Signification
To find an answer or resolve a problem.
Contexte culturel
Reaching a solution often involves a third-party mediator (Wasit). It is culturally respected to accept a 'middle solution' (حل وسط) to save face for both parties. In Arab business meetings, 'reaching a solution' is rarely the first item on the agenda. Building trust (Nisba) comes first, and the solution follows naturally. The concept of 'Sulh' (reconciliation) is often integrated into legal systems, where judges encourage parties to reach a solution before a final verdict. On Arabic Twitter/X, you'll see the hashtag #حل_المشكلة used when people crowdsource solutions to technical or social issues.
Use with 'تم'
In formal writing, use 'تم الوصول إلى حل' (A solution was reached) to sound like a professional journalist.
Preposition Alert
Never say 'وصل حل'. The 'إلى' is the bridge that makes the sentence work.
Signification
To find an answer or resolve a problem.
Use with 'تم'
In formal writing, use 'تم الوصول إلى حل' (A solution was reached) to sound like a professional journalist.
Preposition Alert
Never say 'وصل حل'. The 'إلى' is the bridge that makes the sentence work.
Patience is Key
In many Arabic-speaking cultures, 'reaching a solution' is a social process. Don't rush it!
Teste-toi
Fill in the missing preposition.
بعد ساعات من الكلام، وصلنا ____ حل.
The verb 'وصل' always takes the preposition 'إلى' when meaning 'to reach'.
Choose the correct present tense form of the verb.
نحن ____ إلى حل للمشكلة الآن.
'نصل' is the correct present tense for 'we'. The 'Waw' is dropped.
Match the adjective with the type of solution.
Match the following:
These are common adjectives used with 'حل'.
Complete the dialogue.
أحمد: المشكلة صعبة جداً. سارة: لا تقلق، سنـ____.
This is the natural way to reassure someone that a solution will be found.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesبعد ساعات من الكلام، وصلنا ____ حل.
The verb 'وصل' always takes the preposition 'إلى' when meaning 'to reach'.
نحن ____ إلى حل للمشكلة الآن.
'نصل' is the correct present tense for 'we'. The 'Waw' is dropped.
Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :
These are common adjectives used with 'حل'.
أحمد: المشكلة صعبة جداً. سارة: لا تقلق، سنـ____.
This is the natural way to reassure someone that a solution will be found.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
10 questionsYes, it is very common for math or logic puzzles.
'وجد حلاً' means 'found a solution' (discovery), while 'وصل إلى حل' means 'reached a solution' (process).
Say 'لم نصل إلى حل' (Lam nasil ila hall).
Yes, it's understood everywhere, though 'وصلنا لحل' is more common in Egyptian/Levantine speech.
No, for a physical place, just use 'وصل إلى [المكان]'. 'حل' makes it the idiom.
The plural is 'حلول' (hulool). You can say 'وصلنا إلى حلول' (We reached solutions).
It is neutral-to-formal. It's safe for all situations.
Yes, 'لـ' is a common shorthand for 'إلى' in many dialects.
You can say 'وصلنا إلى حل سيء' (We reached a bad solution).
In slang, you might just say 'انحلت' (It's solved).
Expressions liées
حل وسط
specialized formCompromise
طريق مسدود
contrastDead end
فك الشفرة
similarTo crack the code
تسوية
synonymSettlement
انفراجة
builds onBreakthrough