bestürzen
bestürzen en 30 secondes
- Bestürzen is a German verb meaning 'to dismay' or 'to alarm'. It describes a strong negative shock often caused by tragic news or scandals.
- It is a transitive verb, meaning something dismays someone (e.g., 'Die Nachricht bestürzt mich'). It is regular: bestürzt, bestürzte, hat bestürzt.
- The adjective form 'bestürzt' is very common, usually paired with 'über' + Accusative to say 'to be dismayed about something'.
- It is a formal word found in news, literature, and official statements, conveying a mix of shock, sadness, and speechlessness.
The German verb bestürzen is a powerful emotional term that translates most accurately to 'to dismay', 'to alarm', or 'to strike with consternation'. Unlike a simple surprise, which can be positive or negative, bestürzen carries a heavy weight of negative shock, often leaving the person affected in a state of speechlessness or profound distress. It is a transitive verb, meaning it requires a direct object—something or someone causes this feeling in someone else. In the German language, this word is frequently utilized in formal contexts, news reporting, and literature to describe the reaction to tragic events, unexpected bad news, or scandalous revelations that shake the foundations of one's expectations.
- Emotional Depth
- It describes a state where the mind is momentarily paralyzed by the gravity of a situation. It is more than being sad; it is being emotionally 'toppled'.
When you use bestürzen, you are signaling that the news was not just unexpected, but deeply troubling. It is the word a government spokesperson uses when a natural disaster occurs, or what a person feels when they learn about a betrayal. The word is deeply rooted in the concept of a 'Sturz' (a fall or plunge), suggesting that the person's mental equilibrium has been knocked down. This metaphorical 'plunge' into distress is what separates it from 'überraschen' (to surprise) or 'erschrecken' (to scare/startle).
Die plötzliche Nachricht von seinem Tod bestürzte die gesamte Gemeinde zutiefst.
In a social context, expressing 'Bestürzung' (the noun form) is a way of showing empathy and gravity. If a friend tells you something terrible happened, saying 'Das bestürzt mich' shows you are taking the matter very seriously. It is not a word used for trivial things like losing your keys or missing a bus. It is reserved for life-altering or significant events that demand a serious emotional response. Understanding the weight of this word allows a learner to navigate sensitive conversations with the appropriate level of emotional intelligence and linguistic precision.
Ihre Kaltblütigkeit bestürzt mich mehr als die Tat selbst.
- Formal Usage
- In diplomatic circles, 'Bestürzung ausdrücken' (to express dismay) is a standard phrase for responding to international crises or tragedies.
Furthermore, the word often appears in passive constructions or as an adjective. If you are 'bestürzt über etwas', you are dismayed about something. This construction is vital for B1 learners to master because it allows for more nuanced descriptions of feelings than the basic 'traurig' (sad) or 'schockiert' (shocked). It bridges the gap between simple emotional states and complex psychological reactions to external stimuli. In essence, bestürzen is about the impact of the outside world on the inner peace of an individual.
Wir waren über die mangelnde Hilfsbereitschaft bestürzt.
- Syntactic Pattern
- Subject (The Event) + Verb (bestürzt) + Object (The Person). Example: Der Skandal bestürzt die Öffentlichkeit.
To wrap up, bestürzen is a word that helps you articulate a specific type of shock—one that is mixed with sadness, concern, and a sense of being overwhelmed. It is an essential part of the B1 vocabulary because it moves beyond the basic 'A1' emotions into the realm of adult, sophisticated discourse. By using it correctly, you demonstrate a deeper understanding of German emotional nuances and register.
Using bestürzen correctly requires an understanding of its transitive nature and its common adjectival use. As a verb, it functions by having a cause (usually an event or news) act upon a person. For example, 'Die Nachricht bestürzt mich.' Here, the news is the subject doing the action of dismaying 'me', the object. This structure is very common in journalistic writing where the impact of an event on a population is described.
- Active Voice
- In the active voice, the subject is the source of the dismay. 'Sein Verhalten bestürzt seine Eltern' (His behavior dismays his parents).
One of the most frequent ways you will encounter this word is in its past participle form, bestürzt, used as an adjective. In this case, it is often paired with the preposition über followed by the accusative case. This describes the state of the person. For example, 'Ich bin bestürzt über die Entscheidung.' This is the most natural way for a speaker to express their own feelings of alarm or dismay.
Er sah mich bestürzt an, als ich ihm die Wahrheit erzählte.
When used as an adverb, bestürzt modifies the action, showing how someone did something while in a state of dismay. 'Er reagierte bestürzt' (He reacted with dismay). This adds a layer of descriptive detail to narratives, whether you are writing a story or recounting an event to a friend. It's important to note that the verb bestürzen is not used with a reflexive pronoun; you don't 'bestürzen yourself'. The feeling is always triggered by an external factor.
In formal German, you might see the noun Bestürzung used with verbs like 'auslösen' (to trigger) or 'hervorrufen' (to cause). For instance, 'Der Bericht löste allgemeine Bestürzung aus.' This is a very common structure in newspaper headlines and political speeches. It allows the writer to focus on the collective reaction of a group or society as a whole.
Die Nachricht von der Werksschließung bestürzte die Mitarbeiter.
- Prepositional Use
- Always remember: bestürzt + über + [Accusative]. 'Sie ist bestürzt über das Ergebnis.'
Finally, consider the nuances of tense. While the present tense 'bestürzt' describes an ongoing effect, the Präteritum 'bestürzte' is used in storytelling to describe a moment of shock in the past. 'Es bestürzte ihn zu sehen, wie sehr sich die Stadt verändert hatte.' The Perfekt 'hat bestürzt' is used in conversation to talk about the impact of something that recently happened. 'Das hat mich wirklich bestürzt.' By mastering these variations, you can accurately place the emotional impact in time.
Es bestürzt uns, dass so wenig getan wird.
- Common Subject Types
- Subjects for 'bestürzen' are often abstract nouns like: die Nachricht (the news), der Vorfall (the incident), die Antwort (the answer), or das Ausmaß (the extent).
In summary, whether you are using the verb actively to describe an event's impact or the adjective to describe a personal state, bestürzen is an indispensable tool for expressing serious concern and shock in German. It requires careful attention to the object it acts upon and the prepositions it pairs with, but once mastered, it significantly enriches your expressive capability.
The word bestürzen and its noun form Bestürzung occupy a specific niche in the German linguistic landscape. You are most likely to encounter them in 'serious' contexts. This includes television news broadcasts (Tagesschau, Heute), where news anchors describe the public's reaction to major political shifts, natural disasters, or tragic accidents. In these settings, the word conveys a level of gravity that everyday words like 'traurig' (sad) simply cannot reach. It implies a collective sense of being shaken.
- News & Media
- Used to describe the 'state of the nation' or the reaction of public figures to crises. 'Die Nachricht löste weltweit Bestürzung aus.'
Another common environment for this word is in literature and high-quality journalism (like in newspapers such as 'Die Zeit' or 'Süddeutsche Zeitung'). Authors use bestürzen to describe the inner turmoil of their characters when they face a harsh reality or a shocking truth. It is a 'literary' word in the sense that it provides depth to character descriptions, showing a sophisticated level of emotional response. If you are reading a German novel, you will frequently see characters reacting 'bestürzt' to a plot twist that involves loss or betrayal.
In der offiziellen Pressemitteilung hieß es, der Minister sei bestürzt über die Vorwürfe.
In professional or academic settings, bestürzen is used to discuss disturbing findings or trends. For example, a sociologist might say, 'Das Ausmaß der Armut bestürzt die Forscher.' This usage highlights that the data isn't just interesting or surprising, but morally or socially alarming. It adds a human element to otherwise dry data, indicating that the researchers are not just observing, but are also emotionally and ethically affected by what they have found.
You will also hear it in the context of official condolences. When a public figure passes away, the official statements from other leaders will almost always include the word Bestürzung. 'Mit großer Bestürzung haben wir vom Ableben... erfahren.' This is a fixed phrase in the 'Amtssprache' (official language) of Germany, Austria, and Switzerland. It is the proper, respectful way to acknowledge a tragedy in a formal capacity.
Das Video der Zerstörung hinterließ die Zuschauer tief bestürzt.
- Documentaries
- Narrators use it to describe the reaction of witnesses to historical events. 'Die Zeugen waren bestürzt über die Brutalität.'
Lastly, in educational settings, teachers might use the word when discussing history, especially darker periods. 'Die Welt war bestürzt über die Gräueltaten.' It serves as a bridge to discuss moral and ethical responses to historical facts. In summary, if the topic is serious, formal, or deeply emotional, bestürzen is the word you are likely to hear or read. It is a hallmark of sophisticated German communication that respects the gravity of the subject matter.
Seine Ignoranz bestürzt mich immer wieder aufs Neue.
- Cultural Nuance
- Using this word correctly shows you understand the German culture of 'Ernsthaftigkeit' (seriousness) regarding public and private tragedies.
One of the most frequent errors English speakers make when using bestürzen is confusing it with the English word 'disturb'. While they share a similar sentiment, 'disturb' in German is usually 'stören' (to bother/interrupt) or 'beunruhigen' (to worry/unsettle). Bestürzen is much stronger; it is a shock that dismays. You wouldn't say a loud noise 'bestürzt' you while you are sleeping; that would be 'stören'. You use bestürzen for things that affect your soul or your moral compass.
- False Friend Alert
- Don't use 'bestürzen' for simple interruptions or physical disturbances. Use it for emotional and moral dismay.
Another common mistake involves the grammatical structure. Learners often try to use it as a reflexive verb, saying things like 'Ich bestürze mich' (I dismay myself). This is incorrect. In German, you are either the object being dismayed by something else ('Das bestürzt mich') or you are in the state of being dismayed ('Ich bin bestürzt'). The emotion must have an external source. It is a 'trigger-response' verb where the trigger is the subject and the person affected is the accusative object.
Falsch: Ich bestürze mich über die Nachrichten.
Richtig: Die Nachrichten bestürzen mich.
The choice of preposition is also a stumbling block. English speakers might want to say 'bestürzt von' (dismayed by), but the correct German preposition is almost always über followed by the accusative case. Using 'von' is not necessarily 'wrong' in every single context (it can imply a source), but 'über' is the standard and most natural-sounding choice for B1 and B2 learners. 'Ich bin bestürzt über den Vorfall' is the gold standard for this expression.
Confusing bestürzen with 'erschrecken' is another pitfall. 'Erschrecken' is used when someone jumps because of a loud noise or a sudden movement (a jump scare). Bestürzen is a 'slow' shock—it's the feeling you get when you read a tragic news story. It's an intellectual and emotional dismay, not a physical reflex. If you use 'bestürzen' when someone surprises you by jumping out from behind a door, it will sound very strange and overly dramatic to a native speaker.
Falsch: Du hast mich bestürzt! (When someone jumps out).
Richtig: Du hast mich erschreckt!
- Register Errors
- Using 'bestürzen' for small, trivial matters (like a slightly high price for coffee) sounds sarcastic or hyperbolic. Use 'ärgerlich' or 'überrascht' instead.
Finally, watch out for the adjective endings. Since bestürzt is often used as a predicate adjective ('Er ist bestürzt'), it doesn't need an ending. But if you use it before a noun ('Ein bestürzter Mann'), it must follow the standard adjective declension rules. Forgetting to decline the adjective in these cases is a common B1-level mistake. Always check if the word is describing the state of the subject or modifying a noun directly.
Er gab eine bestürzte Antwort auf die Frage.
In summary: Avoid the 'disturb' trap, don't make it reflexive, use 'über' for the preposition, reserve it for serious matters, and remember your adjective endings. Avoiding these five common mistakes will make your German sound much more natural and precise.
German is a language rich in emotional vocabulary, and bestürzen has several close relatives that you should know to avoid repetition and to be more precise. The most common alternative is erschüttern. While bestürzen is about dismay and alarm, erschüttern means 'to shake to the core'. It is often used for even more profound tragedies, like a war or a massive earthquake, that physically and metaphorically shake a foundation. If bestürzen is a 7 on the shock scale, erschüttern is a 10.
- Erschüttern vs. Bestürzen
- 'Bestürzen' is dismay/alarm (mental/emotional). 'Erschüttern' is a profound shaking (foundational/structural).
Another word is schockieren. This is a direct cognate of 'to shock'. It is very common and slightly less formal than bestürzen. You might hear 'Das schockiert mich' in everyday conversation more often than 'Das bestürzt mich'. However, bestürzen carries a nuance of sadness and concern that schockieren doesn't always have. Schockieren can sometimes be used for something scandalous but not necessarily tragic, like a daring fashion choice.
Sein Tod hat uns alle tief erschüttert (shaken), während die Nachricht uns zunächst nur bestürzte (dismayed).
Then there is beunruhigen. This means 'to worry' or 'to disquiet'. It is a 'lighter' word than bestürzen. If something is beunruhigend, it makes you feel uneasy or anxious about the future, but it hasn't necessarily shocked you into a state of dismay yet. For example, rising prices might beunruhigen you, but a sudden economic collapse would bestürzen you. It's a matter of intensity and the immediacy of the shock.
For a more intellectual form of dismay, you can use befremden. This is used when something is so strange, inappropriate, or alien to your values that it leaves you feeling 'estranged' or put off. 'Sein Verhalten befremdet mich.' This is less about tragedy and more about a lack of understanding or social friction. It's a sophisticated way to say you find something weirdly disturbing.
Es ist befremdlich, wie wenig er sich um andere kümmert.
- Comparison of Intensity
- 1. Beunruhigen (Worry) -> 2. Schockieren (Shock) -> 3. Bestürzen (Dismay) -> 4. Erschüttern (Shatter/Shake).
Finally, consider fassungslos machen. This literally means 'to make someone lose their composure/grip'. It is a very common phrase used synonymously with bestürzen. 'Ich bin fassungslos' (I am stunned/speechless) is a very natural way to express the state of being bestürzt. It emphasizes the loss of words and the inability to process what has happened. While bestürzen is the verb that describes the action of the news on you, fassungslos sein is the resulting state.
Wir standen fassungslos vor den Trümmern unseres Hauses.
By learning these synonyms and their specific contexts, you can tailor your German to the exact situation. Whether you are describing a mild worry, a sudden shock, a deep dismay, or a foundational shaking, you now have the tools to choose the right word for the right moment.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The root 'stürzen' is also found in 'Sturzhelm' (crash helmet). So, while one 'Sturz' protects your head, 'bestürzen' describes a 'fall' that hits your heart and mind!
Guide de prononciation
- Stressing the first syllable (BE-stürzen) is a common mistake; 'be-' is always unstressed in German.
- Pronouncing the 'ü' like an 'u' (besturzen). Keep the lips rounded as if saying 'oo' but try to say 'ee'.
- Forgetting the 't' sound in the 'tz' cluster.
- Pronouncing the 's' as a 'z' sound; in 'st', the 's' is pronounced like 'sh' (sch).
- Dropping the 'n' at the end.
Niveau de difficulté
Common in newspapers, so B1 students will see it often.
Requires correct object case and prepositional knowledge.
Pronunciation of 'stürz' and 'ü' can be tricky for beginners.
Clear pronunciation in formal news makes it easier to catch.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Transitive Verbs with Accusative Objects
Die Nachricht (Nom.) bestürzt ihn (Akk.).
Adjectives with Prepositions (über + Akk.)
Ich bin bestürzt über den (masc. Akk.) Vorfall.
Present Participle as Adjective (-end)
Das ist eine bestürzende (fem. Nom.) Nachricht.
Unstressed Prefix 'be-'
be-stürzen (Stress on the second syllable).
Weak Verb Conjugation
bestürzte (Past), hat bestürzt (Perfect).
Exemples par niveau
Die Nachricht war sehr traurig und hat mich bestürzt.
The news was very sad and dismayed me.
A1 learners can see 'bestürzt' as a synonym for 'very sad and shocked'.
Er ist bestürzt.
He is dismayed.
Simple Subject + Verb 'sein' + Adjective 'bestürzt'.
Bist du bestürzt?
Are you dismayed?
Question form using 'bestürzt'.
Wir sind alle bestürzt.
We are all dismayed.
Plural subject with the adjective form.
Die Nachricht bestürzt die Leute.
The news dismays the people.
Transitive verb: The news (subject) affects the people (object).
Ich bin bestürzt über das Ende.
I am dismayed about the end.
Using the preposition 'über' for the first time.
Das bestürzt mich nicht.
That does not dismay me.
Negation with 'nicht'.
Warum bestürzt dich das?
Why does that dismay you?
Question word 'Warum' + verb + object.
Der Unfall bestürzte die ganze Familie.
The accident dismayed the whole family.
Präteritum (past tense) of 'bestürzen'.
Sie war bestürzt über seinen Brief.
She was dismayed about his letter.
Adjective + 'über' + Accusative (seinen Brief).
Es bestürzt mich, dass du gehst.
It dismays me that you are leaving.
Using 'es bestürzt mich, dass...' as a common structure.
Die Nachricht hat uns alle tief bestürzt.
The news has deeply dismayed us all.
Perfekt tense with the adverb 'tief' (deeply).
Er sah bestürzt aus, als er das hörte.
He looked dismayed when he heard that.
Using 'aussehen' (to look/appear) with 'bestürzt'.
Ich bin bestürzt über deine Antwort.
I am dismayed about your answer.
Focus on the prepositional phrase 'über deine Antwort'.
Die Katastrophe bestürzt die Welt.
The catastrophe dismays the world.
Present tense describing a large-scale event.
Warum bist du so bestürzt?
Why are you so dismayed?
Using 'so' for emphasis with the adjective.
Die hohe Arbeitslosigkeit bestürzt die Politiker.
The high unemployment dismays the politicians.
Transitive verb used in a social/political context.
Ich war bestürzt über die Unhöflichkeit des Kellners.
I was dismayed about the rudeness of the waiter.
Genitive 'des Kellners' inside the prepositional phrase.
Es ist bestürzend zu sehen, wie sich die Umwelt verändert.
It is dismaying to see how the environment is changing.
Using the present participle 'bestürzend' as an adjective.
Sein plötzlicher Rücktritt bestürzte seine Anhänger.
His sudden resignation dismayed his followers.
Präteritum form of the verb.
Wir haben mit Bestürzung von dem Vorfall erfahren.
We learned of the incident with dismay.
Using the noun 'Bestürzung' with the preposition 'mit'.
Die Nachricht von der Schließung der Fabrik bestürzte die Arbeiter.
The news of the factory closure dismayed the workers.
Complex subject phrase: 'Die Nachricht von...'
Er reagierte bestürzt auf die Vorwürfe.
He reacted with dismay to the accusations.
Adverbial use of 'bestürzt' with 'auf' + Accusative.
Ich bin zutiefst bestürzt über diesen Vertrauensbruch.
I am deeply dismayed about this breach of trust.
Using the intensifying adverb 'zutiefst'.
Die Brutalität des Verbrechens bestürzte selbst die Polizei.
The brutality of the crime dismayed even the police.
Using 'selbst' (even) for emphasis.
Es bestürzt mich zutiefst, dass solche Zustände noch immer herrschen.
It dismays me deeply that such conditions still prevail.
Subordinate 'dass'-clause with 'zutiefst bestürzen'.
Die Bestürzung in der Bevölkerung war nach dem Attentat groß.
The dismay among the population was great after the assassination attempt.
Noun 'Bestürzung' as the subject of the sentence.
Sie blickte ihn bestürzt an, unfähig, ein Wort zu sagen.
She looked at him dismayed, unable to say a word.
Participle used to describe a state during an action.
Das Ausmaß der Zerstörung bestürzte die Helfer vor Ort.
The extent of the destruction dismayed the helpers on site.
Subject 'Das Ausmaß der Zerstörung' (The extent of the destruction).
Es ist eine bestürzende Nachricht, die uns gerade erreicht hat.
It is a dismaying piece of news that has just reached us.
Attributive use of the participle 'bestürzend'.
Ich bin über dein Verhalten mehr als bestürzt.
I am more than dismayed about your behavior.
Comparative structure 'mehr als bestürzt'.
Seine Kälte bestürzt mich mehr als sein Zorn.
His coldness dismays me more than his anger.
Comparing two different causes of dismay.
Die Ignoranz gegenüber wissenschaftlichen Fakten bestürzt viele Experten.
The ignorance towards scientific facts dismays many experts.
Abstract subject 'Die Ignoranz gegenüber...'
Mit tiefer Bestürzung haben wir die Nachricht vom Ableben des Autors aufgenommen.
With deep dismay, we received the news of the author's passing.
Formal phrase 'mit tiefer Bestürzung' used in obituaries.
Sein Mangel an Empathie bestürzt mich immer wieder aufs Neue.
His lack of empathy dismays me time and again.
Idiomatic 'immer wieder aufs Neue' (over and over again).
Die bestürzenden Ergebnisse der Studie lösten eine hitzige Debatte aus.
The dismaying results of the study triggered a heated debate.
Adjective 'bestürzend' modifying 'Ergebnisse'.
Es ist bestürzend, wie leichtfertig mit Ressourcen umgegangen wird.
It is dismaying how carelessly resources are handled.
Infinitive construction with 'Es ist bestürzend, wie...'
Die Nachricht bestürzte ihn so sehr, dass er seinen Termin absagte.
The news dismayed him so much that he canceled his appointment.
Consecutive clause 'so... dass' (so much that).
Wir blicken mit Bestürzung auf die politische Entwicklung im Nachbarland.
We look with dismay at the political development in the neighboring country.
Using 'blicken auf' (to look at) with 'mit Bestürzung'.
Die Bestürzung war ihm deutlich ins Gesicht geschrieben.
The dismay was clearly written on his face.
Idiom 'jemandem ins Gesicht geschrieben sein'.
Das Ausmaß der moralischen Verrohung bestürzt selbst hartgesottene Beobachter.
The extent of moral brutalization dismays even hardened observers.
Use of 'hartgesotten' (hardened) and 'moralische Verrohung'.
Die Nachricht von der Katastrophe hinterließ eine bestürzte Stille im Raum.
The news of the catastrophe left a dismayed silence in the room.
Metaphorical use of 'bestürzt' to describe 'Stille' (silence).
Es ist ein bestürzendes Zeugnis menschlichen Versagens.
It is a dismaying testimony to human failure.
Abstract noun 'Zeugnis' with 'bestürzend'.
Die Bestürzung, die diese Enthüllungen hervorriefen, war beispiellos.
The dismay that these revelations caused was unprecedented.
Relative clause 'die diese Enthüllungen hervorriefen'.
Unvermittelt bestürzte ihn die Erkenntnis seiner eigenen Endlichkeit.
Suddenly, the realization of his own finitude dismayed him.
Inverted word order for dramatic effect.
Sie drückte ihre Bestürzung über die mangelnde Zivilcourage aus.
She expressed her dismay at the lack of moral courage.
Using 'Bestürzung ausdrücken' (to express dismay).
Die bestürzende Aktualität dieses Themas lässt uns nicht ruhen.
The dismaying relevance of this topic gives us no rest.
Using 'Aktualität' (relevance/topicality) with 'bestürzend'.
Man kann die Bestürzung der Betroffenen kaum in Worte fassen.
One can hardly put the dismay of those affected into words.
Idiom 'in Worte fassen' (to put into words).
Collocations courantes
Phrases Courantes
— I am dismayed. Use this to express shock and sadness about something you just heard.
Ich bin bestürzt über das, was passiert ist.
— That dismays me. Use this to indicate that a specific fact or event is troubling you.
Deine Gleichgültigkeit bestürzt mich.
— With dismay we have learned... A very formal way to start an official statement about bad news.
Mit Bestürzung haben wir vom Tod Ihres Vaters erfahren.
— Dismay prevails. Used to describe the general atmosphere in a group or place.
In der Stadt herrscht nach dem Unglück große Bestürzung.
— To make a dismayed face. Describing someone's immediate physical reaction.
Er machte ein bestürztes Gesicht, als er die Rechnung sah.
— To be dismayed about the incident. A standard B1 phrase for describing reactions.
Alle waren bestürzt über den Vorfall im Park.
— To be deeply/profoundly dismayed. Adding emphasis to the feeling.
Die Kanzlerin zeigte sich zutiefst bestürzt.
— To express dismay. Formally stating one's negative shock.
Der Sprecher drückte seine Bestürzung aus.
— To make a dismaying discovery. Finding out something troubling.
Die Forscher machten eine bestürzende Entdeckung im Wald.
— To react with dismay. Describing the manner of response.
Das Publikum reagierte bestürzt auf die Absage.
Souvent confondu avec
Stören means to disturb or annoy physically. Bestürzen is emotional dismay.
Überraschen is neutral; you can be positively or negatively surprised. Bestürzen is always negative.
Erschrecken is a sudden scare or fright. Bestürzen is a deeper, more lasting dismay.
Expressions idiomatiques
— To make someone fall from the clouds; to shock someone completely. Related to the shock of bestürzen.
Die Nachricht ließ ihn aus allen Wolken fallen.
Informal— To leave someone speechless. A common result of being bestürzt.
Seine Frechheit hat mir die Sprache verschlagen.
Neutral— To be like hit on the head; to be stunned or taken aback.
Nach der Kritik war sie wie vor den Kopf gestoßen.
Neutral— To put someone into a state of shock-paralysis. A more extreme version of bestürzen.
Die Nachricht versetzte die Börse in Schockstarre.
Formal/Journalistic— To lose one's composure. What happens when one is bestürzt.
Er geriet völlig aus der Fassung.
Neutral— To be a slap in the face; a shocking and dismaying insult or event.
Die Entscheidung war ein Schlag ins Gesicht für die Arbeiter.
Neutral— To catch someone 'cold'; to surprise someone with bad news.
Die Kündigung hat mich kalt erwischt.
Informal— To lose the ground under one's feet; to be deeply shaken/dismayed.
Nach dem Verlust verlor er den Boden unter den Füßen.
Literary/Emotional— To have one's back to the wall; a desperate, dismaying situation.
Die Firma steht mit dem Rücken zur Wand.
Neutral— To make someone's heart heavy; a more poetic way of causing dismay/sadness.
Ihre Worte machten ihm das Herz schwer.
LiteraryFacile à confondre
Both involve negative feelings about news.
Beunruhigen is 'to worry' or 'to make anxious'. Bestürzen is stronger, implying shock and dismay. You are beunruhigt about the future, but bestürzt about a current tragedy.
Die Krise beunruhigt mich (worry), aber der Krieg bestürzt mich (dismay).
Both describe being shocked.
Erschüttern is much more powerful, meaning 'to shake to the core'. Use it for life-changing catastrophes. Bestürzen is for serious alarm and dismay.
Der Tod seines Bruders erschütterte ihn (shattered). Die Nachricht bestürzte ihn (dismayed).
Direct translation of 'shock'.
Schockieren is more common in casual speech and can refer to scandals. Bestürzen is more empathetic, formal, and implies sadness.
Sein nacktes Auftreten schockierte alle. Sein trauriges Schicksal bestürzte uns.
Similar formal meaning.
Konsternieren is even more formal and often implies a sense of confusion or being 'nonplussed'. Bestürzen is more about the emotional weight.
Die plötzliche Absage konsternierte die Planer.
English 'affected by' can lead to choosing the wrong word.
Betreffen means to concern or apply to. It is usually neutral. Bestürzen is always an emotional reaction.
Das Gesetz betrifft uns alle. Die Nachricht bestürzt uns alle.
Structures de phrases
Ich bin bestürzt.
Ich bin bestürzt.
Die Nachricht bestürzt mich.
Die Nachricht bestürzt mich.
Ich bin bestürzt über [Akkusativ].
Ich bin bestürzt über den Unfall.
Es bestürzt mich, dass [Nebensatz].
Es bestürzt mich, dass er gelogen hat.
Mit Bestürzung haben wir [Verb].
Mit Bestürzung haben wir die Nachricht gehört.
[Subjekt] löst Bestürzung aus.
Der Bericht löst Bestürzung aus.
Jemanden zutiefst bestürzen.
Sein Verhalten bestürzt mich zutiefst.
Die bestürzende [Substantiv]...
Die bestürzende Gleichgültigkeit der Massen...
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Common in written/formal German, less common in casual slang.
-
Using 'bestürzen' as a reflexive verb.
→
Die Nachricht bestürzt mich.
You cannot 'bestürzen yourself'. Something else must cause the dismay in you. It is a transitive verb.
-
Confusing 'bestürzen' with 'stören'.
→
Das Geräusch stört mich.
'Stören' is for physical or minor disturbances. 'Bestürzen' is for deep emotional dismay and shock.
-
Using 'bestürzt von' instead of 'bestürzt über'.
→
Ich bin bestürzt über den Vorfall.
While 'von' isn't always wrong, 'über' + Accusative is the standard preposition for this adjective.
-
Pronouncing 'be-' with stress.
→
be-STÜR-zen
The prefix 'be-' is always unstressed in German. Stressing it makes the word hard to recognize for native speakers.
-
Using 'bestürzen' for a quick jump scare.
→
Du hast mich erschreckt!
'Bestürzen' is a psychological state of dismay. 'Erschrecken' is the physical reflex of being startled.
Astuces
Case Check
Always use the accusative case after 'über' when using 'bestürzt über'. For example, 'bestürzt über den (masculine accusative) Skandal'. This is a common point where points are lost in exams.
Register Awareness
Save 'bestürzen' for serious topics. If you use it for small things like a broken plate, it might sound like you are being sarcastic or 'dramatic'.
Prefix Stress
Never stress the 'be-'. German prefixes like 'be-', 'ge-', 'er-', 'ver-', and 'zer-' are always unstressed. The stress is on the root: be-STÜR-zen.
Noun Power
Using the noun 'die Bestürzung' can make your writing sound more sophisticated. Instead of 'Alle waren bestürzt', try 'Der Vorfall löste große Bestürzung aus'.
Context Clues
In news reports, 'bestürzen' is often preceded by 'tief' or 'zutiefst'. If you hear these adverbs, expect a word like 'bestürzt' or 'erschüttert' to follow.
Empathy
Using 'bestürzt' shows you have 'Fingerspitzengefühl' (social intuition). It's a respectful way to acknowledge someone else's bad news.
Participle Use
The present participle 'bestürzend' (dismaying) is great for describing situations. 'Das ist eine bestürzende Situation' sounds very natural.
Root Word
Connect it to 'stürzen' (to fall). Imagine someone's mood 'falling' off a cliff when they hear bad news. That 'fall' is the 'Bestürzung'.
Exam Prep
For B1/B2 exams, use 'bestürzt über' in the 'writing a response to a news article' task. It shows high-level vocabulary usage.
Natural Response
If someone tells you something sad, saying 'Das bestürzt mich sehr' is a very kind and appropriate response in German.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'STÜRZEN' as 'to plunge'. When you are 'BESTÜRZT', your heart has PLUNGED into sadness because of the news.
Association visuelle
Imagine a person standing on a platform, and suddenly the platform (their world) 'stürzt' (falls) away, leaving them 'bestürzt' (dismayed) in mid-air.
Word Web
Défi
Try to write three sentences about a recent world event using 'bestürzen' as a verb, 'bestürzt' as an adjective, and 'Bestürzung' as a noun.
Origine du mot
The word 'bestürzen' is derived from the Middle High German 'stürzen', which originally meant 'to turn over' or 'to cause to fall'. The prefix 'be-' was added to make the verb transitive and to indicate that the action is directed at a person or object, effectively meaning 'to cause someone to fall' in a metaphorical, emotional sense.
Sens originel : To cause to fall or to overturn; metaphorically, to overturn someone's emotional state.
Germanic (Indo-European)Contexte culturel
Always use 'bestürzen' for serious matters. Using it for something minor can seem like you are making fun of the situation or being overly dramatic.
While English speakers might say 'I'm shocked' or 'I'm devastated', 'bestürzt' fits perfectly in the middle—more formal than 'shocked' but less personal than 'devastated'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
News / Politics
- Bestürzung auslösen
- Bestürzung ausdrücken
- tief bestürzt sein
- weltweite Bestürzung
Personal Tragedy
- bestürzt über den Tod
- mit Bestürzung erfahren
- völlig bestürzt sein
- jemanden bestürzt zurücklassen
Social Issues
- bestürzende Zustände
- bestürzt über die Armut
- es ist bestürzend, dass
- Bestürzung hervorrufen
Literature / Storytelling
- bestürzt schweigen
- ein bestürzter Blick
- bestürzt reagieren
- sich bestürzt zeigen
Professional Feedback
- bestürzt über das Ergebnis
- bestürzt über die Qualität
- Ihre Antwort bestürzt mich
- eine bestürzende Entwicklung
Amorces de conversation
"Hast du die Nachrichten gesehen? Ich bin wirklich bestürzt über die Situation."
"Es bestürzt mich, wie manche Menschen miteinander umgehen. Was denkst du?"
"Warst du auch so bestürzt über das Ende des Films?"
"Die Nachricht von der Firmenschließung hat mich bestürzt. Hast du das schon gehört?"
"Ich bin bestürzt über die mangelnde Hilfe. Warum tut niemand etwas?"
Sujets d'écriture
Schreibe über eine Nachricht, die dich in letzter Zeit bestürzt hat. Warum war die Reaktion so stark?
Was ist der Unterschied für dich zwischen 'traurig sein' und 'bestürzt sein'?
Beschreibe eine Situation, in der du Bestürzung in den Gesichtern anderer Menschen gesehen hast.
Gibt es ein globales Problem, das dich besonders bestürzt? Erkläre deine Gründe.
Wie reagierst du normalerweise, wenn dich etwas bestürzt? Wirst du still oder musst du darüber reden?
Questions fréquentes
10 questionsYes, it is a regular (weak) verb. The forms are bestürzen (infinitive), bestürzte (simple past), and hat bestürzt (past participle). You don't need to worry about stem changes like in 'fahren' or 'sehen'.
While 'von' is sometimes used to indicate the source, the standard and most natural preposition is 'über' followed by the accusative case. For example: 'Ich bin bestürzt über die Entscheidung.' Stick to 'über' to sound more like a native speaker.
The noun is 'die Bestürzung' (feminine). It is often used in phrases like 'Bestürzung auslösen' (to trigger dismay) or 'mit Bestürzung reagieren' (to react with dismay).
It can be both. In 'Die Nachricht hat mich bestürzt', it is the past participle of the verb. In 'Ich bin bestürzt', it functions as an adjective describing your state.
Use 'bestürzen' when you want to sound more formal, empathetic, or when the news is truly tragic. 'Schockieren' is slightly more informal and can be used for things that are just surprising or scandalous without being sad.
It is less common in very casual slang, but it is frequently used in serious personal conversations among adults to show deep concern. It's not a 'stiff' word, just a 'serious' one.
Yes, 'bestürzen' is inherently negative. You would never be 'bestürzt' about winning the lottery or receiving a promotion. It always implies dismay, alarm, or sadness.
To pronounce 'ü', shape your lips as if you are going to say 'oo' (like in 'moon'), but try to say 'ee' (like in 'bee') without moving your lips. It's a rounded front vowel.
Yes, you can say 'Er bestürzt mich', meaning his actions or character dismay you. However, it is more common for the subject to be an event or a piece of news.
A very good and natural alternative is 'fassungslos'. You can say 'Ich bin fassungslos' to express that you are so shocked/dismayed that you don't know what to say.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence using 'bestürzt über'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Bestürzung auslösen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'bestürzen' in the Präteritum.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'bestürzend'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a tragedy using 'Bestürzung'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The news dismayed me deeply.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He looked at her dismayed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a political event using 'bestürzen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Bestürzung ausdrücken'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'bestürzt' as an adjective modifying a noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question using 'bestürzt'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'bestürzen' in the Perfekt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about environmental issues using 'bestürzend'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'zutiefst bestürzt'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is great dismay in the city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a scandal using 'Bestürzung hervorrufen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'bestürzt schweigen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is dismaying how little we know.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about a sad event using the word 'bestürzen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the noun 'Bestürzung' and the preposition 'mit'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I am dismayed about the news.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The news dismayed us all.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is dismaying.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am deeply dismayed.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Why are you dismayed?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He looked at me dismayed.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Dismay prevails in the city.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I express my dismay.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The scandal triggered dismay.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I learned of it with dismay.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Are you dismayed about the accident?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is a dismaying discovery.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'His coldness dismays me.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are dismayed about his death.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They reacted with dismay.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It dismays me that you are leaving.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The world is dismayed.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am more than dismayed.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A dismayed silence.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He reacted dismayed to the accusations.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the audio (simulated): 'Die plötzliche Nachricht von seinem Tod bestürzte die gesamte Gemeinde zutiefst.' Question: How did the community feel?
Listen to the audio (simulated): 'Ich bin wirklich bestürzt über dein Verhalten heute.' Question: What is the speaker dismayed about?
Listen to the audio (simulated): 'Der Skandal löste weltweit große Bestürzung aus.' Question: Where was the dismay triggered?
Listen to the audio (simulated): 'Es ist bestürzend zu sehen, wie viel Müll im Meer schwimmt.' Question: What is the speaker seeing?
Listen to the audio (simulated): 'Mit Bestürzung haben wir vom Brand in der Altstadt erfahren.' Question: What happened in the old town?
Listen to the audio (simulated): 'Er sah mich bestürzt an, als ich ihm die Wahrheit erzählte.' Question: When did he look dismayed?
Listen to the audio (simulated): 'Die Politiker drückten ihre Bestürzung über die Wahlergebnisse aus.' Question: What are the politicians dismayed about?
Listen to the audio (simulated): 'Wir sind tief bestürzt über den Verlust unseres Kollegen.' Question: Who did they lose?
Listen to the audio (simulated): 'Die bestürzenden Bilder gingen um die Welt.' Question: What went around the world?
Listen to the audio (simulated): 'In der Stadt herrscht nach dem Unglück große Bestürzung.' Question: When did the dismay start?
Listen to the audio (simulated): 'Sein Mangel an Empathie bestürzt mich immer wieder.' Question: What quality does the person lack?
Listen to the audio (simulated): 'Ich war bestürzt über die Unhöflichkeit des Personals.' Question: Who was rude?
Listen to the audio (simulated): 'Es ist eine bestürzende Nachricht, die uns gerade erreicht hat.' Question: Has the news arrived yet?
Listen to the audio (simulated): 'Die Bestürzung war ihm deutlich ins Gesicht geschrieben.' Question: Where could you see the dismay?
Listen to the audio (simulated): 'Wir blicken mit Bestürzung auf die Entwicklung der Preise.' Question: What development are they looking at?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'bestürzen' is your go-to verb for expressing profound emotional dismay or alarm in a serious context. Use it when news is so shocking and sad that it leaves people speechless. Example: 'Die Nachricht von seinem Tod bestürzte uns alle zutiefst.'
- Bestürzen is a German verb meaning 'to dismay' or 'to alarm'. It describes a strong negative shock often caused by tragic news or scandals.
- It is a transitive verb, meaning something dismays someone (e.g., 'Die Nachricht bestürzt mich'). It is regular: bestürzt, bestürzte, hat bestürzt.
- The adjective form 'bestürzt' is very common, usually paired with 'über' + Accusative to say 'to be dismayed about something'.
- It is a formal word found in news, literature, and official statements, conveying a mix of shock, sadness, and speechlessness.
Case Check
Always use the accusative case after 'über' when using 'bestürzt über'. For example, 'bestürzt über den (masculine accusative) Skandal'. This is a common point where points are lost in exams.
Register Awareness
Save 'bestürzen' for serious topics. If you use it for small things like a broken plate, it might sound like you are being sarcastic or 'dramatic'.
Prefix Stress
Never stress the 'be-'. German prefixes like 'be-', 'ge-', 'er-', 'ver-', and 'zer-' are always unstressed. The stress is on the root: be-STÜR-zen.
Noun Power
Using the noun 'die Bestürzung' can make your writing sound more sophisticated. Instead of 'Alle waren bestürzt', try 'Der Vorfall löste große Bestürzung aus'.
Contenu associé
Plus de mots sur emotions
abgeneigt
B1Ne pas aimer quelque chose ou vouloir l'éviter.
ablehnend
B1Ça montre que tu n'approuves pas quelque chose ou quelqu'un, comme si tu le repoussais.
abneigen
B1Avoir de l'aversion pour quelque chose ou quelqu'un.
Abneigung
B1L'Abneigung signifie une forte aversion ou un dégoût envers quelque chose ou quelqu'un. C'est une répugnance profonde. Il existe une certaine Abneigung contre les changements soudains dans l'entreprise.
Abscheu
B1C'est un très fort sentiment de dégoût ou d'aversion.
abscheuen
B1Détester quelque chose ou quelqu'un très fort, avec un profond dégoût.
Ach!
A1Ah ! C'est magnifique. / Ah bon, je ne savais pas.
ach
A2Oh, ah ; exprime diverses émotions comme la surprise, la compréhension ou le regret.
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2Un cauchemar; un rêve effrayant ou une situation réelle très pénible. 'J'ai fait un cauchemar cette nuit' se dit 'Ich hatte letzte Nacht einen Albtraum'.