意味
To find an answer or resolve a problem.
文化的背景
Reaching a solution often involves a third-party mediator (Wasit). It is culturally respected to accept a 'middle solution' (حل وسط) to save face for both parties. In Arab business meetings, 'reaching a solution' is rarely the first item on the agenda. Building trust (Nisba) comes first, and the solution follows naturally. The concept of 'Sulh' (reconciliation) is often integrated into legal systems, where judges encourage parties to reach a solution before a final verdict. On Arabic Twitter/X, you'll see the hashtag #حل_المشكلة used when people crowdsource solutions to technical or social issues.
Use with 'تم'
In formal writing, use 'تم الوصول إلى حل' (A solution was reached) to sound like a professional journalist.
Preposition Alert
Never say 'وصل حل'. The 'إلى' is the bridge that makes the sentence work.
意味
To find an answer or resolve a problem.
Use with 'تم'
In formal writing, use 'تم الوصول إلى حل' (A solution was reached) to sound like a professional journalist.
Preposition Alert
Never say 'وصل حل'. The 'إلى' is the bridge that makes the sentence work.
Patience is Key
In many Arabic-speaking cultures, 'reaching a solution' is a social process. Don't rush it!
自分をテスト
Fill in the missing preposition.
بعد ساعات من الكلام، وصلنا ____ حل.
The verb 'وصل' always takes the preposition 'إلى' when meaning 'to reach'.
Choose the correct present tense form of the verb.
نحن ____ إلى حل للمشكلة الآن.
'نصل' is the correct present tense for 'we'. The 'Waw' is dropped.
Match the adjective with the type of solution.
Match the following:
These are common adjectives used with 'حل'.
Complete the dialogue.
أحمد: المشكلة صعبة جداً. سارة: لا تقلق، سنـ____.
This is the natural way to reassure someone that a solution will be found.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題بعد ساعات من الكلام، وصلنا ____ حل.
The verb 'وصل' always takes the preposition 'إلى' when meaning 'to reach'.
نحن ____ إلى حل للمشكلة الآن.
'نصل' is the correct present tense for 'we'. The 'Waw' is dropped.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
These are common adjectives used with 'حل'.
أحمد: المشكلة صعبة جداً. سارة: لا تقلق، سنـ____.
This is the natural way to reassure someone that a solution will be found.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問Yes, it is very common for math or logic puzzles.
'وجد حلاً' means 'found a solution' (discovery), while 'وصل إلى حل' means 'reached a solution' (process).
Say 'لم نصل إلى حل' (Lam nasil ila hall).
Yes, it's understood everywhere, though 'وصلنا لحل' is more common in Egyptian/Levantine speech.
No, for a physical place, just use 'وصل إلى [المكان]'. 'حل' makes it the idiom.
The plural is 'حلول' (hulool). You can say 'وصلنا إلى حلول' (We reached solutions).
It is neutral-to-formal. It's safe for all situations.
Yes, 'لـ' is a common shorthand for 'إلى' in many dialects.
You can say 'وصلنا إلى حل سيء' (We reached a bad solution).
In slang, you might just say 'انحلت' (It's solved).
関連フレーズ
حل وسط
specialized formCompromise
طريق مسدود
contrastDead end
فك الشفرة
similarTo crack the code
تسوية
synonymSettlement
انفراجة
builds onBreakthrough