A2 adverb #1,500 پرکاربردترین 10 دقیقه مطالعه

整天

zhěngtiān
At the A1 level, learning Chinese is all about understanding basic words for time and daily routines. You already know the word 天 (tiān), which means 'day'. For example, 昨天 (yesterday), 今天 (today), and 明天 (tomorrow). The word 整天 (zhěng tiān) adds a new idea: the 'whole' day. The character 整 (zhěng) means 'whole' or 'complete'. So, when you put them together, it means 'all day long'. Imagine you wake up in the morning, and it is raining. It rains in the afternoon, and it rains at night. You can say it rained '整天'. As a beginner, you just need to remember to put this word before the action. In English, we say 'I work all day'. But in Chinese, we say 'I all day work' (我整天工作). This is a very important rule for Chinese sentences: time comes before the verb. It is a very useful word because you can use it to talk about things you do a lot. If you study Chinese from morning to night, you can proudly say '我整天学习中文' (I study Chinese all day). It helps you describe your day much better than just saying 'I study'. Practice putting it after 'I' (我) or 'He' (他) and before simple verbs like 'eat' (吃), 'sleep' (睡觉), or 'look' (看).
At the A2 level, you are starting to express more complex ideas and emotions in Chinese. The word 整天 (zhěng tiān) becomes an essential tool not just for telling time, but for showing how you feel about something. While it literally means 'all day long', native speakers use it very often to complain or to exaggerate. If your friend plays video games for five hours, you might feel like it was the whole day. You can say '他整天玩游戏' (He plays games all day). It shows you are a little annoyed. This is a big step up from A1, where you just stated facts. Now, you are using vocabulary to express an attitude. You should also start using the word 都 (dōu - all/both) with it. Saying '我整天都在家' (I am at home all day) sounds much more natural than just '我整天在家'. The '都' makes the 'all day' feel even stronger. You will hear parents use this word a lot when talking to their children. '你为什么整天看电视?' (Why do you watch TV all day?). By mastering this word at the A2 level, your Chinese will start to sound much more like a real person talking, rather than a textbook. It is a bridge to conversational fluency.
At the B1 level, your understanding of sentence structures is expanding, and 整天 (zhěng tiān) fits perfectly into more advanced patterns. You already know it means 'all day long' and is used for complaining. Now, let's look at how it creates contrastive sentences. A very common pattern is '整天 + Verb 1, 不 + Verb 2'. This is used to criticize someone for doing one thing constantly while completely ignoring what they should be doing. For example, '他整天睡觉,不工作' (He sleeps all day and doesn't work). This structure is incredibly common in everyday Chinese life. Furthermore, at this level, you must clearly distinguish between 整天 (adverb) and 一整天 (noun phrase for duration). If you want to say 'I spent a whole day reading', you use 一整天 after the verb: '我看了一整天的书'. But if you want to say 'I read all day' as a general statement of habit or complaint, you use 整天 before the verb: '我整天看书'. Mixing these up is a common B1 mistake. You should also notice that 整天 is rarely used for positive, happy events unless emphasizing exhaustion. You wouldn't normally say '我整天很高兴' (I am happy all day); it sounds slightly unnatural. It is heavily biased towards negative or exhausting continuous states.
At the B2 level, you are expected to grasp the subtle pragmatic nuances of vocabulary. 整天 (zhěng tiān) is a prime example of a word whose pragmatic function often overrides its literal meaning. It is a marker of subjective time perception. When a speaker uses 整天, they are signaling to the listener that the duration of the event is perceived as excessive, unreasonable, or overwhelming. It is a rhetorical device for hyperbole. You will frequently encounter it paired with other adverbs of high frequency, such as 老是 (lǎo shì - always) or 总是 (zǒng shì - always), to create an intensely emphatic complaint: '他老是整天抱怨' (He is always complaining all day long). Additionally, at B2, you should be comfortable using it in complex clauses and understanding its role in discourse. For instance, it can set the background for a sudden change: '他整天都在笑,但突然哭了起来' (He was smiling all day, but suddenly started crying). You must also be aware of its collocations with psychological verbs. '整天提心吊胆' (to be on edge all day) or '整天胡思乱想' (to let one's imagination run wild all day) are highly native-like expressions. Mastery at this level means using it effortlessly to convey not just time, but emotional weight and speaker attitude.
At the C1 level, your focus shifts to register, style, and near-synonym discrimination. While 整天 (zhěng tiān) is indispensable in spoken Mandarin, you must recognize its limitations in formal or academic contexts. It is fundamentally a colloquialism. In formal writing, literature, or news broadcasts, it is systematically replaced by 终日 (zhōng rì) or 成天 (chéng tiān - slightly more colloquial than 终日 but less common than 整天 in some dialects). Understanding when to switch from 整天 to 终日 is a hallmark of C1 proficiency. For example, in a formal essay about psychological stress, you would write '现代人终日忙碌' (Modern people are busy all day), not '整天忙碌'. Furthermore, C1 learners should appreciate the regional variations. In northern China, especially Beijing, you might hear '成天' used almost interchangeably with '整天', sometimes with an even stronger tone of exasperation. You should also be able to use it seamlessly in idiomatic four-character structures (chengyu) or pseudo-chengyu phrases, such as '整天游手好闲' (idling about all day) or '整天无所事事' (having nothing to do all day). At this level, the word is a tool for precise sociolinguistic positioning, allowing you to adopt the exact persona—whether a complaining friend or a stressed worker—required by the conversational context.
At the C2 level, the analysis of 整天 (zhěng tiān) moves into the realm of discourse analysis and cultural pragmatics. The usage of this word reflects deep-seated cultural attitudes towards time, productivity, and social harmony in Chinese society. The frequent use of 整天 in complaints about idleness (e.g., 整天玩, 整天睡觉) underscores the societal premium placed on diligence and continuous effort. It acts as a linguistic enforcer of social norms; by labeling a behavior as happening '整天', the speaker is delegitimizing it. Furthermore, C2 users can manipulate this word for ironic or self-deprecating effects. A highly successful CEO might say '我整天就是个打杂的' (I'm just an errand boy all day) to show false modesty or to critique the nature of their administrative burden. The mastery here lies in the prosody—the tone of voice, the sigh that precedes it, the slight elongation of the 'zhěng' syllable to maximize the hyperbolic effect. You are no longer just constructing sentences; you are performing the language. You understand that 整天 is not merely a temporal adverb, but a sociolinguistic artifact used to negotiate relationships, express solidarity in shared suffering (like workplace complaints), and enforce behavioral expectations within the family or group dynamic.

整天 در ۳۰ ثانیه

  • Means 'all day long' or 'the whole day'.
  • Always placed before the verb, never at the end of the sentence.
  • Often used to complain or exaggerate about an action.
  • Frequently paired with '都' (dōu) for extra emphasis.
The Chinese word 整天 (zhěng tiān) is a highly frequent adverbial time phrase that literally translates to 'whole day' or 'entire day'. In everyday usage, it corresponds perfectly to the English expressions 'all day long', 'the whole day', or 'all the time'. To truly understand this word, we must break down its morphological components. The first character, 整 (zhěng), means 'whole', 'entire', 'complete', or 'in good order'. You might recognize it from words like 完整 (complete) or 整理 (to organize). The second character, 天 (tiān), means 'day' or 'sky'. When combined, they form an adverb that describes an action or state that persists throughout the entirety of a day. However, its meaning extends far beyond a simple measure of time. In practical communication, 整天 often carries a distinct emotional connotation, frequently implying exaggeration, frustration, or a sense of complaint. When someone says another person is doing something '整天', they usually do not mean exactly 24 hours; rather, they mean the action happens so frequently or lasts so long that it feels like it takes up the entire day. This subjective perception of time is crucial for learners to grasp.
Literal Meaning
The entire 24-hour period or the complete waking hours of a single day.

整天 都在睡觉。

This sentence literally means 'He is sleeping all day long.' It highlights a continuous state. Furthermore, the word is deeply embedded in the rhythm of spoken Chinese. It acts as a bridge between objective time-telling and subjective emotional expression. When a mother complains about her child playing video games, she will inevitably use 整天 to amplify her dissatisfaction.
Figurative Meaning
Continuously, constantly, or always, often used to express annoyance at a repetitive action.

你为什么 整天 玩手机?

Here, the speaker is not asking for a literal timeline, but expressing annoyance.

整天 忙得不可开交。

In this case, it emphasizes extreme busyness. Understanding this dual nature—objective duration and subjective exaggeration—is the key to mastering its usage. The word is not just a vocabulary item; it is a cultural tool for expressing the weight of time. When we look at the broader context of Chinese communication, expressing duration is often tied to the speaker's attitude towards the event. A pleasant event rarely gets described with 整天 unless it's to emphasize how quickly time passed, but even then, other phrases might be preferred. Therefore, as a learner, whenever you encounter this word, you should immediately ask yourself: is the speaker stating a fact, or are they venting a frustration?
Pragmatic Function
Serves as an intensifier for complaints, emphasizing the unreasonable amount of time spent on an action.

外面 整天 都在下雨。

Even for weather, it can imply the rain is ruining plans.

整天 无所事事。

A strong judgment on someone's laziness. Mastering this word unlocks a very natural, native-like way of expressing daily frustrations and observations, making your Chinese sound much more authentic and emotionally nuanced.
Using 整天 (zhěng tiān) correctly requires an understanding of Chinese sentence structure, specifically the placement of time words and adverbials. In Mandarin Chinese, time words generally appear either at the very beginning of a sentence or immediately after the subject, but always before the main verb. 整天 strictly follows this rule. The most common syntactic pattern is: Subject + 整天 + Verb Phrase. It is crucial to remember that it cannot be placed at the end of the sentence like the English 'all day long'. For example, you cannot say '我学习整天'; you must say '我整天学习'. This structural difference is one of the first hurdles for English speakers.
Basic Syntax
Subject + 整天 + Verb / Adjective Phrase. Never place it at the end of the sentence.

整天 看书。

This is the simplest, most direct way to use it. Beyond the basic structure, native speakers frequently pair 整天 with the adverb 都 (dōu), meaning 'all' or 'both'. When used together as '整天都', it adds an extra layer of emphasis, stressing that there were absolutely no exceptions during that day. The pattern becomes: Subject + 整天 + 都 + Verb Phrase. This is highly recommended for learners who want to sound more natural.
Emphatic Syntax
Subject + 整天 + 都 + Verb Phrase. The '都' reinforces the totality of the time spent.

整天 都在想这件事。

The addition of 都 makes the obsession sound much stronger.

我们 整天 都没吃饭。

It works perfectly with negative sentences too. Another common usage is in negative constructions to express that someone is 'always doing X and never doing Y'. The pattern is often: 整天 + Verb 1, 不 + Verb 2. This is the ultimate complaining structure. For instance, '整天玩,不学习' (plays all day, doesn't study). This highlights the contrast between what the person is doing and what they should be doing.
Contrastive Syntax
Used to contrast a continuous negative behavior with a neglected positive behavior.

整天 看电视,不写作业。

A classic parent-to-child reprimand.

整天 抱怨,却不行动。

Describes someone who complains all day but takes no action. By mastering these three core structures—basic, emphatic with 都, and contrastive—you will be able to deploy this vocabulary word in almost any daily situation with the confidence and precision of a native speaker. It is a versatile tool that significantly enhances conversational fluency.
The beauty of the word 整天 (zhěng tiān) lies in its absolute ubiquity in Chinese daily life. It is not a word reserved for formal writing, academic papers, or news broadcasts; rather, it is the lifeblood of casual, interpersonal communication. You will hear it in living rooms, offices, school hallways, and cafes. It is the vocabulary of shared human experience, particularly the experience of dealing with time and the people who occupy it. One of the most common environments where this word echoes is the family home. Chinese parents, much like parents worldwide, frequently use it to express concern or frustration over their children's habits. It is the ultimate tool for parental hyperbole.
Family Dynamics
Frequently used by elders to critique the continuous, unproductive habits of younger family members.

整天 盯着电脑屏幕!

A standard warning about screen time. Moving out of the home and into the workplace, the word takes on a different flavor. Here, it is used by colleagues to commiserate over heavy workloads or by managers to describe relentless tasks. In the notorious '996' work culture (working 9 AM to 9 PM, 6 days a week), this word perfectly encapsulates the feeling of endless labor.
Workplace Commiseration
Used to express exhaustion from continuous meetings, emails, or demanding projects.

老板 整天 让我加班。

A common complaint among office workers.

整天 都在开会,根本没时间工作。

Highlighting the paradox of modern corporate life. Furthermore, you will hear it in social settings among friends. Friends use it to tease each other about their obsessions or to dramatically describe their own lives. If a friend is constantly talking about a new romantic interest, you might use this word to gently mock them.
Social Teasing
Employed to playfully point out a friend's current fixation or continuous behavior.

你最近怎么 整天 提他?

A playful inquiry into a friend's crush.

我们 整天 黏在一起。

Describing a very close friendship or relationship. In all these contexts, the word serves as a powerful linguistic highlighter, drawing attention to the sheer volume of time dedicated to a single thing, whether that thing is perceived positively or, as is more often the case, negatively.
Despite its straightforward translation, learners frequently stumble when using 整天 (zhěng tiān) due to structural differences between Chinese and their native languages, as well as subtle semantic overlaps with other Chinese time words. The most glaring and persistent mistake is incorrect word order. In English, we say 'I studied all day', placing the time phrase at the end. Direct translation leads learners to say '我学习整天', which is grammatically incorrect in Chinese and sounds very unnatural to native ears. Time adverbs must precede the verb.
Word Order Error
Placing the adverb after the verb instead of before it.

❌ 错误: 他玩游戏 整天

This is a classic beginner mistake.

✅ 正确: 他 整天 玩游戏。

Always remember: Subject + Time + Action. Another frequent error is confusing 整天 with 每天 (měi tiān - every day). While someone might do something 'every day', doing it 'all day long' is a different concept. '我每天学习' means you study daily (maybe for an hour). '我整天学习' means you study from morning till night on a given day. Mixing these up completely changes the intended meaning.
Semantic Confusion
Using it when 'every day' (每天) is actually meant.

❌ 错误 (if meaning daily habit): 我 整天 早上喝咖啡。

This makes no sense; morning is not all day.

✅ 正确: 我每天早上喝咖啡。

Use 每天 for recurring daily habits. A third, more subtle mistake involves the lack of the intensifier 都 (dōu). While '他整天睡觉' is grammatically correct, native speakers heavily favor '他整天都在睡觉'. Leaving out '都' or '在' can sometimes make the sentence feel a bit flat or incomplete, especially when expressing strong emotion or complaint.
Omission of Intensifiers
Failing to use '都' which makes the sentence sound less native.

⚠️ 较弱: 他 整天 哭。

Grammatically fine, but lacks punch.

✅ 更好: 他 整天 都在哭。

Much more natural and expressive. By being aware of these three pitfalls—word order, confusing it with 'every day', and omitting intensifiers—learners can quickly elevate their usage from textbook-stiff to naturally fluent.
To truly master 整天 (zhěng tiān), it is essential to map out its synonyms and related terms, understanding the subtle boundaries that separate them. The Chinese language is rich in time expressions, and choosing the right one depends on the exact nuance you wish to convey. The most direct relative is 一整天 (yì zhěng tiān). While they look almost identical, their grammatical functions differ significantly. 一整天 is a noun phrase indicating a specific duration ('one whole day'), and it is often placed after the verb to measure the length of an action. 整天, as we've seen, is an adverb placed before the verb.
一整天 (yì zhěng tiān)
A noun phrase meaning 'one entire day', used to state the duration of an action after the verb.

我睡了 一整天

Here, it measures the sleep. Another set of similar words includes 老是 (lǎo shì) and 总是 (zǒng shì), both meaning 'always'. Because 整天 is often used to complain about something happening 'all the time', it frequently overlaps with these adverbs. However, 老是 and 总是 focus on high frequency across many different occasions, whereas 整天 focuses on continuous duration within a single day (or figuratively, feeling like a single continuous day).
老是 (lǎo shì) / 总是 (zǒng shì)
Adverbs meaning 'always', focusing on frequency rather than the duration of a single event.

他老是迟到。

He is always late (frequency).

整天 都在睡觉。

He sleeps all day (duration). Finally, for more advanced learners, there is the formal or literary equivalent 终日 (zhōng rì). It means exactly the same thing—'all day long'—but belongs to a much higher register. You would read 终日 in a novel or a poem, but you would sound very strange using it to complain to your roommate about their loud music.
终日 (zhōng rì)
The formal, literary equivalent of 整天, used in written texts or highly formal speech.

他终日郁郁寡欢。

He is depressed all day long (literary).

整天 不高兴。

He is unhappy all day (spoken). Understanding these distinctions allows you to choose not just the right meaning, but the right tone, grammar, and register for any situation.

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

غیر رسمی

""

عامیانه

""

سطح دشواری

گرامر لازم

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我整天在家。

I am at home all day.

Subject (我) + Time Adverb (整天) + Location (在家).

2

他整天睡觉。

He sleeps all day.

Subject + 整天 + Verb.

3

今天整天下雨。

It rained all day today.

Time word (今天) + 整天 + Verb (下雨).

4

你整天吃苹果。

You eat apples all day.

Subject + 整天 + Verb + Object.

5

猫整天喝水。

The cat drinks water all day.

Subject + 整天 + Verb + Object.

6

我整天看书。

I read books all day.

Subject + 整天 + Verb + Object.

7

他整天工作。

He works all day.

Subject + 整天 + Verb.

8

妈妈整天做饭。

Mom cooks all day.

Subject + 整天 + Verb + Object.

1

弟弟整天都在玩手机。

Younger brother is playing on his phone all day.

Addition of 都 (dōu) and 在 (zài) for continuous emphasis.

2

我整天都很忙。

I am very busy all day.

整天 + 都 + Adjective.

3

她整天都不说话。

She doesn't speak all day.

Negative structure: 整天 + 都 + 不 + Verb.

4

你为什么整天看电视?

Why do you watch TV all day?

Question word 为什么 placed before 整天.

5

狗整天都在叫。

The dog is barking all day.

Subject + 整天 + 都 + 在 + Verb.

6

我们整天都在学校。

We are at school all day.

Subject + 整天 + 都 + Location.

7

他整天只知道吃。

He only knows how to eat all day.

整天 + 只知道 (only knows) + Verb.

8

昨天我整天都没出门。

I didn't go out all day yesterday.

Time (昨天) + Subject + 整天 + 都 + 没 + Verb.

1

他整天游手好闲,什么都不做。

He idles about all day and does nothing.

Use of four-character idiom (游手好闲) with 整天.

2

别整天抱怨了,去解决问题吧。

Stop complaining all day, go solve the problem.

Imperative negative: 别 + 整天 + Verb.

3

她整天为了孩子的事情操心。

She worries about her children's affairs all day long.

整天 + 为了...操心 (worrying about...).

4

我整天对着电脑,眼睛很疼。

I face the computer all day, my eyes hurt.

Cause and effect relationship implied by the continuous action.

5

他整天把自己关在房间里。

He locks himself in his room all day.

整天 + 把 structure.

6

外面的施工声音整天响个不停。

The construction noise outside rings non-stop all day.

整天 + Verb + 个不停 (non-stop).

7

你整天这么拼命,身体会受不了的。

If you work this hard all day, your body won't be able to take it.

整天 + Adverbial phrase (这么拼命).

8

他整天想着怎么赚钱。

He thinks about how to make money all day.

整天 + 想着 (thinking about).

1

他整天沉迷于网络游戏,荒废了学业。

He is addicted to online games all day, neglecting his studies.

Advanced vocabulary (沉迷于, 荒废) paired with 整天.

2

老板整天板着脸,让大家大气都不敢出。

The boss keeps a straight face all day, making everyone afraid to breathe loudly.

Descriptive phrase (板着脸) used with 整天 to set a continuous mood.

3

与其整天怨天尤人,不如脚踏实地去努力。

Rather than blaming the gods and others all day, it's better to work hard down-to-earth.

Used in a comparative structure (与其...不如...).

4

她整天神经兮兮的,总觉得有人在跟踪她。

She is paranoid all day, always feeling like someone is following her.

Collocation with psychological state (神经兮兮).

5

这孩子整天调皮捣蛋,没一刻消停。

This child is mischievous all day, not resting for a moment.

整天 paired with a negative behavior and a reinforcing clause (没一刻消停).

6

他整天忙得像个陀螺一样转个不停。

He is so busy all day, spinning non-stop like a top.

Simile (像个陀螺一样) modifying the state caused by 整天.

7

老人们整天聚在公园里下棋聊天。

The elderly gather in the park all day to play chess and chat.

Describing a continuous social activity.

8

他整天神出鬼没的,谁也不知道他在干什么。

He comes and goes like a ghost all day; no one knows what he is doing.

Idiomatic expression (神出鬼没) used with 整天.

1

面对这纷繁复杂的局势,他整天忧心忡忡,难以释怀。

Facing this complex situation, he is deeply worried all day and cannot let it go.

High-register idiom (忧心忡忡) used in conjunction with 整天.

2

与其整天在这些琐事上纠缠不清,不如放眼大局。

Rather than being entangled in these trivial matters all day, it's better to look at the big picture.

Complex sentence structure expressing strategic advice.

3

他整天沉浸在自己的幻想中,与现实世界严重脱节。

He is immersed in his own fantasies all day, severely disconnected from the real world.

Advanced psychological description.

4

那段时间,他整天借酒浇愁,生活过得一塌糊涂。

During that time, he drowned his sorrows in alcohol all day, and his life was a total mess.

Idiom (借酒浇愁) indicating a continuous negative coping mechanism.

5

媒体整天连篇累牍地报道这件事,公众已经产生了审美疲劳。

The media reports on this matter at great length all day, and the public has developed compassion fatigue.

Formal vocabulary (连篇累牍, 审美疲劳) combined with colloquial 整天 for contrast.

6

他整天奔波于各个城市之间,为了生计而劳碌。

He rushes between various cities all day, toiling for a livelihood.

Expressing continuous, exhausting effort.

7

这台机器整天超负荷运转,迟早会出故障的。

This machine operates on overload all day; sooner or later it will break down.

Applied to inanimate objects to describe continuous state.

8

他整天摆出一副高高在上的姿态,让人很反感。

He puts on a superior attitude all day, which makes people very disgusted.

Describing a continuous, irritating interpersonal attitude.

1

在那个动荡的年代,人们整天提心吊胆,生怕大祸临头。

In that turbulent era, people were on edge all day, terrified that disaster was imminent.

Historical narrative context using 整天 to establish a pervasive atmosphere.

2

他整天钻在故纸堆里,对窗外事充耳不闻,倒也落得个清静。

He buries himself in old papers all day, turning a deaf ear to the outside world, and thus finds peace.

Literary description of a lifestyle, using idioms (故纸堆, 充耳不闻).

3

资本市场的喧嚣让他感到厌倦,他不再整天盯着盘面上的红绿数字。

The noise of the capital market made him weary; he no longer stared at the red and green numbers on the board all day.

Financial context, expressing a break from a continuous obsession.

4

与其整天在体制内虚与委蛇,他宁愿辞职去追求真正的自由。

Rather than dealing with people falsely within the system all day, he preferred to resign and pursue true freedom.

Deep socio-political context using advanced idiom (虚与委蛇).

5

那座古老的钟楼整天发出沉闷的声响,仿佛在诉说着历史的沧桑。

That ancient bell tower emits a dull sound all day, as if narrating the vicissitudes of history.

Poetic and atmospheric use of the word.

6

他整天以一副玩世不恭的面目示人,其实内心深处比谁都孤独。

He presents a cynical face to the world all day, but deep down he is lonelier than anyone.

Complex psychological profiling.

7

在信息爆炸的时代,我们整天被各种碎片化的信息裹挟,难以进行深度思考。

In the era of information explosion, we are swept along by fragmented information all day, making deep thought difficult.

Sociological critique of modern life.

8

他整天在权力的游戏里蝇营狗苟,最终落得个身败名裂的下场。

He schemed for personal gain in the game of power all day, ultimately ending up completely ruined.

Strong moral condemnation using highly literary idioms (蝇营狗苟, 身败名裂).

ترکیب‌های رایج

整天玩
整天睡
整天忙
整天抱怨
整天待在
整天想着
整天对着
整天吵
整天哭
整天笑

عبارات رایج

整天无所事事

整天游手好闲

整天忙忙碌碌

整天提心吊胆

整天愁眉苦脸

整天胡思乱想

整天惹是生非

整天早出晚归

整天吃喝玩乐

整天唉声叹气

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

整天 vs 每天

整天 vs 一整天

整天 vs 全天

اصطلاحات و عبارات

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

整天 vs

整天 vs

整天 vs

整天 vs

整天 vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

note

Highly frequent in spoken Mandarin; often carries a negative or complaining tone.

اشتباهات رایج
  • Placing 整天 at the end of the sentence (e.g., 我工作整天).
  • Using 整天 when 每天 (every day) is meant.
  • Using 整天 after the verb to indicate duration (e.g., 睡了整天 instead of 睡了一整天).
  • Forgetting to use 都 when emphasizing a continuous state.
  • Using it in highly formal written contexts instead of 终日.

نکات

Position is Key

Always place 整天 before the verb. This is the golden rule for Chinese time adverbs.

Add '都' for Flavor

Want to sound like a native? Say '整天都' instead of just '整天'. It adds that perfect touch of emphasis.

The Complaining Word

Use it when you want to complain about someone's habits. It's the perfect word for venting frustration.

整天 vs 每天

Remember: 每天 is for routines (Monday, Tuesday, Wednesday). 整天 is for a marathon session on one day.

The 'Not Doing' Pattern

Use '整天...不...' to criticize. '整天玩,不学习' (Plays all day, doesn't study).

Formal Equivalent

If you are writing an essay, swap out 整天 for 终日 to instantly upgrade your register.

Pair with '在'

When describing an ongoing action, use '整天都在...'. Example: '整天都在睡觉'.

Four-Character Phrases

Learn '整天无所事事' (doing nothing all day) to impress your Chinese friends.

Listen for the Sigh

Native speakers often sigh before saying 整天 because it's tied to exhaustion or annoyance.

Don't use as a Noun

If you need a noun for 'a whole day', use 一整天, not just 整天.

حفظ کنید

ریشه کلمه

整 (zhěng) originally meant to put in order or complete. 天 (tiān) is a pictograph of a person with a prominent head, meaning sky or day. Together, they form the concept of a 'complete day'.

بافت فرهنگی

Work ethic and family expectations.

High

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你周末整天都在干什么?"

"为什么他整天看起来很累?"

"如果下雨,你会整天待在家里吗?"

"你有没有整天玩过一款游戏?"

"谁是你认识的整天最忙的人?"

موضوعات نگارش

描述一个你整天都在做自己喜欢的事情的日子。

你觉得现代人为什么整天这么忙?

如果你有一整天的空闲时间,你会做什么?

写下你父母最常对你说的关于'整天'的抱怨。

回忆一次你整天都在外面旅行的经历。

سوالات متداول

10 سوال

No, this is a very common mistake. In Chinese, time adverbs must go before the verb. You must say '我整天学习' (I all day study), not '我学习整天'.

每天 means 'every day' (frequency across many days). 整天 means 'all day long' (duration within a single day). 'I drink coffee every day' is 每天. 'I drank coffee all day long' is 整天.

Adding 都 (dōu - all) emphasizes that the action took up the absolute entirety of the day, without exception. It makes the sentence sound more natural and emphatic, especially when complaining.

Yes, but it's less common. It is overwhelmingly used to express exhaustion, annoyance, or exaggeration about a continuous state. If you say 'I was happy all day', native speakers might prefer other phrasing, though '我整天都很开心' is grammatically fine.

整天 is an adverb placed before the verb (我整天看书). 一整天 is a noun phrase often used to measure duration after the verb (我看了一整天的书).

No, it is highly colloquial and used mostly in spoken Chinese or casual writing. For formal writing, words like 终日 (zhōng rì) are preferred.

Yes! '别整天...' (Don't [do something] all day) is a very common way to tell someone to stop a bad habit, like '别整天玩手机' (Don't play on your phone all day).

Rarely. It usually means the waking hours of a day, or it is used as an exaggeration to mean 'a very long time during the day'.

You put the negative word after 整天. For example, '他整天不说话' (He doesn't speak all day) or '我整天没吃饭' (I didn't eat all day).

Yes, it is very common for weather. '今天整天下雨' means 'It rained all day today'.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: I study all day.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: He plays games all day.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Don't watch TV all day.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: It rained all day today.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I am busy all day.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: She didn't speak all day.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Why do you sleep all day?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: He does nothing all day.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Stop complaining all day.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I face the computer all day.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: He thinks about money all day.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The dog barks all day.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: We were in a meeting all day.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: He is idling about all day.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: She worries all day.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I didn't go out all day.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: He locks himself in his room all day.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: They chat all day.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: He is paranoid all day.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I am at home all day.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Complain about a roommate who plays music loudly all day.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell your friend not to play on their phone all day.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that you were busy all day yesterday.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Express that it has been raining all day.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Complain that your boss makes you work overtime all day.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that you didn't eat anything all day.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe someone who does nothing all day.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask someone why they are sleeping all day.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to stop complaining all day.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you are at home all day.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a cat that sleeps all day.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Complain about facing a computer all day.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say someone is idling about all day.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Express that you were in meetings all day.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say someone is paranoid all day.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone not to let their imagination run wild all day.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say someone thinks about making money all day.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe construction noise that rings all day.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say someone locks themselves in their room all day.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Express that someone is deeply worried all day.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 他整天玩游戏。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 我整天都在家。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 别整天看电视。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 今天整天下雨。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 他整天无所事事。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 我整天都没吃饭。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 老板整天让我加班。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 别整天抱怨了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 他整天游手好闲。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 我整天对着电脑。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 他整天胡思乱想。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 狗整天都在叫。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 她整天愁眉苦脸。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 他整天提心吊胆。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 媒体整天报道。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!