冰淇淋
ice cream
The term 冰淇淋 (bīngqílín) is the standard Chinese word for 'ice cream.' It is a fascinating example of a hybrid loanword in Mandarin Chinese. The first character, 冰 (bīng), is a semantic translation meaning 'ice,' providing the cold, frozen context of the dessert. The following two characters, 淇淋 (qílín), are purely phonetic transliterations of the English word 'cream.' Together, they create a term that both describes the physical state of the food and mimics its original English name. This word is ubiquitous across all Chinese-speaking regions, though you may occasionally encounter regional variations like 冰激凌 (bīngjīlíng), which is more common in Northern China, or 雪糕 (xuěgāo), which often refers specifically to ice cream on a stick or more traditional milk-based frozen treats.
- Daily Usage
- People use this word in almost any casual social setting, especially during the sweltering summer months in China. It is the go-to term when ordering at a dessert shop, browsing the freezer section of a convenience store like Lawson or 7-Eleven, or discussing treats with friends. It carries a connotation of joy, reward, and cooling relief.
天气太热了,我们去买个冰淇淋吧。(Tiānqì tài rè le, wǒmen qù mǎi gè bīngqílín ba.)
In the modern Chinese culinary landscape, 冰淇淋 has evolved from a simple Western import to a canvas for local innovation. You will find flavors ranging from the classic vanilla (香草) and chocolate (巧克力) to distinctly East Asian varieties like matcha (抹茶), red bean (红豆), and the controversial durian (榴莲). In high-end malls, you'll see global giants like Häagen-Dazs (哈根达斯), while street corners are dominated by local budget-friendly chains like Mixue Bingcheng (蜜雪冰城). The word is also used metaphorically in some contexts, such as 'ice cream colors' (冰淇淋色) to describe bright, pastel palettes in fashion.
- Social Context
- Offering to buy someone a 冰淇淋 is a common friendly gesture. It is a popular 'date' food for young couples and a primary motivation for children during school breaks. Recently, the 'Ice Cream Assassin' (冰淇淋刺客) meme became popular, referring to seemingly ordinary ice creams that turn out to be unexpectedly expensive at the checkout counter.
你最喜欢什么口味的冰淇淋?(Nǐ zuì xǐhuān shénme kǒuwèi de bīngqílín?)
Beyond the physical product, 冰淇淋 represents a shift in Chinese consumption habits. Historically, cold drinks were avoided due to Traditional Chinese Medicine (TCM) beliefs that cold substances harm the 'spleen and stomach.' However, the younger generation has fully embraced 冰淇淋, making China one of the largest markets for frozen desserts in the world. Despite this, you may still see older people cautioning against eating too much 冰淇淋, especially during a woman's menstrual cycle or when one has a cough, reflecting the ongoing dialogue between modern tastes and traditional health practices.
- Linguistic Nuance
- The 'qí' in 冰淇淋 is often written with the 'water' radical (氵), emphasizing its liquid-based origin, while 'lín' also features the water radical. This makes the word visually cohesive, suggesting something fluid and refreshing.
这个巧克力冰淇淋太甜了。(Zhège qiǎokèlì bīngqílín tài tián le.)
Using 冰淇淋 (bīngqílín) correctly in a sentence requires an understanding of Chinese measure words and verb pairings. Because 冰淇淋 is a noun, it usually follows a verb like 吃 (chī - to eat), 买 (mǎi - to buy), or 喜欢 (xǐhuān - to like). However, the most critical part for learners is selecting the appropriate measure word based on the format of the ice cream. If you are talking about a single unit (like a pre-packaged cone or a generic item), use 个 (gè). If it is on a stick (like a popsicle), use 支 (zhī) or 根 (gēn). If you are at a parlor and ordering scoops, use 球 (qiú). For a tub or box, use 盒 (hé).
- Structure: Verb + Measure Word + 冰淇淋
- Example: 我想吃(verb)一个(measure word)香草冰淇淋。(I want to eat a vanilla ice cream.)
服务员,我要两个草莓冰淇淋球。(Fúwùyuán, wǒ yào liǎng gè cǎoméi bīngqílín qiú.)
Adjectives often precede 冰淇淋 to describe its flavor, texture, or state. Common flavor adjectives include 甜的 (tián de - sweet), 苦的 (kǔ de - bitter, for dark chocolate), or specific flavors like 芒果 (mángguǒ - mango). For texture, you might use 软的 (ruǎn de - soft) for soft-serve or 硬的 (yìng de - hard) if it's frozen solid. If the ice cream is starting to melt, you use the verb 融化 (rónghuà). For example: '冰淇淋快要融化了' (The ice cream is about to melt). This is a very common phrase to hear when children are eating slowly on a hot day.
- Negative and Interrogative Forms
- To say you don't want it: 我不想吃冰淇淋 (Wǒ bù xiǎng chī bīngqílín). To ask if someone wants some: 你想吃冰淇淋吗?(Nǐ xiǎng chī bīngqílín ma?)
冰箱里还有一盒巧克力冰淇淋。(Bīngxiāng lǐ hái yǒu yī hé qiǎokèlì bīngqílín.)
In more complex sentences, 冰淇淋 can act as the subject. For instance, '冰淇淋是我的最爱' (Ice cream is my favorite). It can also be modified by clauses: '我昨天买的冰淇淋' (The ice cream I bought yesterday). When comparing two types, you would use the 'A 比 B' structure: '这种冰淇淋比那种好吃' (This kind of ice cream is tastier than that kind). Note that in mainland China, 冰淇淋 is the formal term, but in conversation, people often shorten it or use 冰激凌 interchangeably. However, for exams and formal writing, stick to 冰淇淋.
- Common Verb Pairings
- 舔 (tiǎn - to lick), 咬 (yǎo - to bite), 制作 (zhìzuò - to make/manufacture), 批发 (pīfā - to buy wholesale/in bulk).
小狗在看我吃冰淇淋。(Xiǎogǒu zài kàn wǒ chī bīngqílín.)
You will encounter the word 冰淇淋 (bīngqílín) in a variety of real-world contexts across China, Taiwan, and Singapore. The most common place is at a 甜品店 (tiánpǐndiàn - dessert shop) or a specialized ice cream parlor. In these settings, the word will be plastered across menus, often accompanied by vibrant photography. You'll hear customers asking, '你们有什么口味的冰淇淋?' (What flavors of ice cream do you have?). If you're at a fast-food giant like McDonald's (麦当劳) or KFC (肯德基), you'll see it on the digital ordering kiosks, although they often use the term 甜筒 (tiántǒng - sweet cone) for their signature soft-serves.
- Convenience Stores
- In stores like FamilyMart or 7-Eleven, the freezer section is a major hub for 冰淇淋. You'll hear the rustle of plastic wrappers and see signs for '买一送一' (buy one get one free) promotions. Cashiers will often ask if you need a 小勺子 (xiǎo sháozi - small spoon) if you're buying a cup.
这家店的冰淇淋正在打折。(Zhè jiā diàn de bīngqílín zhèngzài dǎzhé.)
Another frequent context is in social media and advertising. On platforms like Douyin (TikTok) or Xiaohongshu (Little Red Book), 'foodies' (吃货) post reviews of the latest trending ice cream flavors. You might hear influencers use terms like '网红冰淇淋' (internet-famous ice cream) to describe aesthetically pleasing or unique treats that people line up for hours to buy. In these videos, the word is often associated with adjectives like 丝滑 (sīhuá - silky smooth), 浓郁 (nóngyù - rich/dense), and 颜值高 (yánzhí gāo - high 'face value' or good-looking).
- Family and Home Life
- At home, parents might use 冰淇淋 as a bargaining chip: '如果你做完作业,我就给你买冰淇淋' (If you finish your homework, I'll buy you ice cream). During family dinners at restaurants, it's a common request for dessert.
妈妈,我可以吃那个五彩缤纷的冰淇淋吗?(Māma, wǒ kěyǐ chī nàgè wǔcǎibīnfēn de bīngqílín ma?)
In public spaces like parks or tourist attractions, you will hear vendors shouting '冰淇淋!凉快的冰淇淋!' (Ice cream! Cold, refreshing ice cream!). In these crowded areas, the word is a signal for relief from the heat. In movies or TV dramas, sharing a 冰淇淋 is a classic trope for a blooming romance or a nostalgic childhood flashback. It's a word that bridges the gap between traditional street vending and modern, high-tech retail, appearing in both the humble 'pop-up' stalls and the sleek, automated vending machines found in modern subway stations.
- Supermarkets
- In big supermarkets like Walmart or Carrefour in China, you'll see whole aisles dedicated to 冰淇淋. Look for signs saying '冷冻食品' (frozen food) to find them.
由于停电,超市里的冰淇淋都化了。(Yóuyú tíngdiàn, chāoshì lǐ de bīngqílín dōu huà le.)
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur food
一两
B1Fifty grams; a Chinese unit of weight (approx. 50g).
一斤
B1Half a kilogram; a Chinese unit of weight (approx. 500g).
一袋
B1A bag of.
少一点儿
A2A bit less.
多一点儿
A2A bit more.
一口
B1A mouthful; a bite; a small amount (of food or drink).
一瓶
B1A bottle of.
一碗
B1Measure word for a bowl of food.
一盒
B1A box of.
一杯
B1Measure word for a cup of liquid.
Commentaires (0)
Connectez-vous pour CommenterDécouvre notre contenu d'apprentissage
Langues
Vocabulaire
Expressions
Règles de grammaire
Nous utilisons des cookies essentiels pour la connexion, la sécurité et les préférences. Les analyses optionnelles ne démarrent que si vous les acceptez.
Installer SubLearn
Ajoute à ton écran d'accueil pour une expérience plus rapide, comme une application
Se connecter Créer un compte
Fastest option
Historique des conversations
Aucune conversation passée.
Assistant SubLearn
Support IA
Tu veux créer un ticket de support ? Un agent humain pourra t'aider.
Tu as utilisé tes messages gratuits
Inscris-toi pour un chat IA illimitéPropulsé par IA — les réponses peuvent parfois être inexactes