bryde
bryde en 30 secondes
- Irregular verb meaning to break, violate, or refract.
- Key conjugation: bryde (inf), brød (past), brudt (participle).
- Commonly used in 'bryde sig om' to express preference (usually negative).
- Forms essential phrasal verbs like 'bryde ud', 'bryde sammen', and 'bryde ind'.
The Danish verb bryde is a versatile and essential word that every intermediate learner must master. At its core, it signifies the act of breaking, but its application extends far beyond the physical destruction of an object. In the Danish language, 'bryde' is used to describe the violation of rules, the interruption of a state of being, the physical act of wrestling, and even the way light interacts with surfaces. Understanding 'bryde' requires a grasp of its metaphorical weight. When you 'bryde' something, you are often altering its fundamental state or crossing a boundary that was previously established. This could be as simple as breaking a seal on a package or as complex as breaking a long-held social taboo.
- Physical Breaking
- While 'knække' is often used for snapping sticks and 'ødelægge' for destroying things, 'bryde' is used for specific physical actions like breaking bread (bryde brød) or breaking a seal (bryde en forsegling). It implies a purposeful or significant separation of parts.
- Violating Norms and Laws
- This is perhaps the most common use in news and formal contexts. To 'bryde loven' is to break the law. Similarly, one can 'bryde et løfte' (break a promise) or 'bryde traditionen' (break tradition). It carries a sense of transgression.
- The 'To Like' Construction
- A unique and vital construction is 'at bryde sig om'. Usually used in the negative ('jeg bryder mig ikke om...'), it means 'to like' or 'to care for'. This is a high-frequency phrase in daily conversation.
Det er vigtigt ikke at bryde loven, selvom man er uenig i den.
Furthermore, 'bryde' appears in many phrasal verbs that change its meaning entirely. 'Bryde ud' means to break out (like a fire or a war), 'bryde sammen' means to collapse or have a breakdown, and 'bryde op' can mean to leave a party or to break up a meeting. In sports, 'brydning' refers to wrestling, where the verb 'at brydes' describes the act of two people grappling. This diversity makes it a 'Swiss Army knife' verb in Danish. Whether you are discussing physics (light refraction/lys-brydning) or emotional states (breaking down in tears), 'bryde' is the foundational word you will rely on. It bridges the gap between the tangible and the abstract, making it a cornerstone of B2-level proficiency.
Lyset brydes i vandoverfladen.
De valgte at bryde tavsheden efter mange år.
- Social Dynamics
- In social settings, 'bryde isen' (breaking the ice) is used exactly as in English. It refers to the initial interaction that eases tension in a group of strangers.
In summary, 'bryde' is about transition and disruption. It is the act of moving from one state to another by force, by law, or by social necessity. Its conjugation is irregular (bryde, brød, brudt), which adds a layer of difficulty for learners, but its frequency in both spoken and written Danish makes it unavoidable. From the morning news discussing 'lovbrud' (law-breaking) to a friend saying they 'ikke bryder sig om' a certain food, you will encounter this word daily. Mastering its various forms and phrasal attachments is a significant step toward sounding like a native speaker.
Using 'bryde' correctly in a sentence requires careful attention to its conjugation and its accompanying prepositions. As an irregular verb, the past tense 'brød' and the past participle 'brudt' must be memorized. Let's explore the various grammatical structures where 'bryde' appears. The most straightforward use is the transitive one: Subject + Verb + Object. For example, 'Han brød forseglingen' (He broke the seal). Here, the action is direct and physical. However, when we move into abstract territory, the structure remains the same but the meaning shifts significantly. 'Hun brød sin tavshed' (She broke her silence) uses the same grammatical frame but describes a communicative act.
- The Phrasal Verb 'Bryde ud'
- When followed by 'ud', it often refers to sudden events. 'Krigen brød ud' (The war broke out). It can also describe emotional outbursts: 'Hun brød ud i gråd' (She burst into tears). Notice how 'ud' changes the focus from the act of breaking to the act of emerging.
- The Phrasal Verb 'Bryde sammen'
- This refers to a collapse. It can be mechanical ('Bilen brød sammen') or psychological ('Han brød sammen efter nyheden'). It is a very common way to describe failure or overwhelming emotion.
Vi må bryde op nu, hvis vi skal nå toget.
Another critical structure is the negative preference: 'Jeg bryder mig ikke om...' followed by a noun or an infinitive. 'Jeg bryder mig ikke om at køre i bus' (I don't like riding the bus). This is more polite and common than 'Jeg kan ikke lide'. If you use it in the affirmative, 'Jeg bryder mig om dig', it sounds somewhat old-fashioned or very formal, almost like 'I care for you'. In modern Danish, stick to the negative usage for general dislikes. Furthermore, 'bryde' is used in the passive voice 'brydes' to describe things that are broken by something else, such as 'lyset brydes i prismet' (the light is refracted in the prism). This is common in scientific or descriptive writing.
Han har brudt alle sine løfter.
- Breaking Habits
- 'At bryde en vane' is a standard collocation. Example: 'Det er svært at bryde dårlige vaner' (It is hard to break bad habits). This uses the verb in its abstract sense of ending a cycle.
In more complex sentences, 'bryde' can be used to describe an intervention. 'Han brød ind i samtalen' (He interrupted the conversation). Here, 'ind' adds the direction of the 'break'. If someone 'bryder ind' in a house, it means they are committing a burglary. Context is everything. When writing, ensure that the auxiliary verb for the perfect tense is 'har' (e.g., 'jeg har brudt'), unless you are using the passive or describing a state, in which case 'er' might appear in specific poetic contexts, though 'har' is the standard for the active voice. By practicing these variations, you will be able to express everything from a simple mechanical failure to a complex legal violation with precision.
You will encounter 'bryde' in a variety of real-world contexts in Denmark, ranging from the evening news to casual coffee shop conversations. In the realm of news and media, 'bryde' is a staple. Journalists frequently report on people who 'bryder loven' (break the law) or 'bryder reglerne' (break the rules). You will see headlines like 'Politiker brød tavsheden' (Politician broke the silence) or 'Demonstrationer brød ud i København' (Demonstrations broke out in Copenhagen). In these contexts, the word carries a weight of significance and disruption, signaling a change in the status quo. It is also used in sports reporting, specifically regarding 'brydning' (wrestling), where commentators will describe how athletes 'brydes' on the mat.
- In the Workplace
- You might hear a manager say, 'Vi skal bryde de vante rammer' (We need to break the usual frameworks/think outside the box). It is used to encourage innovation and moving away from traditional methods.
- Daily Social Life
- The most common phrase you'll hear is 'Jeg bryder mig ikke om det'. Whether it's about the weather, a movie, or a specific type of food, Danes use this phrase to express a lack of preference or a mild dislike. It is softer than 'Jeg hader det' (I hate it).
Undskyld jeg bryder ind, men jeg har et spørgsmål.
In academic or scientific settings, 'bryde' is used to describe physical phenomena. A physics teacher might explain how 'lyset brydes i en linse' (light is refracted in a lens). This technical usage is precise and common in textbooks. In literature and film, you often hear about 'at bryde en forbandelse' (breaking a curse) or 'at bryde lænkerne' (breaking the chains). These metaphorical uses add a dramatic flair to the word. Even in tech, if a system 'bryder sammen' (crashes), it's the same verb. This ubiquity means that as you move through different spheres of Danish life—from the legal to the scientific to the social—'bryde' will be there as a foundational concept of change and interruption.
Der er ingen grund til at bryde hovedet med det problem lige nu.
Finally, 'bryde' is heard in many fixed expressions. 'At bryde hovedet med noget' means to rack one's brain over something. You might hear a colleague say this during a difficult brainstorming session. 'At bryde isen' is standard at parties or networking events. Because the word is so integrated into the Danish idiom, hearing it becomes second nature once you recognize these patterns. It is not just a verb; it is a way of describing how the world shifts, fails, or begins anew. Pay attention to how it's used in podcasts or TV shows like 'Borgen' or 'Broen', where legal and personal 'breaks' are central to the plot.
One of the most frequent errors English speakers make with 'bryde' is confusing it with other Danish words for 'breaking'. While English uses 'break' for almost everything, Danish is much more specific. The most common confusion is between 'bryde', 'knække', and 'brække'. 'Knække' is used for snapping something hard and thin, like a pencil or a twig. 'Brække' is specifically for breaking bones (brække benet) or breaking something into pieces like a chocolate bar. Using 'bryde' when you mean 'knække' sounds very strange to a native ear. For instance, you don't 'bryde' a stick; you 'knækker' it. You 'bryde' something that involves resistance, a seal, or a metaphorical boundary.
- Conjugation Errors
- Because 'bryde' is a strong verb, many learners try to conjugate it regularly (*brydede instead of brød). This is a hallmark of an early-intermediate learner. It is essential to memorize the pattern: bryde -> brød -> brudt. Using the wrong vowel in the past tense can lead to confusion with other words.
- Misusing 'Bryde sig om'
- Learners often forget that 'at bryde sig om' is almost exclusively used in the negative to mean 'don't like'. If you say 'Jeg bryder mig om æbler' to mean you like apples, a Dane will understand you, but it sounds overly formal or poetic. Use 'Jeg kan godt lide æbler' for positive preferences.
Forkert: Jeg brydede min arm. (Korrekt: Jeg brækkede min arm).
Another mistake is the placement of 'ikke' in the phrase 'bryde sig om'. It must follow the reflexive pronoun: 'Jeg bryder mig ikke om...'. Putting 'ikke' elsewhere breaks the flow of the sentence. Furthermore, learners sometimes confuse 'bryde ud' (break out) with 'bryde ind' (break in). While they sound similar, their meanings are opposites in terms of direction and intent. 'Bryde ud' is often spontaneous (fire, laughter), while 'bryde ind' is often intentional and criminal (burglary) or an interruption. Mixing these up in a conversation about a house fire versus a house robbery can cause significant misunderstanding.
Pas på: 'At bryde op' betyder at forlade et sted, ikke at ødelægge noget opad.
Finally, be careful with the passive form 'brydes'. It is used for wrestling ('de brydes') or light refraction. Using it to mean 'is being broken' in a general sense (like a broken vase) is incorrect; for that, you would use 'bliver ødelagt' or 'er gået i stykker'. The word 'bryde' is powerful but requires surgical precision in its application. By avoiding these common pitfalls—specifically the confusion with 'knække' and 'brække' and the conjugation errors—you will significantly improve the naturalness of your Danish. Practice the specific collocations like 'bryde loven' and 'bryde tavsheden' to ensure you are using the word in its most natural habitats.
Because 'bryde' is so broad, it is often helpful to know more specific alternatives that can make your Danish sound more precise. Depending on what exactly is being broken, you might choose a different verb. If you are talking about breaking a law or a rule, 'overtræde' is a very common and slightly more formal alternative. While 'bryde loven' is perfectly fine, 'at overtræde en regel' (to transgress a rule) is often used in administrative or official contexts. If you are talking about interrupting someone, 'afbryde' is the correct term. It literally means 'off-break' and is used when you stop a process or a person from speaking.
- Knække vs. Bryde
- Knække is for 'snapping'. Use it for sticks, pencils, or even a 'knækbrød' (crispbread). It implies a clean, sharp break of a rigid object. Bryde is more about force or violating a state.
- Brække vs. Bryde
- Brække is for bones or breaking things into smaller chunks. You 'brækker' a piece of chocolate off the bar. You 'brækker' your leg. It is more about fragmentation.
- Ødelægge vs. Bryde
- Ødelægge means 'to destroy' or 'to ruin'. If you break a vase into a hundred pieces, you have 'ødelagt' it. 'Bryde' is rarely used for complete destruction; it's more about the act of breaking through or breaking a seal.
I stedet for at bryde ind, kan man sige 'at trænge ind'.
When discussing light, you might hear 'reflektere' (reflect) as an opposite or related term to 'bryde' (refract). In social contexts, instead of 'bryde isen', you might hear 'at løsne op for stemningen' (to loosen up the atmosphere). For breaking a habit, you could also use 'vende' (to turn), as in 'at vende en dårlig udvikling' (to turn a bad development around). Knowing these synonyms allows you to describe the nuances of 'breaking' more effectively. For example, 'at splintre' means to shatter into tiny pieces, which is much more descriptive than just 'bryde'.
Han afbrød forbindelsen hurtigt.
In summary, while 'bryde' is a great 'catch-all' verb for breaking, developing a vocabulary that includes 'knække', 'brække', 'overtræde', and 'afbryde' will make you a much more sophisticated speaker. Each of these words carries a specific visual or situational implication that 'bryde' lacks. Pay attention to the material being broken (hard/brittle vs. abstract/legal) and the result of the break (snapped in two vs. violated) to choose the right word. This level of detail is what separates a B2 learner from a C1 speaker. Practice replacing 'bryde' with these more specific verbs in your writing to see how it changes the tone and clarity of your sentences.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word 'bryde' used to be much more violent in its meaning. Over centuries, it softened to include social preferences like 'bryde sig om'.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'y' like an English 'i' (as in 'bit'). It should be like the German 'ü'.
- Pronouncing the 'd' as a hard 'd'. In Danish, 'd' after a vowel is often a soft 'ð' sound.
- Forgetting the stød (glottal stop) which occurs in the first syllable.
- Confusing the vowel with 'ø' in 'brød' when speaking too quickly.
- Not rounding the lips enough for the 'y' sound.
Niveau de difficulté
Easy to recognize but requires context to know which phrasal meaning is intended.
Irregular conjugation (bryde/brød/brudt) is a common stumbling block.
The soft 'd' and the 'y' vowel are difficult for English speakers.
Frequent in speech, but can be confused with 'bruge' (to use) if spoken quickly.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Strong Verbs
Bryde follows the 2nd ablaut series (y-ø-u).
Reflexive Pronouns
In 'bryde sig om', the pronoun must match the subject.
Phrasal Verb Word Order
In a main clause, the particle follows the verb: 'Krigen brød ud'.
Passive -s ending
'Lyset brydes' indicates a continuous or natural process.
Negative Placement
'Ikke' usually follows the reflexive pronoun in this construction.
Exemples par niveau
Jeg bryder mig ikke om kaffe.
I don't like coffee.
Negative preference with reflexive pronoun.
Han bryder sig ikke om regn.
He doesn't like rain.
Third person singular present tense.
Bryder du dig om hunden?
Do you like the dog?
Question form of reflexive phrase.
Vi bryder os ikke om larm.
We don't like noise.
First person plural reflexive.
De bryder sig ikke om at vente.
They don't like to wait.
Reflexive phrase followed by an infinitive.
Jeg bryder mig ikke om denne film.
I don't like this movie.
Demonstrative pronoun used with preference.
Hun bryder sig ikke om mælk.
She doesn't like milk.
Simple negative preference.
Bryder I jer om maden?
Do you (plural) like the food?
Second person plural question.
Du må ikke bryde loven.
You must not break the law.
Modal verb 'må' followed by infinitive.
Han brød sit løfte til hende.
He broke his promise to her.
Irregular past tense 'brød'.
De valgte at bryde isen.
They chose to break the ice.
Common idiom 'bryde isen'.
Hvem brød forseglingen?
Who broke the seal?
Question in the past tense.
Hun brød en vigtig regel.
She broke an important rule.
Past tense with an adjective.
Vi må ikke bryde traditionen.
We must not break the tradition.
Abstract object 'traditionen'.
Brød han virkelig aftalen?
Did he really break the agreement?
Past tense question with adverb 'virkelig'.
Jeg vil ikke bryde mit ord.
I don't want to break my word.
Future/Intent with 'vil' + infinitive.
Bilen brød sammen i går.
The car broke down yesterday.
Phrasal verb 'bryde sammen'.
En brand brød ud i nat.
A fire broke out last night.
Phrasal verb 'bryde ud'.
Han har brudt kontakten med dem.
He has broken contact with them.
Perfect tense with 'har brudt'.
De brød op fra festen tidligt.
They left the party early.
Phrasal verb 'bryde op'.
Tyven brød ind gennem vinduet.
The thief broke in through the window.
Phrasal verb 'bryde ind'.
Hun brød ud i sang.
She burst into song.
Metaphorical use of 'bryde ud'.
Vi skal bryde denne dårlige vane.
We must break this bad habit.
Abstract use with 'vane'.
Forhandlingerne brød sammen.
The negotiations broke down.
Abstract use of 'bryde sammen'.
Lyset brydes i vandet.
The light is refracted in the water.
Passive voice 'brydes' used for physics.
Han brød tavsheden efter et år.
He broke the silence after a year.
Collocation 'bryde tavsheden'.
Filmen brød alle rekorder.
The movie broke all records.
Breaking records idiom.
De to mænd brødes i ringen.
The two men wrestled in the ring.
Reciprocal passive for wrestling.
Hun brød igennem som kunstner.
She broke through as an artist.
Phrasal verb 'bryde igennem' meaning success.
Det er svært at bryde mønsteret.
It is hard to break the pattern.
Abstract use with 'mønsteret'.
Han brød hovedet med opgaven.
He racked his brain with the task.
Idiom 'bryde hovedet'.
Avisen brød nyheden først.
The newspaper broke the news first.
Journalistic use.
Han brød en lanse for de svage.
He spoke up for the weak.
Advanced idiom 'bryde en lanse'.
Dagen brød frem over horisonten.
The day broke over the horizon.
Poetic phrasal verb 'bryde frem'.
De brød endegyldigt med kirken.
They broke definitively with the church.
Abstract 'bryde med' meaning separation.
Loven blev brudt gentagne gange.
The law was broken repeatedly.
Passive construction with 'blev brudt'.
Han brød ud i en hånlig latter.
He burst into a scornful laugh.
Nuanced emotional description.
Prismet bryder hvidt lys til farver.
The prism refracts white light into colors.
Technical scientific usage.
Det var et banebrydende fund.
It was a groundbreaking discovery.
Compound adjective 'banebrydende'.
Hun brød af midt i en sætning.
She broke off in the middle of a sentence.
Phrasal verb 'bryde af' for abrupt stopping.
Stemmen brød over af bevægelse.
The voice cracked with emotion.
Specific use of 'bryde over' for voice.
Han brød alle broer bag sig.
He burned all his bridges.
Idiomatic expression for total separation.
Oprøret brød løs i provinserne.
The rebellion broke loose in the provinces.
Phrasal verb 'bryde løs'.
Lyset brødes sælsomt i tågen.
The light was refracted strangely in the fog.
Literary passive with adverb.
Han brød sin egen tavshedspligt.
He broke his own duty of confidentiality.
Legal/Professional specific object.
Isen brød op på søen om foråret.
The ice broke up on the lake in spring.
Natural process 'bryde op'.
Hendes modstand blev endelig brudt.
Her resistance was finally broken.
Metaphorical passive.
Han brød ud af sine vante rammer.
He broke out of his usual frameworks.
Abstract metaphorical phrasal verb.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— A common way to say 'I don't like it'. It is polite and indirect.
Jeg bryder mig ikke om denne lugt.
Souvent confondu avec
Knække is for snapping hard/thin objects; bryde is for rules or force.
Brække is for bones or chunks; bryde is for metaphorical or physical resistance.
Bruge means 'to use'; sounds similar but has a different vowel (u vs y).
Expressions idiomatiques
— To start a conversation in a tense or awkward situation.
Han brugte humor til at bryde isen.
neutral— To think very hard about a difficult problem.
Jeg har brudt mit hoved med denne gåde hele dagen.
informal— To cut off all possibilities of returning to a previous state.
Han brød alle broer, da han flyttede til udlandet.
metaphorical— To defend or speak up for someone.
Hun brød en lanse for de studerendes rettigheder.
formal/literary— To judge someone harshly or give up on them.
Man skal ikke bryde staven over ham endnu.
archaic/formal— To burst into bright flames.
Huset brød ud i lys lue på få minutter.
descriptive— To break the sound barrier or achieve major recognition.
Projektet brød endelig igennem lydmuren.
metaphorical— To break the seal (often used for official documents).
Kun politiet må bryde forseglingen.
formal— To speak out after a long period of silence.
Vidnet brød endelig tavsheden i retten.
journalistic— To do something differently than usual to stop a cycle.
Terapi hjalp hende med at bryde mønsteret.
psychologicalFacile à confondre
Both involve 'breaking'.
Afbryde specifically means to stop an ongoing action or person. Bryde is more general.
Han afbrød min tale.
Both used for laws.
Overtræde is more formal and specific to regulations. Bryde is more common in speech.
Han overtrådte reglerne.
Used for interruptions.
Forstyrre is to disturb or bother. Bryde (ind) is a more sudden interruption.
Undskyld jeg forstyrrer.
Involves things coming apart.
Splitte is to divide or split into two or more parts. Bryde is the act of breaking.
Gruppen blev splittet.
Both mean break.
Smadre is much more violent and means to smash into many pieces.
Han smadrede ruden.
Structures de phrases
Jeg bryder mig ikke om [noun].
Jeg bryder mig ikke om kaffe.
Han brød [noun].
Han brød sit løfte.
[Subject] brød sammen.
Maskinen brød sammen.
[Subject] brød ud i [noun].
Hun brød ud i gråd.
[Subject] brydes i [location].
Lyset brydes i glasset.
Det er svært at bryde [noun].
Det er svært at bryde mønsteret.
[Subject] brød med [noun].
Han brød med fortiden.
[Subject] brød alle broer bag sig.
Han brød alle broer bag sig.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Top 500 Danish verbs.
-
Jeg brydede min arm.
→
Jeg brækkede min arm.
Use 'brække' for bones, not 'bryde'.
-
Jeg bryder mig kaffe.
→
Jeg bryder mig om kaffe.
You must include the preposition 'om' in this construction.
-
Bilen er brudt.
→
Bilen er gået i stykker / brudt sammen.
'Brudt' alone doesn't mean 'broken' for machines; use 'brudt sammen'.
-
Han bryder sig ikke at spise.
→
Han bryder sig ikke om at spise.
Again, the 'om' is essential before an infinitive clause.
-
Lyset bryder i glasset.
→
Lyset brydes i glasset.
For scientific refraction, the passive 'brydes' is required.
Astuces
Strong Verb Pattern
Memorize the y-ø-u vowel shift. It is consistent across several other Danish verbs like 'flyde' and 'skyde'.
Phrasal Verbs
The meaning of 'bryde' changes completely with particles. Focus on 'sammen', 'ud', and 'op' first.
Polite Dislike
Use 'Jeg bryder mig ikke om...' instead of 'Jeg kan ikke lide...' to sound more sophisticated and less blunt.
The Round Y
Make sure your lips are rounded like you're saying 'oo' but your tongue is in the position for 'ee'.
Ice Breaker
Danes use 'bryde isen' in exactly the same way as English speakers, making it an easy idiom to remember.
Workplace Language
In meetings, 'bryde ind' is a common way to apologize for interrupting: 'Må jeg bryde ind?'
Legal Nuance
When writing about crime, use 'lovbrud' (noun) or 'at bryde loven' (verb) for general violations.
The Law of Jante
Understand that 'bryde mønsteret' often refers to breaking social expectations in a Danish context.
Particle Stress
In phrasal verbs, the particle (like 'ud') often carries more stress than the verb itself.
Wrestling with Words
Associate 'bryde' with wrestling (brydning) to remember the sense of 'force' behind the word.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'bride' (sounds like bryde) who 'breaks' tradition on her wedding day.
Association visuelle
Imagine a prism 'breaking' (refracting) a beam of light into a rainbow. This covers the technical and physical aspects.
Word Web
Défi
Try to use 'bryde' in three different ways today: one for a preference, one for a phrasal verb, and one for a rule.
Origine du mot
Derived from Old Danish 'brytæ', which comes from Old Norse 'brjóta'. It is cognate with the Old English 'brecan' and German 'brechen'.
Sens originel : To break, smash, or destroy by force.
GermanicContexte culturel
Be careful when using 'bryde ind' as it can imply a criminal act. In social contexts, use 'afbryde' to be more polite.
English speakers should note that 'bryde' is not used for 'breaking a leg' (use brække) or 'breaking a glass' (use ødelægge or smadre).
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Legal/Rules
- bryde loven
- bryde reglerne
- bryde en aftale
- lovbrud
Social/Preferences
- bryde sig om
- bryde isen
- bryde tavsheden
- bryde op
Mechanical/Emotional
- bryde sammen
- bryde ud i gråd
- bryde forbindelsen
- sammenbrud
Physical/Science
- bryde lyset
- bryde en forsegling
- bryde brød
- brydes
Sports
- brydning
- at brydes
- brydekamp
- bryder
Amorces de conversation
"Er der noget mad, du overhovedet ikke bryder dig om?"
"Har du nogensinde brudt et vigtigt løfte?"
"Hvad gør du normalt for at bryde isen til en fest?"
"Hvornår brød du sidst en dårlig vane?"
"Synes du, det er okay at bryde loven i ekstreme situationer?"
Sujets d'écriture
Beskriv en gang, hvor din bil eller computer brød sammen. Hvad gjorde du?
Skriv om en tradition, du gerne vil bryde, og hvorfor.
Hvad bryder du dig mest om ved at bo i Danmark (eller dit eget land)?
Reflektér over et tidspunkt, hvor du brød tavsheden om noget vigtigt.
Hvordan kan man bryde det daglige mønster for at få mere energi?
Questions fréquentes
10 questionsNo, you must use 'brække'. 'Jeg har brækket armen' is the correct way to say it.
'Bryde ud' means to break out (like from prison or a fire starting). 'Bryde ind' means to break in (like a burglary or interrupting a conversation).
Not always, but in 95% of modern usage, it is used with 'ikke'. In the affirmative, it sounds very formal or old-fashioned.
It is an irregular strong verb: bryde (infinitive), bryder (present), brød (past), har brudt (perfect).
It means 'to break the ice', just like in English, referring to easing social tension.
Yes, 'brydning' is the noun for wrestling, and 'at brydes' is the verb for two people wrestling each other.
Use 'brydes' for light refraction (passive) or when two people are wrestling each other (reciprocal).
Yes, you can say 'at bryde nogens hjerte', though 'at knuse nogens hjerte' (to crush) is more common.
It means to leave a gathering. 'Vi må bryde op nu' means 'We have to leave now'.
Yes, it is extremely common and essential for reaching B1/B2 levels in Danish.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence using 'bryde sig ikke om' about a food you dislike.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He broke the law.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The car broke down.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'bryde isen' in a short story (3 sentences).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The light is refracted in the water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about breaking a contract.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She burst into laughter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is hard to break bad habits.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'bryde op'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He broke his promise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A fire broke out.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't like to wait.' (using bryde)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'bryde hovedet' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The thief broke in.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He broke through as an actor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The silence was broken.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about wrestling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He burned all his bridges.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The ice is breaking up.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'banebrydende' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Jeg bryder mig ikke om kaffe.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Han brød loven.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Bilen brød sammen.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Lyset brydes i glasset.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Må jeg bryde ind?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Danish what 'bryde isen' means.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Han brød sit løfte.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vi må bryde op nu.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jeg bryder mit hoved med det.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you broke a habit using 'bryde en vane'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'En brand brød ud.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hun brød igennem som kunstner.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Bryd dig ikke om det.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Isen bryder op.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Han har brudt kontakten.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Det er banebrydende.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tavsheden blev brudt.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Han brød ud i latter.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'De brødes i ringen.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jeg bryder mig ikke om at vente.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the verb: 'Han brød loven.'
Identify the particle: 'Bilen brød sammen.'
Is the sentence positive or negative? 'Jeg bryder mig ikke om det.'
What is being broken? 'Han brød sit løfte.'
What is the tense? 'Tavsheden er brudt.'
What is the subject? 'Lyset brydes i vandet.'
Is this an interruption? 'Undskyld jeg bryder ind.'
What happened to the fire? 'Branden brød ud.'
Is he happy? 'Han brød sammen.'
What are they doing? 'De brødes.'
Identify the idiom: 'Vi skal bryde isen.'
Identify the adjective: 'Det er banebrydende.'
What is he doing with his head? 'Han brød sit hoved.'
What is the season? 'Isen bryder op.'
Did he keep his word? 'Han brød sit ord.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The Danish word 'bryde' is much more than just physical breaking; it is the go-to verb for violating rules, expressing dislike, and describing sudden changes or collapses. Example: 'Han brød loven' (He broke the law).
- Irregular verb meaning to break, violate, or refract.
- Key conjugation: bryde (inf), brød (past), brudt (participle).
- Commonly used in 'bryde sig om' to express preference (usually negative).
- Forms essential phrasal verbs like 'bryde ud', 'bryde sammen', and 'bryde ind'.
Strong Verb Pattern
Memorize the y-ø-u vowel shift. It is consistent across several other Danish verbs like 'flyde' and 'skyde'.
Phrasal Verbs
The meaning of 'bryde' changes completely with particles. Focus on 'sammen', 'ud', and 'op' first.
Polite Dislike
Use 'Jeg bryder mig ikke om...' instead of 'Jeg kan ikke lide...' to sound more sophisticated and less blunt.
The Round Y
Make sure your lips are rounded like you're saying 'oo' but your tongue is in the position for 'ee'.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur general
afbryde
B1To stop something from continuing
afbøje
B2To deflect or turn aside.
afgørende
B1Décisif ou crucial. Utilisé pour décrire quelque chose qui détermine l'issue d'une situation.
afholde
B2Organiser ou tenir un événement formel comme une réunion ou une élection.
afhængig
B1Determined or decided by something else
afkorte
B2To shorten or reduce in length.
afmærke
B2Marquer ou délimiter une position ou un itinéraire. 'Le sentier est balisé avec des marques rouges.'
afrunde
B2To conclude or make complete.
afslutte
B1Terminer un processus ou une tâche de manière formelle.
afsløre
B2Révéler ou dévoiler quelque chose qui était secret. 'Il a enfin révélé son secret' et 'Le monument sera dévoilé demain.'