En 15 secondes
- A sudden, decisive turn back.
- Usually for forgetting something important.
- Implies a 180-degree reversal of direction.
- Neutral, common in everyday German.
Signification
Imaginez que vous marchez et que vous réalisez soudainement que vous avez oublié vos clés ou que vous avez vu quelqu'un que vous voulez *vraiment* éviter. `Kehrtmachen` est ce pivotement net et décisif pour revenir sur vos pas. Ce n'est pas une promenade décontractée; c'est un demi-tour intentionnel, souvent avec un léger sentiment d'urgence ou un changement de plan. Considérez-le comme un demi-tour instantané dans la vie, pas seulement sur la route.
Exemples clés
3 sur 10Texting a friend
Oh nein, ich hab meinen Geldbeutel vergessen! Ich muss sofort `kehrtmachen`.
Oh no, I forgot my wallet! I have to turn around immediately.
At a café
Als ich das Haus verließ, sah ich, dass ich die Schlüssel nicht hatte. Also machte ich kehrt.
When I left the house, I saw I didn't have my keys. So I turned around.
Job interview (Zoom)
Entschuldigen Sie bitte, ich muss kurz `kehrtmachen`. Ich habe vergessen, mein Mikrofon stummzuschalten.
Excuse me, I need to quickly turn around. I forgot to mute my microphone.
Contexte culturel
The phrase is a direct relic of the 'Exerzierplatz' (drill ground) culture of Prussia. It represents the transition of military discipline into civilian language. A 'Kehrtwende' is a common political term. The most famous recent one was the 'Energiewende' (energy turn), though 'kehrtmachen' is used when a specific policy is abandoned. In Austria, you might also hear 'umdrehen' more frequently in casual contexts, but 'kehrtmachen' remains the standard for a 'decisive' turn. German Romanticism often uses the motif of the 'Wanderer' who must 'kehrtmachen' when faced with the sublime or the impossible.
Use 'auf dem Absatz'
To sound like a native, add 'auf dem Absatz' (on the heel). It makes the turn sound much more dramatic and decisive.
Auxiliary Verb
Remember to use 'haben' for the Perfekt tense: 'Ich habe kehrtgemacht.'
En 15 secondes
- A sudden, decisive turn back.
- Usually for forgetting something important.
- Implies a 180-degree reversal of direction.
- Neutral, common in everyday German.
What It Means
Kehrtmachen literally means 'to make a turn'. But it's way more specific than just turning left or right. It implies a complete reversal of direction, a 180-degree turn. You were going forward, and now you're going backward. It’s like hitting the rewind button on your own movement. It’s often done with a bit of decisiveness, maybe even a sigh. Think of it as a physical act of changing your mind mid-journey. You've committed to a path, and now you're undoing that commitment.
How To Use It
Use kehrtmachen when you need to physically turn around and go back. This usually happens because you forgot something important. Or maybe you just saw your ex at the supermarket. Oops! It’s an action verb, so it describes *doing* the turning. You can say 'Ich muss kehrtmachen' (I have to turn around). Or 'Er machte kehrt' (He turned around). It’s a complete reversal of your current trajectory. You’re not just changing lanes; you’re going back to the start line.
Real-Life Examples
Picture this: You're halfway to the train station, then *bam*! You forgot your ticket. You’ll have to kehrtmachen. Or you're walking down the street, see your boss approaching, and suddenly remember you called in sick. Time to kehrtmachen! It's that sudden realization and the immediate action to correct your course. Even in a video game, if you realize you missed a crucial item, you might mentally kehrtmachen to go back.
When To Use It
Use kehrtmachen when you need to go back the way you came. This is usually due to forgetting something. Keys, wallet, phone – the usual suspects. Or perhaps you spotted something undesirable ahead. Maybe a surprise party you weren't ready for! It’s perfect for situations where you’ve traveled a short distance and need to retrace your steps. It signifies a clear change of direction, not just a slight detour. It’s a full stop and reverse.
When NOT To Use It
Don't use kehrtmachen for simple turns. Turning left at an intersection? Nope. Just turning your head to look at something? Definitely not. It’s not for changing your mind about a destination unless you're going back to the origin. If you're just going around a block, that’s not kehrtmachen. It's specifically about reversing your path entirely. Think of it as a full U-turn, not a gentle curve. It's also not for metaphorical turns, like changing your career path, unless you're going back to your *old* career specifically.
Common Mistakes
This is where it gets fun! Learners often mix up kehrtmachen with simply turning.
Ich mache links.
✓Ich biege links ab. (I am turning left.)
Er macht kehrt im Supermarkt.
✓Er dreht sich um im Supermarkt. (He turns around in the supermarket.)
Using kehrtmachen for any old turn is like using a sledgehammer to crack a nut. It’s too strong! It implies a full reversal, not just a directional change. Remember, it’s about going *back* the way you came.
Similar Expressions
sich umdrehen: To turn around (often just looking back or rotating on the spot).zurückgehen: To go back (more general, doesn't imply a sudden 180-degree turn).umkehren: To turn back, to reverse (often used for vehicles or larger journeys).abbiegen: To turn (usually at an intersection or corner).
Kehrtmachen is special because it combines the idea of a full reversal with the action of doing it yourself, often with a touch of personal urgency.
Common Variations
Sometimes you'll hear einen Kehrt machen. This is essentially the same meaning. 'Ich mache einen Kehrt.' It just adds the indefinite article 'einen' (a). It feels slightly more deliberate, perhaps. You might also hear Kehrtwende machen, which is very similar but can sometimes imply a more significant or dramatic reversal, even metaphorically. But for everyday forgotten items, kehrtmachen is your go-to.
Memory Trick
Imagine you're driving and suddenly see a giant sign: 'STOP! Did you forget your lunch?' You slam on the brakes and yell, 'Oh, I need to KEHRT MACHEN!' The image of you frantically making a U-turn, perhaps making a 'K' shape with your hands for 'Kehrt', helps lock it in. You're making a 'turn' (Kehrt) by 'doing' (machen) it right now!
Quick FAQ
Q. Is kehrtmachen formal or informal?
A. It’s pretty neutral, leaning slightly informal. You’d use it with friends, family, or in casual work settings. It’s not super slangy, but it’s not for a formal speech. Think coffee chat, not a presidential address. It’s direct and practical.
Q. Can I use kehrtmachen for walking backwards?
A. Not really. Kehrtmachen is about reversing your *direction* of travel, not just your physical orientation. You’re going from point A to point B, then deciding to go back towards A. Walking backwards is more like rückwärts gehen.
Notes d'usage
This phrase is best used in spoken German or informal written contexts like texting. While understood in formal settings, it might sound slightly too abrupt or colloquial for very official situations. The key is the decisive, often sudden, reversal of direction, usually prompted by forgetting something or needing to avoid something.
Use 'auf dem Absatz'
To sound like a native, add 'auf dem Absatz' (on the heel). It makes the turn sound much more dramatic and decisive.
Auxiliary Verb
Remember to use 'haben' for the Perfekt tense: 'Ich habe kehrtgemacht.'
Not just for soldiers
Don't worry about the military origin; it's a very common word used by everyone from grandmas to CEOs.
Exemples
10Oh nein, ich hab meinen Geldbeutel vergessen! Ich muss sofort `kehrtmachen`.
Oh no, I forgot my wallet! I have to turn around immediately.
Shows the immediate need to reverse direction after realizing something was forgotten.
Als ich das Haus verließ, sah ich, dass ich die Schlüssel nicht hatte. Also machte ich kehrt.
When I left the house, I saw I didn't have my keys. So I turned around.
Describes a past action of turning back due to forgetting essentials.
Entschuldigen Sie bitte, ich muss kurz `kehrtmachen`. Ich habe vergessen, mein Mikrofon stummzuschalten.
Excuse me, I need to quickly turn around. I forgot to mute my microphone.
Used in a slightly more formal context to explain a brief pause needed to fix a technical oversight.
Auf dem Weg zum Strand gemerkt, dass die Sonnencreme fehlt... 🤦♀️ #kehrtmachen #vergesslich
On the way to the beach, I realized the sunscreen was missing... 🤦♀️ #turnaround #forgetful
A relatable, slightly humorous use of the phrase in a social media context.
Bin gleich da! Hab nur kurz `kehrtmachen` müssen, weil mein Hund noch nicht draußen war.
I'll be there soon! I just had to quickly turn around because my dog hadn't been outside yet.
Casual explanation for a slight delay, implying a quick reversal of plans.
✗ Ich muss links machen. → ✓ Ich muss mich umdrehen.
✗ I have to make left. → ✓ I have to turn around.
Shows that `machen` is not used for simple directional turns; `sich umdrehen` or `abbiegen` is needed.
✗ Ich mache kehrt, um nach Hause zu fahren. → ✓ Ich fahre nach Hause zurück.
✗ I make a turn around to drive home. → ✓ I drive back home.
`Kehrtmachen` is for a sudden reversal, not a planned return trip. `Zurückfahren` is better here.
Ich habe gerade einen riesigen Vogelkot auf meinem neuen T-Shirt bekommen und musste sofort `kehrtmachen`, um mich umzuziehen!
I just got a giant bird dropping on my new t-shirt and had to turn around immediately to change!
A funny, relatable reason for an urgent reversal of direction.
Als sie die Nachricht hörte, machte sie kehrt und rannte zurück zum Haus ihrer Eltern.
When she heard the news, she turned around and ran back to her parents' house.
Implies a sudden, emotionally driven decision to go back.
Ups, ich glaube, ich habe die Kamera am Hotel ausgelassen. Ich muss kurz `kehrtmachen`!
Oops, I think I left the camera at the hotel. I have to quickly turn around!
A common scenario for a vlogger needing to backtrack quickly.
Teste-toi
Fill in the correct form of 'kehrtmachen' in the present tense.
Wenn es regnet, _______ wir sofort _______.
In the present tense, 'machen' is conjugated for 'wir' and 'kehrt' goes to the end.
Which sentence uses the phrase correctly in a figurative sense?
A) Er machte kehrt, um seine Brille zu suchen. B) {die|f} Firma machte kehrt und änderte ihre Strategie.
A is literal (physical turn), B is figurative (change of strategy). Both are correct.
Match the German phrase with its English equivalent.
1. Auf dem Absatz kehrtmachen, 2. Umkehren, 3. Eine Kehrtwende vollziehen
These nuances distinguish the different levels of formality and intensity.
Complete the dialogue.
A: Oh nein, ich habe mein Handy im Café vergessen! B: Dann müssen wir wohl ________.
The infinitive is needed after the modal verb 'müssen'.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesWenn es regnet, _______ wir sofort _______.
In the present tense, 'machen' is conjugated for 'wir' and 'kehrt' goes to the end.
A) Er machte kehrt, um seine Brille zu suchen. B) {die|f} Firma machte kehrt und änderte ihre Strategie.
A is literal (physical turn), B is figurative (change of strategy). Both are correct.
Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :
These nuances distinguish the different levels of formality and intensity.
A: Oh nein, ich habe mein Handy im Café vergessen! B: Dann müssen wir wohl ________.
The infinitive is needed after the modal verb 'müssen'.
🎉 Score : /4
Tutoriels video
Trouve des tutoriels vidéo sur YouTube pour cette expression.
Questions fréquentes
5 questionsBoth 'kehrtmachen' and 'Kehrt machen' are acceptable, but the one-word version is more common as a verb.
It's better to use 'wenden' or 'umkehren' for vehicles. 'Kehrtmachen' is primarily for people or abstract concepts.
Not necessarily, but it is very 'decisive'. If you want to sound softer, use 'umdrehen' or 'zurückgehen'.
There isn't a single word, but 'weitermachen' (to continue) or 'geradeaus gehen' (to go straight) are the functional opposites.
Yes, if you are describing a time you realized a mistake and changed your strategy. It sounds professional and decisive.
Expressions liées
umkehren
synonymTo turn back.
sich umdrehen
similarTo turn around.
die Kehrtwende
builds onA 180-degree turn (usually political).
einen Rückzieher machen
similarTo back out of a deal.