B2 noun Formel 1 min de lecture

姿态

zītài /tsɨ˥ tʰaɪ˥˩/

Posture conveys both physical form and strategic intent in social interaction.

Mot en 30 secondes

  • Refers to physical posture or body language.
  • Describes an attitude or stance taken in professional or social situations.
  • Often implies a deliberate or strategic presentation of oneself.

1) 概览:姿态(zītài)是一个多义词,既可指物理层面的身体姿势,也可指抽象的态度与立场。它在现代汉语中具有很高的使用频率,尤其是在描述人物风度或组织政策时。 2) 使用模式:在描述身体时,它侧重于整体的造型,如“优美的姿态”。在比喻意义上,它常与动词搭配,如“摆出……姿态”、“采取……姿态”,强调一种有意识的、向外界展示的立场。 3) 常见语境:常出现在新闻报道、职场沟通及文学作品中。例如,外交辞令中常说“保持开放的姿态”,意指愿意协商;职场中常说“谦逊的姿态”,意指虚心听取意见。 4) 同义词辨析:与“态度”相比,“姿态”更强调外在的表现形式和刻意营造的形象感;与“神态”相比,“姿态”更侧重于肢体语言或整体架势,而非单纯的面部表情。

Exemples

1

她跳舞时的姿态非常优雅。

everyday

Her posture while dancing is very elegant.

2

政府采取了积极的姿态来应对气候变化。

formal

The government has adopted a proactive stance in addressing climate change.

3

别摆出那副不屑的姿态。

informal

Don't strike that dismissive pose/attitude.

4

企业应保持谦逊的姿态以寻求合作。

academic

Enterprises should maintain a humble posture to seek cooperation.

Collocations courantes

采取姿态 Adopt a stance
保持姿态 Maintain a posture/demeanor
优美的姿态 Elegant posture

Phrases Courantes

摆出姿态

Strike a pose/attitude

以开放的姿态

With an open attitude

强硬姿态

Hardline stance

Souvent confondu avec

姿态 vs 姿势

Refers strictly to physical body positions or technical movements. Use this for sports, yoga, or sitting/standing.

姿态 vs 态度

Refers to one's internal mindset or opinion. It is less about the visual 'pose' and more about the psychological state.

Modèles grammaticaux

采取 + [形容词] + 姿态 保持 + [形容词] + 姿态 以……的姿态 + [动词]

How to Use It

Notes d'usage

Use '姿态' when you want to sound sophisticated or formal. It is highly common in news reports and professional settings to describe how a party presents itself. Avoid using it for simple physical movements where '姿势' is more natural.


Erreurs courantes

Students often use '姿势' (physical position) when they should use '姿态' (abstract stance). Also, remember that '姿态' is a noun and requires a verb like 'adopt' or 'maintain' to function effectively in a sentence.

Tips

💡

Use with active verbs

Pair '姿态' with verbs like 采取 (adopt), 保持 (maintain), or 摆出 (strike a pose). This makes your sentences sound much more professional and native.

⚠️

Don't confuse with 姿势

Use 姿势 (zīshì) for physical movements or technical positions. Use 姿态 (zītài) when discussing social stances or graceful demeanor.

🌍

Diplomatic and business nuance

In Chinese business and politics, '姿态' is often used to describe the willingness to cooperate. Showing a 'good posture' (良好的姿态) is essential for building trust.

Origine du mot

The character 姿 (zī) refers to appearance or beauty, and 态 (tài) refers to state or condition. Together, they form a word that evolved from describing physical beauty to describing the 'state of one's appearance' in a social context.

Contexte culturel

In Chinese culture, maintaining the right '姿态' is crucial for 'saving face' (mianzi). It suggests that how you present yourself is just as important as what you actually think.

Astuce mémo

Think of '姿态' as a 'strategic pose'. Just like a model strikes a pose for a camera, a person strikes a '姿态' to show their attitude to the world.

Questions fréquentes

4 questions

“态度”侧重于内心的想法或对事物的看法,比较抽象。而“姿态”不仅包含观点,更强调这种观点外化后的表现形式和给人的观感。

可以,但“姿态”多用于正式场合或描述较严肃的话题。在日常闲聊中,形容身体姿势通常用“姿势”,形容性格态度通常用“态度”。

这是一种常见的搭配,意指某人或某组织为了某种目的,刻意表现出某种立场或架势,有时隐含该立场可能并非完全出自真心。

你可以用形容词修饰它,例如“积极的姿态”、“强硬的姿态”。它通常作为宾语,跟在“采取”、“保持”、“摆出”等动词之后。

Teste-toi

fill blank

为了促进谈判,公司决定采取更加开放的___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 姿态

此处指代立场和态度,因此使用“姿态”最准确。

multiple choice

运动员起跑的___非常专业。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 姿势

描述具体的动作和身体位置,应使用“姿势”。

sentence building

他总是摆出一副___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 高傲的姿态

“高傲的姿态”是固定搭配,用于形容人的态度。

Score : /3

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !