chinese. As mentioned before, use 块 (kuài) for the physical object. Saying '一个门牌' is acceptable in many contexts, but '一块门牌' is more precise when referring to the actual sign on the wall.
错误:我的门牌是王先生。(Wrong: My doorplate is Mr. Wang.)
正确:我的门牌是102号。(Correct: My doorplate is No. 102.)
Furthermore, learners sometimes confuse 门牌 with 车牌 (chēpái - license plate). While both are 'plates' with numbers, the first character 门 (door) vs 车 (car) is the key distinction. If you tell a taxi driver your 车牌 is 50, he will be very confused, thinking you are talking about another car's license plate.
那个门牌太小了,晚上根本看不见。(That doorplate is too small; you can't see it at all at night.)
In terms of sentence structure, a common error is omitting the '号' (hào) when giving the number. In English, we say 'I live at 22'. In Chinese, you should say '我住在22号'. If you just say '我住在22', it sounds incomplete. The 门牌 is the object, but the number needs its unit '号'.
- Confusion with 'Room Number' (房间号)
- In a hotel, you usually ask for the 房间号 (fángjiān hào). While 门牌 can be used for the plate on the hotel door, it's more common to use the specific term for rooms in a commercial lodging context.
Lastly, be careful with the word 招牌 (zhāopai). If you are looking for a restaurant, you look for its 招牌 (signboard). The 门牌 will just be a small number next to the door. If you tell someone 'look for the doorplate' when the restaurant has a massive neon sign, they might ignore the obvious sign and struggle to find the small number.
请不要在门牌上乱涂乱画。(Please do not scribble on the doorplate.)
To avoid these mistakes, always remember the literal meaning: Door + Plate. If you are talking about the physical object on a door, 门牌 is correct. If you are talking about the address, use 地址. If you are giving a specific number, add 号. By keeping these distinctions in mind, your Chinese will sound much more natural and precise.
To truly master 门牌, it's helpful to compare it with other words that occupy the same semantic space. Chinese has several terms related to signs, numbers, and addresses, each with its own specific nuance and register. Understanding these differences will help you choose the right word for the right situation.
- 地址 (dìzhǐ)
- 地址 refers to the complete address. While 门牌 is just the number/plate, 地址 is the whole package. Use this when someone asks 'Where do you live?'
- 招牌 (zhāopai)
- A commercial signboard. 招牌 is what a restaurant or shop uses to attract customers. 门牌 is purely for identification and navigation.
- 号码 (hàomǎ)
- A general term for 'number'. It's used for phones, ID cards, and lottery tickets. 门牌号 is a specific type of 号码.
In certain contexts, you might also hear 户号 (hùhào), which refers to the household number in administrative records. This is more formal than 门牌 and is usually used in government paperwork. Another alternative is 房号 (fánghào), specifically for 'room number' in an apartment or hotel. While 门牌 can cover this, 房号 is more common in daily speech when referring to the interior door.
请告诉我你的房号,我直接坐电梯上去。(Please tell me your room number; I'll take the elevator straight up.)
For visual signs, 指示牌 (zhǐshìpái) is a general term for 'indicator sign' or 'direction sign'. If you are in a large park and looking for a map, you are looking for an 指示牌. A 门牌 is a specific subtype of indicator sign that only shows house numbers.
路口的指示牌写着去机场的方向。(The sign at the intersection shows the direction to the airport.)
In professional urban planning, the term 地名标志 (dìmíng biāozhì) is used to refer to all street signs and doorplates collectively. This is highly academic and you won't hear it in casual conversation, but it's useful to know if you're reading official documents. In Taiwan, you might also see 门牌号码 abbreviated as 门牌 in almost all contexts, emphasizing the number more than the physical plate.
- Comparison Table
-
- 门牌: Physical plate/House number.
- 路牌 (lùpái): Street name sign.
- 牌照 (páizhào): Official license/permit (e.g., for a car).
When choosing between these words, ask yourself: Am I talking about the physical object on the door? If yes, use 门牌. Am I talking about the abstract location? Use 地址. Am I talking about a business's identity? Use 招牌. This simple logic will prevent most errors.
虽然他换了招牌,但门牌还是原来的那个。(Although he changed the shop sign, the house number plate is still the original one.)
Finally, remember that language is fluid. In some dialects or local regions, there might be other slang terms, but 门牌 is the standard, high-frequency word that will be understood by every Mandarin speaker across the globe. Mastering its synonyms just makes you a more sophisticated and precise speaker.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In ancient Beijing, doorplates weren't just for numbers; they often included the family name and their social rank, acting as a primitive LinkedIn profile!
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'pái' as 'pāi' (first tone).
- Pronouncing 'mén' as 'mèn' (fourth tone).
- Confusing 'pái' with 'bái' (white).
- Mumbling the 'n' in 'mén'.
- Failing to rise the pitch on 'pái'.
سطح دشواری
The characters are simple and common. Most A2 students can recognize them.
Writing '牌' can be tricky for beginners due to the number of strokes.
Easy to pronounce, but watch the tones.
Very clear and distinct sound in conversation.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Measure word '块' for flat objects.
三块门牌
Using '号' after a number for addresses.
中正路10号
Noun + '上的' to indicate position.
门牌上的字
Possessive '的' construction.
大楼的门牌
Negative '没有' for lack of something.
这里没有门牌。
مثالها بر اساس سطح
我的门牌是10号。
My house number is 10.
Simple Subject + 是 + Number structure.
门牌在哪里?
Where is the doorplate?
Question word '在哪里' used with the noun.
我看门牌。
I am looking at the doorplate.
Subject + Verb + Object.
这是一个大门牌。
This is a big doorplate.
Adjective '大' modifying the noun.
那是他的门牌。
That is his doorplate.
Possessive '他的' used with the noun.
门牌是红色的。
The doorplate is red.
Describing color using '是...的'.
请看门牌。
Please look at the doorplate.
Imperative sentence starting with '请'.
你的门牌几号?
What is your house number?
Common spoken shorthand for '门牌号是多少?'
快递员在找我的门牌。
The courier is looking for my doorplate.
Present continuous action with '在'.
我不认识这个门牌。
I don't recognize this doorplate.
Negative '不' with the verb '认识'.
请把门牌挂在墙上。
Please hang the doorplate on the wall.
Using the '把' construction for disposal.
这个门牌号很难记。
This house number is hard to remember.
Adverb '很' + Adjective '难记'.
我们要换一个新的门牌。
We need to change to a new doorplate.
Using '要' for necessity and '新的' for modification.
门牌上的字太小了。
The characters on the doorplate are too small.
Noun + '上的' to show location on the object.
这块门牌是蓝色的。
This doorplate is blue.
Using the correct measure word '块'.
你家门牌是多少号?
What is your house number?
Standard way to ask for a specific number.
因为没有门牌,我找了很久。
Because there was no doorplate, I searched for a long time.
Cause and effect with '因为...所以' (implied).
这里的门牌编排得很有规律。
The doorplates here are arranged very regularly.
Using '得' to describe the manner of an action.
他仔细地擦干净了门牌。
He carefully wiped the doorplate clean.
Adverbial '仔细地' modifying the verb.
门牌号码最好写在显眼的地方。
It's best to write the house number in a conspicuous place.
Using '最好' to give advice.
政府正在统一更换老旧的门牌。
The government is uniformly replacing old doorplates.
Continuous action in a formal context.
这个门牌代表了我们家的历史。
This doorplate represents our family's history.
Abstract usage of the noun.
请确认门牌信息是否正确。
Please confirm whether the doorplate information is correct.
Using '是否' for 'whether or not'.
这种门牌在南方很常见。
This kind of doorplate is very common in the south.
Using '这种' to categorize.
门牌的管理属于民政部门的职责。
The management of doorplates is the responsibility of the civil affairs department.
Formal '属于...职责' structure.
由于拆迁,原本的门牌已经被注销了。
Due to demolition, the original doorplate has already been cancelled.
Passive voice with '被' and formal vocabulary '注销'.
安装门牌时需要遵循城市规划的标准。
Installing doorplates requires following urban planning standards.
Using '遵循' (to follow/adhere to).
即使门牌模糊不清,他也能找到路。
Even if the doorplate is blurred, he can still find the way.
Concessive clause with '即使...也'.
门牌号的奇偶分布有助于快速定位。
The odd-even distribution of house numbers helps in quick positioning.
Technical vocabulary '奇偶分布' and '定位'.
新开发的楼盘统一采用了电子门牌。
The newly developed real estate uniformly adopted electronic doorplates.
Compound noun '电子门牌' and '采用' (to adopt).
他向派出所申请了一个正式的门牌。
He applied for an official doorplate at the local police station.
Verb '申请' (to apply for) with a prepositional phrase.
门牌的缺失给急救工作带来了困难。
The lack of doorplates brought difficulties to emergency work.
Abstract subject '门牌的缺失' causing a result.
门牌不仅是地理标识,更是城市记忆的载体。
The doorplate is not only a geographical identifier but also a carrier of urban memory.
Correlative conjunction '不仅是...更是'.
在老城区,门牌的演变见证了时代的变迁。
In the old city, the evolution of doorplates has witnessed the changes of the era.
Sophisticated verb '见证' (to witness).
数字化门牌系统能够大幅提升行政效率。
The digital doorplate system can significantly enhance administrative efficiency.
Using '大幅提升' for significant improvement.
由于行政区划调整,成千上万的门牌需要重编。
Due to administrative division adjustments, thousands of doorplates need to be re-indexed.
Idiom '成千上万' and formal '重编'.
门牌的材质和设计往往体现了地域文化的特色。
The material and design of doorplates often reflect the characteristics of local culture.
Using '体现' (to embody/reflect).
法律规定,严禁擅自拆卸或涂改门牌。
The law stipulates that it is strictly forbidden to dismantle or alter doorplates without authorization.
Formal legal language '严禁' and '擅自'.
即便只是一个小小的门牌,也关乎民生福祉。
Even if it's just a small doorplate, it concerns the well-being of the people.
Using '关乎' (to be about/concern).
通过门牌二维码,可以查询建筑的历史保护信息。
Through the doorplate QR code, one can query the building's historical protection information.
Modern technical context.
门牌作为社会治理的基础单元,其精确性至关重要。
As the basic unit of social governance, the accuracy of the doorplate is crucial.
Using '至关重要' (of vital importance).
在文学作品中,门牌常被赋予归属感与认同感的象征意义。
In literary works, doorplates are often endowed with symbolic meanings of belonging and identity.
Passive '被赋予' (be endowed with).
通过对门牌历史脉络的梳理,我们可以洞察城市的空间逻辑。
By sorting out the historical context of doorplates, we can gain insight into the spatial logic of the city.
Using '洞察' (to gain insight) and '脉络' (threads/context).
门牌管理制度的完善是实现智慧城市建设的关键环节。
The improvement of the doorplate management system is a key link in achieving smart city construction.
Complex noun phrase as subject.
对于非法建筑而言,缺失门牌意味着其在法律层面上的‘隐身’。
For illegal structures, the lack of a doorplate means their 'invisibility' at the legal level.
Metaphorical use of '隐身' (invisibility).
在人口普查中,门牌是确保‘不漏一户,不落一人’的根本保障。
In the census, the doorplate is the fundamental guarantee to ensure 'no household is missed, no person is left behind'.
Using a four-character set phrase.
探讨门牌的政治属性,揭示了权力如何渗透进日常生活的物理空间。
Exploring the political attributes of doorplates reveals how power permeates the physical space of daily life.
Philosophical/sociological register.
门牌的编码逻辑往往折射出行政权力对社会秩序的重构。
The coding logic of doorplates often reflects the reconstruction of social order by administrative power.
Using '折射' (to reflect/refract).
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— House number; the most common way to refer to one's address number.
你家的门牌号是几号?
— Formal version of house number, often used in forms.
请在表格中填入门牌号码。
— An old or historical doorplate, often from a previous era.
这个胡同里还保留着老门牌。
— A temporary house number assigned during construction.
施工期间,这里挂的是临时门牌。
— Standardized doorplates across a district.
全市正在推行统一门牌。
— Information associated with a specific address.
门牌信息已经录入系统。
— A digital or smart doorplate, often with a QR code.
数字门牌方便了社区管理。
— The logic or system used to assign house numbers.
门牌编码需要符合国家标准。
— The condition of a building not having its number plate.
门牌缺失会导致邮件丢失。
— The administrative task of overseeing address plates.
门牌管理由公安局负责。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
A shop sign. 门牌 is for address numbers.
A brand name or name tag. Sounds similar.
A car license plate. Uses '车' instead of '门'.
اصطلاحات و عبارات
— To change appearance; can be used if a building changes its sign and doorplate completely.
经过装修,这栋旧楼改头换面了。
Metaphorical— A guiding light; figuratively, a clear doorplate can be a 'guiding light' for a lost person.
清晰的门牌就像是指路明灯。
Literary— Sectarian bias; literally 'gate/door view', unrelated to plates but uses the same root '门'.
我们要摒弃门户之见。
Formal— Distinguished family; '门' here refers to the family status behind the doorplate.
他出生于名门望族。
Formal— To start anew; like moving to a house with a new doorplate.
他决定离开公司,另起炉灶。
Informal— Well-matched in social status; '门' and '户' are roots for address terms.
他们两家真是门当户对。
Traditional— To act blindly without regard for reality; ignoring the 'doorplate' of facts.
做研究不能闭门造车。
Formal— A house crowded with visitors; so many people looking at the doorplate!
他家最近门庭若市。
Literary— To pay a visit; looking for the doorplate to visit someone.
明天我将登门拜访。
Polite— To get straight to the point; as clear as a doorplate right at the entrance.
我们开门见山地谈吧。
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both relate to location.
地址 is the full address; 门牌 is just the number plate.
我的地址很长,但门牌只是1号。
Both are street signs.
路牌 shows the street name; 门牌 shows the house number.
看路牌知道在哪条路,看门牌知道在哪栋楼。
Both involve numbers.
号码 is general (phone, ID); 门牌号 is specific to houses.
我记住了他的电话号码,但忘了他的门牌号。
Both use '牌'.
牌照 is a license or permit; 门牌 is an address identifier.
开车需要牌照,回家看门牌。
Both are signs.
指示牌 gives directions; 门牌 identifies a specific spot.
跟着指示牌走,直到看见门牌。
الگوهای جملهسازی
我的门牌是[Number]号。
我的门牌是5号。
[Subject]在找门牌。
他在找门牌。
因为[Reason],所以找不到门牌。
因为天太黑,所以找不到门牌。
[Noun]被挂在[Location]上。
门牌被挂在墙上。
门牌不仅是[A],也是[B]。
门牌不仅是标识,也是记忆。
通过[Action],揭示了[Result]。
通过研究门牌,揭示了社会变迁。
请把门牌[Verb]。
请把门牌换了。
这里的门牌[Adjective]得[Result]。
这里的门牌多得数不清。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High, especially in cities.
-
Using '地址' when you mean '门牌'.
→
门牌
If you are pointing at the number on the wall, it's a 门牌, not an 地址.
-
Saying '一门牌' without a measure word.
→
一块门牌
Chinese requires measure words for nouns. '块' is best for flat plates.
-
Confusing '门牌' with '名牌'.
→
门牌
You don't live in a 'famous brand' (名牌); you live at a 'doorplate' (门牌).
-
Omitting '号' when giving the number.
→
10号
In Chinese, numbers for addresses almost always need the unit '号'.
-
Using '门牌' for a car license plate.
→
车牌
Use '车' (car) for vehicles and '门' (door) for houses.
نکات
Tone Accuracy
Make sure to use the second tone for 'pái'. If you use the first tone 'pāi', it sounds like 'to clap' or 'to take a photo'.
Color Significance
In some cities, the color of the doorplate indicates the administrative level of the street. Blue is most common for standard streets.
Delivery Tip
If your doorplate is hidden by plants, tell the delivery driver. They rely heavily on these signs.
Adding 'Hào'
Always add '号' (hào) after the number when speaking. Saying just '门牌是五' sounds like a non-native speaker.
Look Up
In some older apartments, doorplates are high above the door frame. Don't just look at eye level.
Address Consistency
Ensure your lease doorplate matches your registration. Discrepancies can cause issues with the police.
QR Codes
Many new doorplates have QR codes. Scanning them can sometimes show you the local police contact or building info.
Visiting Etiquette
Confirm the doorplate before knocking. In China, many apartment doors look identical, and knocking on the wrong one is common but awkward.
Root Word 'Pái'
Learning 'pái' helps with other words like 'chēpái' (license plate) and 'míngpái' (brand).
Historical Context
Remember that 'pái' originally meant a wooden tablet. This helps you visualize the 'plate' aspect.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a MAN (Mén) holding a PIE (Pái) standing by the DOORPLATE of his house.
تداعی تصویری
Visualize a bright blue metal plate with the number '88' (lucky!) shining on a white door.
شبکه واژگان
چالش
Go for a walk and try to read every 门牌 you see in Chinese. If you aren't in China, look at photos of Chinese streets and find the numbers.
ریشه کلمه
The term originates from the combination of '门' (door) and '牌' (plate). In ancient China, wooden tablets were used to identify households for tax and military purposes. The modern metal '门牌' emerged with Western-style urban planning in the late 19th and early 20th centuries.
معنای اصلی: A wooden tablet identifying a household's members and status.
Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).بافت فرهنگی
Be careful when asking for someone's doorplate number; in some contexts, it can be seen as invasive of privacy if you aren't close.
In the West, 'house number' is the common term. We rarely talk about the 'plate' itself unless it's decorative. In China, the term for the physical object is very common.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Ordering Food
- 送到这个门牌
- 门牌号写错了
- 找不到门牌号
- 请看门牌
Taking a Taxi
- 去这个门牌
- 在门牌号那里停
- 门牌是多少号?
- 还没看到门牌
Official Registration
- 登记门牌号
- 正式门牌
- 门牌证明
- 修改门牌
Visiting Friends
- 你家门牌是几?
- 我在找你的门牌
- 门牌很显眼
- 门牌被挡住了
Real Estate
- 确认门牌
- 这层的门牌
- 门牌还没挂
- 新门牌号码
شروعکنندههای مکالمه
"请问这一区的门牌号是怎么编排的?"
"你觉得这个小区的门牌清楚吗?"
"如果找不到门牌,你通常会怎么办?"
"你还记得你小时候住的地方的门牌吗?"
"在你们国家,门牌通常是什么样子的?"
موضوعات نگارش
描述一下你现在住的地方的门牌。它是蓝色的吗?上面的数字大吗?
写一个关于快递员找不到门牌的小故事。
讨论一下为什么在现代城市中,清晰的门牌非常重要。
如果你可以设计一个门牌,它会是什么样子的?
比较一下你家乡的门牌和你在中国看到的门牌有什么不同。
سوالات متداول
10 سوال门牌 refers to the physical plate on the door. 门牌号 refers to the actual number. In casual speech, they are often used interchangeably, but 'hào' specifically emphasizes the number.
Use '块' (kuài) for the physical plate and '个' (gè) for the general concept. '这块门牌' is very natural.
Usually, the number indicates the street position, and for apartments, it often combines floor and unit (e.g., 1203 is 12th floor, unit 3).
Most modern ones are blue with white text, but historical areas like hutongs may use red, and some modern developments use custom colors.
It is neutral. '门牌号码' is more formal and used in official documents.
No, shops use '招牌' (zhāopai) for their name signs, though they still have a 门牌 for their address.
You can say: '你家的门牌号是多少?' (Nǐ jiā de ménpái hào shì duōshǎo?)
It means 'electronic doorplate', often a digital screen or a plate with a QR code used in smart buildings.
Yes, it is the standard term in all Mandarin-speaking regions.
Yes, but '房号' (fánghào) is more common in that specific context.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using '门牌' and '号'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe where your doorplate is located.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short message to a delivery driver about your doorplate.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain why a building needs a doorplate.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '正式门牌' in a sentence about a new house.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe an old doorplate you once saw.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '换门牌'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The house number is 502.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '确认' and '门牌' in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about the importance of doorplates in city management.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I can't find the doorplate.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the color and size of a doorplate.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with '挂' and '门牌'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The doorplate information is incorrect.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '电子门牌' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Where is the doorplate?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '显眼'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a situation where a doorplate is missing.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'My house number is 8.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about doorplate standardization.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'My house number is 20.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'What is your house number?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I can't see the doorplate clearly.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a driver to stop at door number 15.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a blue doorplate.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Please hang the doorplate here.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Is this the correct doorplate?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The doorplate was covered by trees.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain that you need to change your doorplate.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The government is standardizing doorplates.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am looking for an old doorplate.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The doorplate number is hard to remember.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Where can I apply for a doorplate?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The doorplate is rusty.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'This building has no doorplate.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The doorplate characters are too small.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Please confirm the address and doorplate.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The doorplate was stolen.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I like the design of this doorplate.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The doorplate is a symbol of home.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Transcript: '你好,我的门牌是302号。' Question: What is the number?
Transcript: '师傅,请看那个蓝色的门牌。' Question: What color is the doorplate?
Transcript: '对不起,我没看到门牌,走错了。' Question: Why did the person go to the wrong place?
Transcript: '这里的门牌号都是单数。' Question: Are the numbers odd or even?
Transcript: '新门牌明天就会送来。' Question: When will the new doorplate arrive?
Transcript: '门牌上的数字已经掉色了。' Question: What happened to the numbers?
Transcript: '请在门牌下面等我。' Question: Where should the person wait?
Transcript: '这块门牌是金属做的。' Question: What is the doorplate made of?
Transcript: '门牌号是1208,不是1203。' Question: What is the correct number?
Transcript: '我们小区正在统一更换门牌。' Question: What is the community doing?
Transcript: '那个门牌太高了,我看不见。' Question: Why can't the person see it?
Transcript: '请把门牌擦干净。' Question: What should be done to the doorplate?
Transcript: '这个门牌已经有三十年历史了。' Question: How old is the doorplate?
Transcript: '门牌登记表在这里。' Question: What document is here?
Transcript: '这里的门牌很显眼,不会错的。' Question: Is the doorplate easy to see?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>门牌</mark> is your primary tool for navigating physical space in China. It refers to the house number plate. For example: '请告诉我你的门牌号' (Please tell me your house number). Mastering it ensures you never get lost.
- A <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>门牌</mark> is the physical plate displaying a house or apartment number, crucial for identification and navigation in Chinese society.
- It is a noun composed of 'door' (mén) and 'plate' (pái), often appearing in the compound 'ménpái hào' (house number).
- Learners should use the measure word 'kuài' for the physical object and 'gè' for the general concept of a number.
- Commonly encountered in delivery, official registration, and giving directions, it is a staple of urban and rural life.
Tone Accuracy
Make sure to use the second tone for 'pái'. If you use the first tone 'pāi', it sounds like 'to clap' or 'to take a photo'.
Color Significance
In some cities, the color of the doorplate indicates the administrative level of the street. Blue is most common for standard streets.
Delivery Tip
If your doorplate is hidden by plants, tell the delivery driver. They rely heavily on these signs.
Adding 'Hào'
Always add '号' (hào) after the number when speaking. Saying just '门牌是五' sounds like a non-native speaker.
مثال
他家的门牌号是103。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر home
经济实惠
B1Economical and affordable; good value for money.
空调
A1کولر گازی (空调) برای خنک کردن اتاق در تابستان استفاده میشود.
冷气
A2هوای سرد؛ تهویه مطبوع. برای خنک کردن اتاق استفاده می شود.
过道
A2کلمه '过道' به معنای راهرو در یک ساختمان است.
闹钟
A2ساعت زنگدار ساعتی است که در زمان خاصی صدا میدهد تا فرد را بیدار کند.
整天
A2تمام روز. او تمام روز را به بازی کردن میگذراند.
独自
A2به تنهایی؛ به خودی خود. 'او تصمیم گرفت به تنهایی سفر کند.'
早就
A2من خیلی وقت پیش این را میدانستم. (我早就知道了。)
已经到了
A2قبلا رسیده است.
总是这样
A2همیشه اینطوری است. او همیشه اینگونه است.