ثقافي
ثقافي en 30 secondes
- Derived from 'ثقافة' (culture), meaning 'cultural'.
- Must agree in gender and definiteness with the noun.
- Widely used in media, academia, and daily life.
- Key for discussing heritage, arts, and societal norms.
- Root Origin
- The root ث-ق-ف originally meant to straighten a spear, metaphorically extending to straightening or refining the human mind.
هذا مركز ثقافي كبير في المدينة.
- Cultural Exchange
- The term 'تبادل ثقافي' (cultural exchange) is vital in diplomacy and education.
نحن نحب التنوع الـ ثقافي في هذا البلد.
- Heritage
- Often paired with heritage, 'التراث الثقافي' refers to cultural heritage, a common topic in UNESCO discussions.
حضرت ندوة ذات طابع ثقافي مميز.
الوعي الـ ثقافي ضروري للتواصل الفعال.
المشروع له بعد ثقافي عميق.
- Gender Agreement
- For masculine nouns, use 'ثقافي'. For feminine nouns, add the taa marbuta to make it 'ثقافية'.
زرت معرضاً ثقافياً رائعاً.
- Non-Human Plurals
- When describing non-human plurals like 'centers' (مراكز), use the singular feminine adjective: 'مراكز ثقافية'.
هناك العديد من الفعاليات الـ ثقافية هذا الأسبوع.
- Common Collocations
- Pairing 'ثقافي' with words like 'تبادل' (exchange) or 'تراث' (heritage) elevates your vocabulary instantly.
نظمنا لقاءً ثقافياً للطلاب الأجانب.
هذه مؤسسة ثقافية غير ربحية.
الجانب الـ ثقافي من الرحلة كان ممتعاً.
- News Broadcasts
- News anchors frequently report on 'مهرجانات ثقافية' (cultural festivals) or 'شؤون ثقافية' (cultural affairs).
أعلنت الوزارة عن برنامج ثقافي جديد.
- Academic Discourse
- In universities, the term is used to analyze societal norms and historical developments critically.
السياحة الـ ثقافية تجذب ملايين الزوار سنوياً.
- Everyday Conversations
- Even in casual chats, people might describe a movie or a book as having deep cultural value.
المركز الـ ثقافي يقدم دورات مجانية.
نحتاج إلى حوار ثقافي بناء.
الاحتفال كان بمثابة عرس ثقافي كبير.
- Definiteness Mismatch
- Learners often say 'المركز ثقافي' when they mean 'the cultural center'. This actually means 'The center is cultural'.
الصحيح: المركز الـ ثقافي مغلق اليوم.
- Non-Human Plural Rule
- For words like 'كتب' (books) or 'مراكز' (centers), you must use 'ثقافية', not a plural adjective.
يجب نطق القاف بوضوح في كلمة ثقافي.
- Semantic Confusion
- A school is 'تعليمية' (educational), but an art museum is 'ثقافي' (cultural).
هذا برنامج ثقافي وليس منهجاً دراسياً.
تجنب الخلط بين التراث الـ ثقافي والتطور التكنولوجي.
التبادل الـ ثقافي يختلف عن التبادل التجاري.
- حضاري vs. ثقافي
- 'ثقافي' focuses on arts, customs, and ideas, while 'حضاري' implies a broader scope of urban development, societal progress, and historical epochs.
الفرق بين ما هو ثقافي وما هو حضاري دقيق جداً.
- تراثي (Heritage)
- 'تراثي' (turāthī) refers specifically to heritage and traditional things passed down from ancestors.
هذا المبنى له قيمة ثقافية وتراثية عالية.
- فني (Artistic)
- 'فني' (fannī) means artistic. All art is cultural, but not all culture is art.
العمل الفني يعكس الواقع الـ ثقافي للمجتمع.
نحن بحاجة إلى وعي ثقافي واجتماعي أكبر.
الإنتاج الـ ثقافي يختلف عن الإنتاج المادي.
How Formal Is It?
""
""
""
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Exemples par niveau
هذا مركز ثقافي.
This is a cultural center.
'ثقافي' is masculine to match 'مركز'.
أحب الطعام الثقافي.
I like cultural food.
Definite article 'ال' on both noun and adjective.
هذه ملابس ثقافية.
These are cultural clothes.
'ملابس' is a non-human plural, so it takes the singular feminine adjective 'ثقافية'.
زرنا متحفاً ثقافياً.
We visited a cultural museum.
Accusative case 'اً' because it is the object of the verb 'زرنا'.
الحدث الثقافي ممتع.
The cultural event is fun.
Subject of a nominal sentence, both take 'ال'.
عندي كتاب ثقافي.
I have a cultural book.
Indefinite noun and adjective.
المدينة ثقافية جداً.
The city is very cultural.
'مدينة' is feminine, so 'ثقافية' is used.
أين المهرجان الثقافي؟
Where is the cultural festival?
Question using definite noun and adjective.
التبادل الثقافي مهم للطلاب.
Cultural exchange is important for students.
'التبادل الثقافي' acts as the subject (مبتدأ).
شاهدت برنامجاً ثقافياً على التلفاز.
I watched a cultural program on TV.
Object of the verb 'شاهدت', taking the accusative case.
هناك العديد من المراكز الثقافية في العاصمة.
There are many cultural centers in the capital.
'المراكز' is plural non-human, taking the singular feminine 'الثقافية'.
أريد أن أتعلم المزيد عن التراث الثقافي.
I want to learn more about cultural heritage.
Genitive case after the preposition 'عن'.
الموسيقى جزء من الهوية الثقافية.
Music is part of the cultural identity.
'الهوية' is feminine, so 'الثقافية' is used.
نظمنا رحلة ثقافية إلى البتراء.
We organized a cultural trip to Petra.
Indefinite feminine noun and adjective.
هذا الكاتب له تأثير ثقافي كبير.
This writer has a great cultural influence.
'تأثير' is masculine, followed by masculine adjectives.
الأنشطة الثقافية مفيدة للأطفال.
Cultural activities are useful for children.
'الأنشطة' is non-human plural, taking 'الثقافية'.
التنوع الثقافي يثري المجتمع ويوسع آفاقنا.
Cultural diversity enriches society and broadens our horizons.
Using 'ثقافي' in an abstract subject phrase.
يجب علينا الحفاظ على معالمنا الثقافية التاريخية.
We must preserve our historical cultural landmarks.
Multiple adjectives 'الثقافية التاريخية' modifying 'معالمنا'.
لعبت الدبلوماسية الثقافية دوراً بارزاً في تحسين العلاقات.
Cultural diplomacy played a prominent role in improving relations.
Feminine definite phrase 'الدبلوماسية الثقافية'.
يعاني بعض المهاجرين من صدمة ثقافية عند وصولهم.
Some immigrants suffer from culture shock upon their arrival.
Collocation 'صدمة ثقافية' (culture shock).
المشهد الثقافي في المدينة يتطور بسرعة.
The cultural scene in the city is developing rapidly.
'المشهد الثقافي' as the subject of a verbal sentence.
تعتبر اللغة وعاءً ثقافياً يحمل تاريخ الأمة.
Language is considered a cultural vessel that carries the nation's history.
Accusative indefinite 'وعاءً ثقافياً'.
شاركنا في حوار ثقافي حول التحديات المعاصرة.
We participated in a cultural dialogue about contemporary challenges.
Indefinite phrase after a preposition.
المؤسسات الثقافية تحتاج إلى دعم حكومي.
Cultural institutions need government support.
Plural non-human subject 'المؤسسات' with 'الثقافية'.
الغزو الثقافي يهدد طمس الهويات المحلية في عصر العولمة.
Cultural invasion threatens to obliterate local identities in the era of globalization.
Advanced collocation 'الغزو الثقافي'.
الاستيعاب الثقافي عملية معقدة تتطلب وقتاً وجهداً.
Cultural assimilation is a complex process that requires time and effort.
Abstract noun phrase 'الاستيعاب الثقافي'.
تعكس الرواية الواقع الثقافي والاجتماعي لفترة الستينيات.
The novel reflects the cultural and social reality of the sixties.
Coordinated adjectives 'الثقافي والاجتماعي'.
تم إدراج الموقع في قائمة التراث الثقافي العالمي لليونسكو.
The site was inscribed on the UNESCO World Cultural Heritage list.
Complex genitive construct (إضافة) with adjectives.
الوعي الثقافي ضروري لتجنب سوء الفهم في بيئة العمل الدولية.
Cultural awareness is essential to avoid misunderstandings in an international work environment.
'الوعي الثقافي' as a conceptual subject.
ساهمت الترجمة في إحداث نهضة ثقافية كبرى.
Translation contributed to bringing about a major cultural renaissance.
Indefinite feminine phrase 'نهضة ثقافية'.
الناقد الثقافي يحلل الرموز والدلالات في الأعمال الفنية.
The cultural critic analyzes symbols and meanings in artworks.
Professional title 'الناقد الثقافي'.
هناك فجوة ثقافية بين الأجيال بسبب التطور التكنولوجي السريع.
There is a cultural gap between generations due to rapid technological development.
Collocation 'فجوة ثقافية'.
إن الهيمنة الثقافية تفرض أنماطاً استهلاكية تقوض التقاليد الأصيلة.
Cultural hegemony imposes consumption patterns that undermine authentic traditions.
Academic term 'الهيمنة الثقافية' used with 'إن'.
تطرح النسبية الثقافية تساؤلات جوهرية حول عالمية حقوق الإنسان.
Cultural relativism raises fundamental questions about the universality of human rights.
Philosophical concept 'النسبية الثقافية'.
الخطاب الثقافي المعاصر يميل إلى تفكيك السرديات الكبرى.
Contemporary cultural discourse tends to deconstruct grand narratives.
Advanced subject phrase 'الخطاب الثقافي المعاصر'.
يعتبر المثقف العضوي فاعلاً أساسياً في الحراك الثقافي والسياسي.
The organic intellectual is considered a key actor in the cultural and political movement.
Coordinated adjectives in the genitive case 'الحراك الثقافي والسياسي'.
تتجلى الازدواجية الثقافية في سلوكيات الأفراد الذين يعيشون في مجتمعات مهجرية.
Cultural duality manifests in the behaviors of individuals living in diasporic communities.
Sociological term 'الازدواجية الثقافية'.
الاستلاب الثقافي يؤدي إلى اغتراب الفرد عن جذوره التاريخية.
Cultural alienation leads to the individual's estrangement from their historical roots.
Abstract concept 'الاستلاب الثقافي'.
تلعب المؤسسات الأكاديمية دوراً محورياً في إعادة إنتاج رأس المال الثقافي.
Academic institutions play a pivotal role in the reproduction of cultural capital.
Sociological term 'رأس المال الثقافي' (Bourdieu's concept).
التقارب الثقافي لا يعني بالضرورة التطابق، بل احترام الخصوصيات.
Cultural convergence does not necessarily mean uniformity, but rather respect for particularities.
Conceptual phrase 'التقارب الثقافي'.
إن تفكيك البنى الثقافية المترسبة يتطلب حفريات معرفية تتجاوز القراءات السطحية للتاريخ.
Deconstructing sedimented cultural structures requires an epistemological excavation that transcends superficial readings of history.
Highly complex sentence structure with advanced vocabulary 'البنى الثقافية المترسبة'.
تتموضع الإشكالية الثقافية في صميم التجاذبات الأيديولوجية التي تشكل الوعي الجمعي.
The cultural problematic is situated at the core of the ideological polarizations that shape collective consciousness.
Academic terminology 'الإشكالية الثقافية'.
يمثل التناص الثقافي في الرواية الحديثة شبكة معقدة من الإحالات المرجعية.
Cultural intertextuality in the modern novel represents a complex network of referential allusions.
Literary theory concept 'التناص الثقافي'.
لا يمكن اختزال الدينامية الثقافية في مجرد ردود أفعال ميكانيكية للمتغيرات الاقتصادية.
Cultural dynamics cannot be reduced to mere mechanical reactions to economic variables.
Abstract subject 'الدينامية الثقافية'.
تتأسس المقاربة السيميائية على اعتبار الظاهرة الثقافية نسقاً من العلامات القابلة للتأويل.
The semiotic approach is founded on considering the cultural phenomenon as a system of interpretable signs.
Theoretical framework using 'الظاهرة الثقافية'.
إن استنطاق الموروث الثقافي يتطلب أدوات منهجية صارمة لتجنب الإسقاطات المعاصرة.
Interrogating the cultural heritage requires rigorous methodological tools to avoid contemporary projections.
Advanced phrase 'الموروث الثقافي'.
تتبلور الهوية الثقافية عبر سيرورة جدلية من الاستيعاب والتجاوز للآخر.
Cultural identity crystallizes through a dialectical process of assimilating and transcending the 'other'.
Philosophical discourse using 'الهوية الثقافية'.
يُعد النقد الثقافي ممارسة تفكيكية تسعى لكشف أنساق المضمرات في الخطاب المؤسساتي.
Cultural criticism is a deconstructive practice that seeks to uncover implicit systems in institutional discourse.
Critical theory term 'النقد الثقافي'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
من الناحية الثقافية
ذو طابع ثقافي
على الصعيد الثقافي
في السياق الثقافي
خلفية ثقافية
فجوة ثقافية
حوار ثقافي
تطور ثقافي
نهضة ثقافية
انفتاح ثقافي
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Facile à confondre
Structures de phrases
Comment l'utiliser
Carries a positive connotation of refinement, education, and societal value.
Highly formal but widely understood and used in everyday educated speech.
Universally understood across all dialects, though pronunciation of 'ث' and 'ق' may vary locally.
- Saying 'المركز ثقافي' instead of 'المركز الثقافي' for 'the cultural center'.
- Using 'ثقافي' for feminine nouns instead of 'ثقافية'.
- Using plural adjectives for non-human plural nouns (e.g., 'كتب ثقافيون' instead of 'كتب ثقافية').
- Pronouncing the 'ق' as a 'k' (thakafi instead of thaqafi).
- Using 'ثقافي' to describe a person instead of 'مثقف'.
Astuces
Match the Definiteness
Always ensure that if your noun has 'ال', your adjective 'ثقافي' also has 'ال'. 'المركز ثقافي' is a full sentence meaning 'The center is cultural', not a phrase.
Master the Qaf
Practice pronouncing the 'ق' deep in your throat. It distinguishes your Arabic and makes words like 'ثقافي' sound authentic.
Learn Collocations
Don't just learn 'ثقافي' alone. Learn it in chunks like 'تنوع ثقافي' (cultural diversity) or 'تراث ثقافي' (cultural heritage) to sound more fluent.
Non-Human Plurals
Remember the golden rule: non-human plurals are singular feminine. Always use 'ثقافية' for plural objects or concepts.
People vs. Things
Use 'ثقافي' for things (events, centers, books). Use 'مثقف' (muthaqqaf) when describing a person who is cultured or intellectual.
News Broadcasts
Tune into Arabic news channels like Al Jazeera or Al Arabiya. You will hear 'ثقافي' frequently in their arts and culture segments.
Spelling the Nisba
Remember that the 'ي' at the end of 'ثقافي' is a shadda (يَّ) in formal pronunciation, though often written without it. It indicates the 'relating to' aspect.
Respecting Heritage
Using terms like 'تراث ثقافي' shows respect for the deep historical roots of the Arab world when speaking with native speakers.
Drop the Case Endings
In casual conversation, don't worry about the case endings (ً, ٍ, ٌ). Just say 'thaqafi' or 'thaqafiyya' and you will be perfectly understood.
Root Connection
Connect 'ثقافي' to its root meaning of 'refinement'. Culture is the refinement of society. This mental link helps cement the meaning.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'thaqafi' as 'THE CAFE' where intellectuals gather to discuss CULTURAL topics.
Origine du mot
Arabic
Contexte culturel
While the MSA pronunciation is /θaˈqaː.fiː/, in some dialects (like Egyptian), the 'ث' is pronounced as 's' or 't', and the 'ق' as a glottal stop, sounding like 'sakafi' or 'takafi'. However, in formal contexts, the MSA pronunciation is strictly maintained.
Being described as 'مثقف' (intellectual/cultured) is a high compliment in Arab society, denoting someone who is well-read, articulate, and aware of their heritage.
The concept of 'ثقافة' gained its modern meaning during the Nahda (Arab Renaissance) in the 19th and 20th centuries, adapting to encompass Western notions of culture while retaining its Arabic roots of intellectual refinement.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"ما هو أهم حدث ثقافي في بلدك؟ (What is the most important cultural event in your country?)"
"هل تحب زيارة المراكز الثقافية؟ (Do you like visiting cultural centers?)"
"كيف تصف التراث الثقافي لمدينتك؟ (How would you describe the cultural heritage of your city?)"
"ما رأيك في التبادل الثقافي بين الدول؟ (What do you think about cultural exchange between countries?)"
"هل تعتقد أن العولمة تهدد الهوية الثقافية؟ (Do you think globalization threatens cultural identity?)"
Sujets d'écriture
اكتب عن تجربة ثقافية أثرت فيك. (Write about a cultural experience that affected you.)
صف مركزاً ثقافياً زرته مؤخراً. (Describe a cultural center you visited recently.)
ماذا تعني لك 'الهوية الثقافية'؟ (What does 'cultural identity' mean to you?)
ناقش أهمية التنوع الثقافي في المجتمع. (Discuss the importance of cultural diversity in society.)
كيف يمكننا حماية التراث الثقافي؟ (How can we protect cultural heritage?)
Questions fréquentes
10 questions'ثقافي' is an adjective (صفة). The noun form is 'ثقافة' (culture). You use 'ثقافي' to describe something, like a 'cultural center' (مركز ثقافي).
You simply add a taa marbuta (ة) to the end of the word, making it 'ثقافية' (thaqāfiyya). Use this when describing feminine nouns, like 'مجلة' (magazine).
In Arabic, non-human plural nouns (like مراكز - centers) are treated grammatically as singular feminine. Therefore, they take the singular feminine adjective 'ثقافية'.
'ثقافي' relates to culture, arts, and ideas. 'حضاري' relates to civilization, urban development, and broader historical progress. They are related but 'حضاري' is broader.
You must add the definite article 'ال' to both the noun and the adjective: 'المركز الثقافي' (al-markaz al-thaqāfī).
Usually, to describe a cultured or intellectual person, you use the word 'مثقف' (muthaqqaf), not 'ثقافي'. 'ثقافي' is used for things, events, or concepts.
It means 'cultural exchange'. It is a very common phrase used when discussing international programs, student exchanges, or diplomatic relations.
The 'ق' (qaf) is a voiceless uvular stop. It is pronounced further back in the throat than the English 'k'. It sounds deeper and more resonant.
Yes, it is widely used in spoken dialects, though the pronunciation might change slightly (e.g., pronouncing 'ث' as 's' or 't'). However, it remains a recognized and common word.
The root is ث-ق-ف (th-q-f), which originally meant to straighten or refine. This evolved into the concept of refining the mind, hence 'culture'.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence using 'مركز ثقافي'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'مجلة ثقافية'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about cultural exchange.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about cultural heritage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about cultural diversity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about cultural identity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about cultural awareness.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a cultural gap.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'هيمنة ثقافية'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'رأس المال الثقافي'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'نقد ثقافي'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تناص ثقافي'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The cultural festival is fun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Cultural centers are useful.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We need a cultural dialogue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Cultural invasion is dangerous.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Cultural relativism is a complex concept.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Cultural dynamics change constantly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'طعام ثقافي'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'رحلة ثقافية'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: مركز ثقافي
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: مجلة ثقافية
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: تبادل ثقافي
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: تراث ثقافي
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: تنوع ثقافي
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: هوية ثقافية
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: وعي ثقافي
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: فجوة ثقافية
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: هيمنة ثقافية
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: رأس المال الثقافي
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: نقد ثقافي
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: تناص ثقافي
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: مهرجان ثقافي
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: مراكز ثقافية
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: حوار ثقافي
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: غزو ثقافي
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: نسبية ثقافية
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: دينامية ثقافية
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: طعام ثقافي
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: رحلة ثقافية
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: مركز ثقافي
Listen and write: مجلة ثقافية
Listen and write: تبادل ثقافي
Listen and write: تراث ثقافي
Listen and write: تنوع ثقافي
Listen and write: هوية ثقافية
Listen and write: وعي ثقافي
Listen and write: فجوة ثقافية
Listen and write: هيمنة ثقافية
Listen and write: رأس المال الثقافي
Listen and write: نقد ثقافي
Listen and write: تناص ثقافي
Listen and write: مهرجان ثقافي
Listen and write: مراكز ثقافية
Listen and write: حوار ثقافي
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'ثقافي' (cultural) is an essential adjective for discussing arts, heritage, and society. Example: المركز الثقافي (The cultural center).
- Derived from 'ثقافة' (culture), meaning 'cultural'.
- Must agree in gender and definiteness with the noun.
- Widely used in media, academia, and daily life.
- Key for discussing heritage, arts, and societal norms.
Match the Definiteness
Always ensure that if your noun has 'ال', your adjective 'ثقافي' also has 'ال'. 'المركز ثقافي' is a full sentence meaning 'The center is cultural', not a phrase.
Master the Qaf
Practice pronouncing the 'ق' deep in your throat. It distinguishes your Arabic and makes words like 'ثقافي' sound authentic.
Learn Collocations
Don't just learn 'ثقافي' alone. Learn it in chunks like 'تنوع ثقافي' (cultural diversity) or 'تراث ثقافي' (cultural heritage) to sound more fluent.
Non-Human Plurals
Remember the golden rule: non-human plurals are singular feminine. Always use 'ثقافية' for plural objects or concepts.
Contenu associé
Plus de mots sur society
عادل
A2Ceci décrit quelqu'un ou quelque chose qui est juste et traite tout le monde avec équité.
اِعْتِدَال
B2La qualité d'être équilibré et d'éviter les excès. C'est le fait de rester dans la mesure et la modération.
عنيف
A1Cela décrit des actions qui sont rudes, utilisent la force et peuvent causer du tort ou des dégâts.
عربي
A1Relatif aux Arabes, à leur culture ou à leur langue.
اعتماد
B1L'état de compter sur quelqu'un ou l'accréditation officielle d'une institution.
أفراد
B1Individus ou membres d'un groupe. Utilisé couramment pour les membres de la famille ou le personnel.
أجنبي
A1Cela signifie que quelqu'un ou quelque chose vient d'un autre pays.
اِجْتِمَاعِيّ
B1Relatif à la société ou à son organisation. Décrit également une personne qui aime la compagnie des autres.
احترام
A2C'est un sentiment de grande estime pour quelqu'un ou quelque chose.
الله
A2Allah est le mot arabe pour Dieu, utilisé par les musulmans et les chrétiens arabes.