A1 verb #2,000 le plus courant 5 min de lecture

خاف

khafa
At the A1 level, 'khāfa' is used in its most basic form to describe everyday fears. Students learn to conjugate it in the present tense (yakhāfu) and use it with simple nouns. The focus is on physical safety and immediate emotions. Examples include fearing animals, the dark, or a strict teacher. The grammar is kept simple, focusing on the 'min' preposition. Students should be able to ask 'Are you afraid?' and answer 'Yes, I am afraid of...' without complex sentence structures.
At the A2 level, learners begin to use 'khāfa' in the past tense, necessitating the understanding of the vowel shift (khāfa to khiftu). They also start using the verb to express concern for others using 'ala'. The vocabulary expands to include common phobias and social situations, like fearing a test or a long journey. Learners can now use the verb in simple stories and descriptions of their feelings during past events.
By B1, students use 'khāfa' to discuss more abstract concepts, such as the fear of failure, the fear of the future, or political instability. They can use the verbal noun 'khawf' in various sentence positions. They also start to encounter the verb in more formal texts and can distinguish between 'khāfa' and its more intense synonyms like 'fazi'a'. The use of 'khāfa' in conditional sentences (e.g., 'If I were you, I would fear...') becomes more common.
At the B2 level, learners understand the nuanced differences between 'khāfa' and 'khashiya' in religious and literary contexts. They can use the verb in complex grammatical structures, including the passive voice (though rare for this verb) and various derived forms. They are comfortable using 'khāfa' in debates about social issues, such as the fear of climate change or the fear of losing cultural identity. Their usage is fluid and incorporates idiomatic expressions.
C1 learners appreciate the stylistic uses of 'khāfa' in classical and modern literature. They can analyze how the verb contributes to the tone of a text. They use the word and its derivatives (like 'mukhīf' - scary, or 'takhwīf' - intimidation) with precision. They understand the psychological and philosophical implications of 'khawf' in Islamic philosophy and can discuss these topics in depth using sophisticated vocabulary.
At the C2 level, the user has a native-like grasp of 'khāfa'. They can use it in highly specialized contexts, such as legal documents (fear of prosecution) or high-level academic discourse. They are aware of rare archaic uses and can play with the word's meaning in creative writing. They understand the subtle emotional resonance the word carries in different Arabic dialects and can switch between them effortlessly.

خاف en 30 secondes

  • Khāfa means 'to fear' or 'be afraid'.
  • It is a hollow verb (Ajwaf) with a vowel shift in conjugation.
  • Use 'min' for the source of fear and 'ala' for concern.
  • It is used for both physical danger and spiritual awe.

The Arabic verb خاف (khāfa) is a foundational term used to express the emotion of fear, apprehension, or being afraid. At its core, it describes a psychological state where an individual perceives a threat or danger. In the CEFR A1 level, it is primarily used to describe simple fears, such as fear of animals, darkness, or specific situations. However, as one progresses in Arabic, the word takes on profound spiritual and philosophical dimensions, particularly in the context of 'Khawf' (fear of God), which is balanced with 'Raja' (hope).

Linguistic Root
The word originates from the root (خ و ف), which pertains to the concept of fear and diminishing safety. It is a hollow verb (Fi'l Ajwaf), meaning its middle radical is a weak letter.
Grammatical Structure
In the past tense, it is 'khāfa' (he feared), and in the present tense, it becomes 'yakhāfu' (he fears). Unlike many other hollow verbs where the middle alif changes to a 'waw' or 'ya', here it remains an 'alif' sound in the present tense.

الطفل خاف من الكلب الصغير في الشارع.

The child was afraid of the small dog in the street.

Beyond physical danger, 'khāfa' is used to express concern for someone's well-being. For instance, 'I fear for you' (أخاف عليك). This nuance shifts the meaning from personal terror to protective concern. In literature, the word is used to describe the trembling of the heart and the instinctual drive for self-preservation. It is one of the most common verbs in the Arabic language because it touches upon a universal human experience.

لا تخف، أنا معك دائماً.

Do not fear, I am with you always.
Spiritual Context
In religious texts, 'khāfa' denotes a reverent awe. It is not a fear that leads to running away, but a fear that leads to seeking refuge in the Divine.

Using the verb خاف correctly requires understanding its conjugation and the prepositions that accompany it. As a hollow verb, the middle 'alif' undergoes changes when conjugated with certain pronouns. For example, in the past tense 'I feared' is 'khiftu' (خِفْتُ), where the long vowel is shortened. This is a crucial point for learners to master early on.

The Preposition 'Min'
To say 'afraid of something', use 'min' (من). Example: 'He fears the sea' (يخاف من البحر).
The Preposition 'Ala'
To say 'afraid for someone', use 'ala' (على). Example: 'The mother fears for her children' (تخاف الأم على أطفالها).

هل تخاف من الظلام؟

Do you fear the darkness?

In modern standard Arabic (MSA), 'khāfa' is used in formal speeches, news, and literature. In dialects, the pronunciation might vary slightly (e.g., 'khāf' in Levantine), but the core meaning remains identical. When you want to express a high degree of fear, you might use the intensive form or combine it with adverbs like 'jiddan' (very).

أنا أخاف أن أفشل في الامتحان.

I fear that I will fail the exam.

You will encounter خاف in a variety of settings, from the most mundane daily conversations to the most elevated religious sermons. In a domestic setting, a parent might ask a child, 'Why are you afraid?' (لماذا أنت خائف؟ - using the active participle). In a news broadcast, you might hear about 'fears of an economic crisis' (مخاوف من أزمة اقتصادية).

Daily Life
Commonly used when discussing phobias, weather events, or social anxieties.
Religious Context
Frequent in the Quran and Hadith, emphasizing the 'fear of God' as a path to righteousness.

المؤمن يخاف الله ويحب الناس.

The believer fears God and loves people.

In cinema and television, 'khāfa' is a staple in drama and horror genres. Characters often express their vulnerability using this verb. It is also found in poetry, where it might represent the fear of loss or the fear of unrequited love. Understanding the context is key: is it a physical fear, a social fear, or a spiritual awe?

One of the most frequent errors for beginners is the conjugation of خاف in the past tense. Many students try to keep the 'alif' and say 'khāftu', but the correct form is 'khiftu'. This shortening of the vowel occurs because the second radical (the weak letter) is dropped when followed by a consonant with a sukun.

Preposition Confusion
Confusing 'min' (from) with 'ala' (on/for). Remember: 'min' is for the source of fear, 'ala' is for the object of protection.
Negation Errors
Using 'ma' instead of 'la' for the imperative. 'Ma takhaf' is grammatically incorrect for 'Don't fear'.

خطأ: أنا خافت من الامتحان. صح: أنا خِفْتُ من الامتحان.

Wrong: I feared (with alif). Correct: I feared (shortened).

Another mistake is using 'khāfa' when 'khashia' (خشي) might be more appropriate. While 'khāfa' is general fear, 'khashia' often implies a fear mixed with knowledge and respect, usually reserved for God or a great authority. However, at the A1-A2 level, 'khāfa' is usually sufficient for all contexts.

Arabic is rich with synonyms for fear, each carrying a specific weight and nuance. Understanding these can help you transition from A1 to higher levels of proficiency.

خشي (Khashiya)
To fear with reverence. Often used in the Quran: 'Only those fear Allah, from among His servants, who have knowledge.'
فزع (Fazi'a)
To be terrified or startled. This is a sudden, intense fear.
رعب (Ru'b)
Extreme terror or horror. Used for very traumatic or scary situations.

هناك فرق بين الخوف الطبيعي والفزع المفاجئ.

There is a difference between natural fear and sudden terror.

How Formal Is It?

Formel

""

Informel

""

Niveau de difficulté

Grammaire à connaître

Exemples par niveau

1

أنا أخاف من القطط.

I am afraid of cats.

Present tense first person + min.

2

هو يخاف من الكلب.

He is afraid of the dog.

Present tense third person.

3

هل تخاف من الظلام؟

Do you fear the darkness?

Question form.

4

البنت تخاف من المعلمة.

The girl is afraid of the teacher.

Subject-verb agreement.

5

نحن نخاف من الأسد.

We fear the lion.

Plural conjugation.

6

لا تخف يا صغيري.

Don't fear, my little one.

Negative imperative.

7

هم يخافون من النار.

They fear the fire.

Plural present tense.

8

أنا لا أخاف من الماء.

I am not afraid of water.

Negation with 'la'.

1

خفتُ من الامتحان أمس.

I was afraid of the exam yesterday.

Past tense 'khiftu'.

2

الأم تخاف على ابنها.

The mother fears for her son.

Use of 'ala' for concern.

3

خاف الرجل من الحادث.

The man feared the accident.

Past tense third person.

4

لماذا خفتَ من الطبيب؟

Why were you afraid of the doctor?

Past tense question.

5

كنا نخاف من السفر ليلاً.

We used to fear traveling at night.

Imperfect past (kana + present).

6

هي خافت من صوت الرعد.

She was afraid of the sound of thunder.

Past tense feminine.

7

لا تخافي، المكان آمن.

Don't fear (f), the place is safe.

Feminine negative imperative.

8

خافوا من ضياع الوقت.

They feared losing time.

Plural past tense.

1

أخاف أن أفقد وظيفتي.

I fear that I will lose my job.

Khāfa + an + subjunctive.

2

الخوف من المجهول أمر طبيعي.

Fear of the unknown is a natural thing.

Use of the masdar 'al-khawf'.

3

يخاف الناس من التغيير المفاجئ.

People fear sudden change.

Abstract noun object.

4

خفتُ أن أتأخر عن الموعد.

I feared that I would be late for the appointment.

Past tense + an + subjunctive.

5

لا تخف من قول الحقيقة.

Don't fear telling the truth.

Moral context.

6

كان الخوف يملأ قلبه.

Fear was filling his heart.

Metaphorical use.

7

يخاف الطلاب من نتائج الامتحانات.

Students fear the exam results.

Plural subject.

8

أخاف عليك من برد الشتاء.

I fear for you from the winter cold.

Combining 'ala' and 'min'.

1

يخاف الاقتصاديون من ركود طويل.

Economists fear a long recession.

Professional context.

2

خاف القائد على سلامة جنوده.

The leader feared for the safety of his soldiers.

Responsibility context.

3

لا يجب أن نخاف من مواجهة الصعاب.

We must not fear facing difficulties.

Modal verb + khāfa.

4

تخاف المنظمات من تدهور البيئة.

Organizations fear environmental degradation.

Global issues.

5

خفتُ أن تضيع الفرصة مني.

I feared that the opportunity would slip away from me.

Fear of loss.

6

يخاف الكثيرون من الذكاء الاصطناعي.

Many fear artificial intelligence.

Modern context.

7

الخوف سلاح يستخدمه البعض للسيطرة.

Fear is a weapon some use for control.

Sociological context.

8

خاف الأديب من نسيان تاريخه.

The writer feared forgetting his history.

Intellectual fear.

1

تتزايد المخاوف من اندلاع حرب شاملة.

Fears of an all-out war breaking out are increasing.

Plural masdar 'makhaawif'.

2

خشي الفيلسوف ما خافه العامة.

The philosopher feared what the commoners feared.

Comparison of 'khashiya' and 'khāfa'.

3

لا يخاف لومة لائم في الحق.

He does not fear the blame of a blamer in the truth.

Classical idiom.

4

خفتُ أن يؤول الأمر إلى كارثة.

I feared that the matter would lead to a disaster.

Complex verb 'ؤول'.

5

يخاف المثقفون من انحسار القراءة.

Intellectuals fear the decline of reading.

Cultural critique.

6

كان يخاف من ظله من شدة الجبن.

He was afraid of his own shadow due to extreme cowardice.

Hyperbolic idiom.

7

تخاف الدولة من تغلغل الفساد.

The state fears the penetration of corruption.

Political context.

8

خاف من عواقب أفعاله الطائشة.

He feared the consequences of his reckless actions.

Moral consequence.

1

يخاف الوجوديون من عبثية الحياة.

Existentialists fear the absurdity of life.

Philosophical terminology.

2

خاف من أن تنكشف سوءاته الفكرية.

He feared that his intellectual shortcomings would be exposed.

Metaphorical 'su'aat'.

3

لا يخاف سطوة الجبابرة إلا واثق.

Only a confident person does not fear the power of tyrants.

Rhetorical structure.

4

خفتُ من استشراء الوهن في الأمة.

I feared the spread of weakness in the nation.

High-level vocabulary 'istishraa'.

5

يخاف من انزلاق الخطاب إلى الكراهية.

He fears the discourse sliding into hatred.

Sociolinguistic context.

6

خاف من تماهي الحقيقة مع الخيال.

He feared the merging of truth with imagination.

Abstract concept 'tamahi'.

7

يخاف من اضمحلال القيم الإنسانية.

He fears the decay of human values.

Sophisticated verb 'idmihlal'.

8

خاف من أن يرتد عليه كيده.

He feared that his plot would backfire on him.

Classical literary structure.

Collocations courantes

خاف من الموت
خاف على حياته
خاف من الفشل
خاف الله
خاف من الظلام
خاف من المستقبل
خاف من العقاب
خاف من المجهول
خاف من الفضيحة
خاف من الضياع

Phrases Courantes

لا تخف

أخاف عليك

خاف على نفسه

يخاف من ظله

خوفاً من

بكل خوف

من غير خوف

محل خوف

خاف ربه

أمر مخيف

Souvent confondu avec

خاف vs خشي (khashiya)

خاف vs هاب (haba)

خاف vs فزع (fazi'a)

Expressions idiomatiques

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Facile à confondre

خاف vs خلف

خاف vs خفّ

خاف vs خال

Structures de phrases

Comment l'utiliser

preposition ala

Indicates the object of concern/protection.

preposition min

Indicates the source of fear.

Erreurs courantes
  • Saying 'khāftu' instead of 'khiftu'.
  • Using 'min' when you mean 'fearing for someone' (should be 'ala').
  • Forgetting the 'alif' in the present tense 'yakhāfu'.
  • Using 'khāfa' for a sudden startle (better to use 'fazi'a').
  • Confusing 'khāfa' with 'khallafa' (to leave behind).

Astuces

Past Tense

Always remember the vowel change to 'i' in the first and second person past tense.

Prepositions

Use 'min' for things that scare you and 'ala' for people you want to protect.

Synonyms

Learn 'khashiya' for religious contexts to sound more natural.

The 'Kha'

Ensure the 'Kha' sound is raspy and produced in the throat.

Spiritual Fear

Understand that 'fear of God' in Arabic is often seen as a positive, protective trait.

Negation

Use 'La' for 'Don't fear' and 'Ma' for 'He didn't fear' (past).

Vowel Length

Pay attention to the long 'a' in 'yakhāfu' vs the short 'a' in 'yakhaf' (jussive).

Participles

Using 'Ana khā'if' is very common in daily conversation.

Root Kh-W-F

Connect all words in the family (khawf, mukhif) to the same root.

Avoid 'Khāftu'

This is the most common beginner mistake. It must be 'Khiftu'.

Mémorise-le

Origine du mot

Contexte culturel

Fearing for one's reputation (Suma'a) is a significant social motivator in many Arab societies.

The Quran uses 'khāfa' to describe the righteous who fear the Day of Judgment.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Amorces de conversation

"مما تخاف؟ (What do you fear?)"

"هل تخاف من ركوب الطائرة؟ (Do you fear flying?)"

"لماذا يخاف الناس من المستقبل؟ (Why do people fear the future?)"

"هل كنت تخاف من الظلام وأنت صغير؟ (Did you fear the dark when you were young?)"

"كيف تتغلب على الخوف؟ (How do you overcome fear?)"

Sujets d'écriture

اكتب عن شيء كنت تخاف منه في الماضي.

هل الخوف مفيد أم مضر؟ ولماذا؟

صف شعورك عندما تخاف.

ما هو أكبر خوف بالنسبة لك الآن؟

كيف يساعدنا الخوف على البقاء آمنين؟

Questions fréquentes

10 questions

'Khāfa' is general fear, while 'khashiya' is fear mixed with respect or knowledge, often used for God.

You can say 'Ana akhāfu' (verb) or 'Ana khā'if' (adjective/participle).

This is a rule for hollow verbs when the following letter has a sukun; the long vowel is dropped to avoid two sakins in a row.

Yes, if the object is clear or if using 'an' + verb, but 'min' is usually required for nouns.

Yes, especially when followed by 'ala' (fearing for someone).

The opposite is 'amina' (أمن) which means to feel safe.

In the past: 'khāfū' (خافوا). In the present: 'yakhāfūn' (يخافون).

No, 'khawf' is not used as a name, but 'Khā'if' is occasionally found in old literature.

It is 'khāfī' (خافي).

You use the word 'mukhīf' (مخيف).

Teste-toi 180 questions

writing

Write a sentence using 'khāfa' and 'min'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I was afraid of the exam.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Don't fear' for a female.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The mother fears for her daughter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'khawf' in a sentence as a noun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We fear the future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write the present tense conjugation for 'They' (m).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I fear that I will fail.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'mukhīf' to describe a movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Why are you afraid?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about fearing God.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He was afraid of his shadow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'khāfa' in the past tense with 'نحن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'There are many fears about the economy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write the imperative 'Don't fear' for a group.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I fear for your safety.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'khā'if' in a question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Fear is a weapon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'She fears' in the present tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'They (f) feared the storm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am afraid of the dark' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone 'Are you afraid?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone 'Don't fear' (m).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I feared for you.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He fears the lion.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'We fear failure.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Why are you afraid of me?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I don't fear anything.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The movie was scary.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Don't fear the future.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'She fears the sea.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I was afraid yesterday.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'They fear the teacher.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Fear is natural.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I fear for my family.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Do not fear (plural).'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am not afraid of dogs.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He fears God.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I fear losing you.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Why did you fear?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the verb: 'يخاف الولد من القطة.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the preposition: 'خفتُ على أخي.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the speaker afraid? 'أنا لا أخاف.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the subject: 'تخاف البنت من الظلام.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is this past or present? 'خفتُ من الكلب.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the object of fear: 'نخاف من الحرب.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is this a command? 'لا تخف.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the noun: 'الخوف شعور إنساني.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the tense: 'يخافون من الفشل.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the gender: 'خافت الأم.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the person: 'خفتم من الامتحان.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the adjective: 'هذا مكان مخيف.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the fear for self or others? 'أخاف عليك.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the verb root in 'يخاف'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is this plural or singular? 'يخافون'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !