B1 Idiom Neutre

at spænde ben for sig selv

to trip oneself up

Signification

To sabotage one's own success.

🌍

Contexte culturel

In Danish business culture, admitting you 'spændte ben for dig selv' is seen as a sign of high 'emotional intelligence' (EQ). It shows you can take responsibility without blaming the system. The phrase is common across Norway and Sweden too (spenne bein på seg selv / spänna ben för sig själv). It reflects a shared Nordic value of self-reliance and practical self-criticism. Danish sports commentators are famous for using this phrase. It's almost a cliché to say the Danish national team 'spænder ben for sig selv' when they lose to a smaller nation. Teachers often use this with students to discuss study habits. It's a 'gentle' way to warn students about the dangers of procrastination without being too harsh.

🎯

Master the Reflexives

The idiom is useless if you get the pronoun wrong. Practice 'Jeg... mig selv', 'Du... dig selv' until it's automatic.

⚠️

Don't use for accidents

If you literally trip over a rug, just say 'Jeg faldt'. Using this idiom makes it sound like a psychological problem!

Signification

To sabotage one's own success.

🎯

Master the Reflexives

The idiom is useless if you get the pronoun wrong. Practice 'Jeg... mig selv', 'Du... dig selv' until it's automatic.

⚠️

Don't use for accidents

If you literally trip over a rug, just say 'Jeg faldt'. Using this idiom makes it sound like a psychological problem!

💬

Soft Criticism

Use this when you want to criticize someone without being mean. It implies the person is smart but just made a 'clumsy' choice.

Teste-toi

Indsæt det rigtige refleksive pronomen (mig, dig, sig, os, jer).

Jeg er bange for, at jeg kommer til at spænde ben for ____ selv til samtalen.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : mig

Da grundleddet er 'Jeg', skal det refleksive pronomen være 'mig'.

Hvilken situation passer bedst til udtrykket?

Mette vil gerne tabe sig, men hun køber kage hver dag.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Mette spænder ben for sig selv.

Mette ødelægger sine egne chancer for succes (vægttab).

Match personen med den rigtige sætning.

Match:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

Alle parrene viser korrekt overensstemmelse mellem subjekt og pronomen.

Fuldfør dialogen.

A: Jeg har ikke øvet mig på min præsentation. B: Pas på, du ikke ____.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : spænder ben for dig selv

B taler til A (du), så det skal være 'dig selv'.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Indsæt det rigtige refleksive pronomen (mig, dig, sig, os, jer). Fill Blank B1

Jeg er bange for, at jeg kommer til at spænde ben for ____ selv til samtalen.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : mig

Da grundleddet er 'Jeg', skal det refleksive pronomen være 'mig'.

Hvilken situation passer bedst til udtrykket? Choose A2

Mette vil gerne tabe sig, men hun køber kage hver dag.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Mette spænder ben for sig selv.

Mette ødelægger sine egne chancer for succes (vægttab).

Match personen med den rigtige sætning. Match B1

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

Alle parrene viser korrekt overensstemmelse mellem subjekt og pronomen.

Fuldfør dialogen. dialogue_completion B1

A: Jeg har ikke øvet mig på min præsentation. B: Pas på, du ikke ____.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : spænder ben for dig selv

B taler til A (du), så det skal være 'dig selv'.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Yes, it's acceptable in a professional context to describe internal project issues or personal mistakes, though 'uhensigtsmæssig' is more formal.

Yes, in this idiom, 'ben' is always plural. You cannot say 'spænde et ben'.

They are very similar. 'Spænde ben' often implies a process or a habit, while 'skyde sig selv i foden' is often a single, sudden mistake.

Yes! 'At spænde ben for andre' means to sabotage someone else. Just change the object.

No, it's usually seen as helpful, constructive advice among friends.

Usually not. It implies it was a mistake, a lack of foresight, or a subconscious act.

You use the same phrase, but the context will tell the listener it was physical. However, 'Jeg snublede i mine egne fødder' is more common for physical trips.

Yes: 'Jeg spændte ben for mig selv'.

Not directly from this idiom. You would use 'selvsabotage'.

Yes, it's a very standard literary idiom used to describe tragic or flawed characters.

Expressions liées

🔄

at skyde sig selv i foden

synonym

To shoot oneself in the foot.

🔗

at grave sin egen grav

similar

To dig one's own grave.

🔗

at være sin egen værste fjende

similar

To be one's own worst enemy.

🔗

at spænde ben for andre

contrast

To sabotage others.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !