At the A1 level, the verb 'dauern' is introduced as an essential tool for basic survival communication. Beginners learn this word primarily to ask and answer simple questions about time and schedules. The most critical phrase to master is 'Wie lange dauert das?' (How long does that take?). This allows learners to navigate public transportation, understand class schedules, and manage basic daily activities. At this stage, the focus is heavily on the third person singular form 'dauert', as it is used with impersonal subjects or specific events (e.g., 'Der Film dauert...', 'Die Fahrt dauert...'). Learners are taught to pair 'dauern' with basic time vocabulary: Minuten, Stunden, Tage, Wochen, Monate, and Jahre. A key grammatical concept introduced here is that the duration must be in the accusative case, though at A1, this is often learned as a fixed chunk (e.g., 'einen Monat') rather than a deep grammatical rule. The past tense is generally not required at this level, but recognizing the present tense in spoken and written contexts is mandatory. Teachers emphasize clear pronunciation, particularly the 'au' diphthong. By mastering 'dauern' at A1, students gain the confidence to plan their day and interact with native speakers regarding time-bound events, laying a solid foundation for more complex temporal expressions in later stages.
Moving into the A2 level, learners expand their use of 'dauern' to describe past events and more detailed future plans. The conversational past tense (Perfekt) becomes crucial: 'Wie lange hat es gedauert?' (How long did it take?). Students learn to recount weekend activities, travel experiences, and daily routines, specifying how much time each activity consumed. The distinction between 'dauern' (for events) and 'brauchen' (for people needing time) is explicitly taught and practiced to eliminate common beginner errors. At A2, learners also begin to use 'dauern' with prepositions to define timeframes more precisely, such as 'von... bis...' (from... to...). They learn to express subjective feelings about time using adverbs like 'zu lange' (too long) or 'ewig' (forever), adding emotional color to their sentences. The concept of the accusative case for duration is reinforced, and students are expected to correctly decline time expressions (e.g., 'einen ganzen Tag', 'eine halbe Stunde'). Reading comprehension at this level involves extracting duration information from short texts, advertisements, and personal emails. Writing tasks might include writing a postcard explaining how long a flight took. Overall, A2 transforms 'dauern' from a simple question word into a versatile verb for storytelling and detailed scheduling.
At the B1 level, 'dauern' is fully integrated into the learner's active vocabulary, and the focus shifts to syntactic complexity and nuanced expression. Learners are expected to use 'dauern' effortlessly in subordinate clauses, mastering the verb-final word order: 'Ich weiß nicht, wie lange die Reparatur dauern wird.' This is essential for polite inquiries and expressing uncertainty. The Präteritum (simple past) form 'dauerte' is introduced for reading comprehension and formal writing, allowing students to understand news reports, historical summaries, and literature. At B1, learners also encounter related vocabulary and prefixes, such as the separable verb 'andauern' (to persist), which broadens their ability to describe ongoing states or crises. Discussions at this level often involve abstract concepts, such as how long a political process or an economic recovery might take. The ability to use comparative forms ('es dauert länger als erwartet') becomes standard. Students are encouraged to avoid the redundant preposition 'für' when expressing duration, refining their style to sound more native-like. By the end of B1, 'dauern' is used not just for practical logistics, but for articulating thoughts, opinions, and complex narratives involving time.
In the B2 level, the usage of 'dauern' becomes highly nuanced and idiomatic. Learners are expected to understand and produce language where 'dauern' is used in abstract, figurative, or professional contexts. The vocabulary expands to include formal alternatives like 'Zeit in Anspruch nehmen' (to take up time), allowing speakers to adjust their register for business environments or formal correspondence. Students analyze texts where 'dauern' contributes to the pacing and atmosphere of a narrative. They learn to express impatience or frustration using reflexive verbs like 'sich hinziehen' (to drag on) as alternatives to simply saying something takes a long time. At B2, grammatical accuracy is paramount; errors in the accusative case for duration or incorrect word order in complex multi-clause sentences are actively corrected. Learners discuss global issues, historical events, and complex processes, using 'dauern' to articulate the temporal dimensions of these topics. They might debate how long social changes take or analyze the duration of environmental phenomena. The focus is on fluency, precision, and the ability to choose the most appropriate time-related verb or expression for the specific communicative goal, demonstrating a deep, intuitive grasp of German temporal mechanics.
At the C1 level, learners possess a near-native command of 'dauern' and its entire lexical family. They effortlessly navigate between 'dauern', 'andauern', 'überdauern', and various idiomatic expressions depending on the subtle nuances required by the context. In academic and professional settings, they use these verbs to construct sophisticated arguments, write detailed reports, and deliver presentations without hesitation. C1 users understand the stylistic implications of choosing the Präteritum over the Perfekt in spoken versus written discourse. They can comprehend complex literary texts where the perception of time and duration is a central theme, analyzing how the author uses verbs like 'dauern' to manipulate the reader's experience. The focus at this level is on stylistic elegance and eliminating any remaining L1 interference (such as the persistent urge to use 'für' with durations). Learners can express highly subjective and abstract concepts of time, discussing philosophical or psychological aspects of how long events feel versus how long they actually are. They use advanced grammatical structures, such as participial constructions ('die lang andauernde Krise'), to create dense, precise, and sophisticated sentences, demonstrating complete mastery over the expression of duration in German.
At the C2 level, the mastery of 'dauern' is absolute, reflecting the proficiency of an educated native speaker. Users at this level manipulate the verb and its derivatives with effortless precision across all possible registers, from highly colloquial slang to the most elevated academic or literary prose. They possess a deep understanding of the etymological and cultural weight of time-related vocabulary in German. C2 learners can play with language, using 'dauern' in creative, ironic, or poetic ways. They instantly recognize and utilize obscure idioms and regional variations related to time and duration. In complex negotiations, legal discussions, or philosophical debates, they use words like 'überdauern' or 'andauern' to convey precise legal or existential meanings. Their use of grammar is flawless, and they can intentionally break rules for stylistic effect if desired. At this pinnacle of language learning, 'dauern' is no longer just a vocabulary word to be translated; it is a conceptual tool used to structure thought, convey subtle emotional states, and interact with the German language in its most complex and beautiful forms. The learner's relationship with the word is intuitive, automatic, and deeply ingrained.

dauern en 30 secondes

  • Means 'to last' or 'to take time'.
  • Regular weak verb (dauert, dauerte, hat gedauert).
  • Takes an accusative object for the duration (einen Monat).
  • Often used with the impersonal 'es' (Es dauert...).

The German verb dauern is a fundamental vocabulary word that translates primarily to 'to last' or 'to take time' in English. Understanding how to express duration is an essential skill for any language learner, especially in a culture that values punctuality and clear scheduling. When you want to ask how long a movie, a meeting, a flight, or a process will take, you will invariably use this verb. It is a regular, weak verb, which makes its conjugation straightforward, but its usage spans across all levels of German proficiency, from simple questions about train schedules to complex philosophical discussions about the nature of time.

Basic Meaning
To continue in time; to occupy a certain amount of time.

Der Film wird zwei Stunden dauern.

In everyday conversations, you will frequently hear phrases like 'Wie lange dauert das?' (How long does that take?). This simple question is your gateway to navigating daily life in German-speaking countries. Whether you are waiting for a meal at a restaurant, asking a mechanic about car repairs, or planning a trip, knowing how to use and understand 'dauern' is crucial. The verb inherently implies a stretch of time, a beginning, and an end, even if those endpoints are not explicitly stated. It focuses on the duration itself rather than the action happening within that time.

Grammatical Context
Takes an accusative object when specifying the exact duration (e.g., einen Monat).

Die Reise dauert einen ganzen Tag.

Furthermore, 'dauern' can be used subjectively to express impatience or frustration. If something is taking longer than expected, a German speaker might sigh and say, 'Das dauert ewig!' (That takes forever!). This emotional layer adds depth to the word, moving it beyond a mere measurement of time to an expression of human experience. The perception of time is subjective, and 'dauern' captures this beautifully. A boring lecture might 'dauern' (drag on), while a fun activity seems to end too quickly.

Subjective Use
Expressing that something is taking too much time, often accompanied by words like 'ewig' or 'zu lange'.

Warum dauert das so lange?

It is also important to distinguish 'dauern' from other time-related verbs. For instance, 'brauchen' means 'to need' and is often used when a person requires time to complete a task (Ich brauche eine Stunde). 'Dauern', on the other hand, is usually tied to the event or the process itself (Die Aufgabe dauert eine Stunde). This distinction is subtle but vital for sounding natural in German. The focus shifts from the person performing the action to the action's inherent temporal length.

Es dauert nicht mehr lange.

In written German, particularly in formal or academic contexts, 'dauern' remains a staple. You will find it in historical texts describing the length of wars or eras, in scientific papers detailing the duration of experiments, and in legal documents specifying the validity of contracts. Its versatility makes it indispensable. To master German, you must master the concept of time, and 'dauern' is the linguistic anchor for this concept. Practice using it with different time units: Sekunden, Minuten, Stunden, Tage, Wochen, Monate, and Jahre. The more you use it, the more intuitive it will become, allowing you to express complex temporal relationships with ease and precision.

Der Krieg dauerte dreißig Jahre.

Using the verb dauern correctly involves understanding its grammatical requirements and the contexts in which it thrives. As a regular weak verb, its conjugation is highly predictable, which is a relief for learners. In the present tense, it follows the standard endings: ich dauere, du dauerst, er/sie/es dauert, wir dauern, ihr dauert, sie/Sie dauern. However, you will rarely use it in the first or second person singular. It is overwhelmingly used in the third person singular (es dauert) or plural (sie dauern), because it usually refers to events, processes, or things, rather than people.

Impersonal Construction
The most common way to use this verb is with the impersonal pronoun 'es'.

Es dauert noch zehn Minuten, bis der Zug ankommt.

When constructing sentences with 'dauern', the duration itself is typically expressed as an accusative object. This is a crucial grammatical rule that learners often overlook. If you want to say 'The meeting lasts one month', you must use the accusative form for 'one month': 'Das Meeting dauert einen Monat'. The masculine noun 'Monat' clearly shows the accusative '-en' ending. Feminine (eine Woche), neuter (ein Jahr), and plural (zwei Tage) forms also take the accusative, though their forms are identical to the nominative, making the masculine form the true test of your grammatical accuracy.

Accusative Duration
Time expressions indicating how long something lasts must be in the accusative case.

Der Flug nach New York dauert einen halben Tag.

In the past tense, 'dauern' is equally straightforward. The Präteritum (simple past) is 'dauerte', and the Perfekt (present perfect) is 'hat gedauert'. In spoken German, the Perfekt is far more common. You will often hear 'Wie lange hat das gedauert?' instead of 'Wie lange dauerte das?'. The Präteritum is generally reserved for written narratives, news reports, or formal storytelling. Understanding when to use which past tense is key to sounding like a native speaker.

Past Tenses
Use 'hat gedauert' for spoken German and 'dauerte' for written or formal German.

Das Konzert hat drei Stunden gedauert.

Another important aspect of using 'dauern' is pairing it with adverbs to add nuance. Words like 'lange' (long), 'kurz' (short), 'ewig' (forever), 'fast' (almost), and 'ungefähr' (approximately) frequently accompany this verb. For example, 'Es dauert ungefähr eine Stunde' (It takes about an hour) is a highly practical phrase. You can also use 'dauern' with prepositions to indicate a starting point or an end point, such as 'von... bis...' (from... to...). 'Das Seminar dauert von Montag bis Freitag' clearly defines the boundaries of the duration.

Die Reparatur wird leider etwas länger dauern.

Finally, 'dauern' can be used in subordinate clauses. When doing so, remember that the conjugated verb moves to the end of the clause. 'Ich weiß nicht, wie lange es dauert' (I don't know how long it takes). This word order rule is a hallmark of German syntax and must be applied whenever 'dauern' is part of a dependent clause introduced by a subordinating conjunction or a question word. Mastering these structural rules will ensure that your use of 'dauern' is not only grammatically correct but also stylistically appropriate across various communicative situations.

Er fragte mich, wie lange die Fahrt dauern würde.

The verb dauern is ubiquitous in the German language, echoing through train stations, offices, living rooms, and classrooms. Because time is a universal constraint, the need to discuss how long things take is inescapable. One of the most common places you will hear this word is in the context of transportation and travel. Germany, Austria, and Switzerland are known for their extensive public transit networks, and commuters constantly ask, 'Wie lange dauert die Fahrt?' (How long does the journey take?). Announcements at train stations might inform passengers that a delay will 'einige Minuten dauern' (last a few minutes).

Travel and Transit
Frequently used to discuss flight times, train rides, and traffic delays.

Der Flug nach Berlin dauert nur eine Stunde.

In the workplace, 'dauern' is an essential tool for project management and scheduling. Meetings, presentations, and tasks all have durations. A manager might ask an employee, 'Wie lange wird dieses Projekt dauern?' (How long will this project take?). Colleagues might complain that a meeting 'zu lange gedauert hat' (lasted too long). It is also crucial for setting expectations with clients or customers. A mechanic will tell you how long a repair will take, and a doctor's receptionist will inform you about the waiting time in the clinic. In these professional settings, accurate use of 'dauern' demonstrates competence and respect for others' time.

Professional Settings
Used for estimating project timelines, meeting lengths, and service delivery times.

Das Meeting dauert voraussichtlich bis 14 Uhr.

Everyday social interactions are also filled with instances of 'dauern'. When waiting for a friend who is running late, you might text them, 'Wie lange dauert es noch?' (How much longer will it take?). When cooking, recipes specify how long a dish must bake or boil: 'Das Fleisch muss zwei Stunden im Ofen dauern' (Wait, recipes usually use 'brauchen' or 'kochen/backen', but one might say 'Der Backvorgang dauert zwei Stunden'). In entertainment, you check how long a movie or a play lasts before buying tickets. The word is deeply woven into the fabric of daily planning and expectation management.

Social and Daily Life
Used when waiting for people, planning activities, or consuming entertainment.

Der Film dauert über drei Stunden, wir sollten vorher etwas essen.

In media and news, 'dauern' is used to report on ongoing events, crises, or historical periods. A news anchor might state that a political summit 'mehrere Tage dauern wird' (will last several days) or that a police investigation 'noch andauert' (is still ongoing - using the related separable verb andauern). Documentaries frequently use the Präteritum form 'dauerte' to describe the length of historical eras, wars, or the lifespans of ancient civilizations. This formal usage highlights the verb's capacity to handle both trivial daily minutes and sweeping historical epochs.

Der Bau der Kathedrale dauerte über zweihundert Jahre.

Finally, you will hear 'dauern' in idiomatic and emotional expressions. When someone is exasperated by a slow process, the phrase 'Das dauert ja ewig!' is a classic complaint. Conversely, when time flies, someone might remark that a vacation 'gar nicht lange gedauert hat' (didn't last long at all). These emotional uses show that 'dauern' is not just a cold measurement of seconds and hours, but a reflection of how humans experience the passage of time. By listening for 'dauern' in these varied contexts, you will gain a profound appreciation for its flexibility and importance in the German language.

Es dauert mir einfach zu lange, bis der Computer hochfährt.

While dauern is a relatively straightforward verb, learners frequently stumble over a few specific grammatical and conceptual hurdles. The most prevalent mistake is confusing 'dauern' with 'brauchen'. Both relate to time, but they have different subjects and implications. 'Brauchen' means 'to need' and requires a person or an active agent as the subject. 'Ich brauche eine Stunde' (I need an hour). 'Dauern' means 'to last' and takes the event or process as the subject. 'Die Fahrt dauert eine Stunde' (The drive lasts an hour). Saying 'Ich dauere eine Stunde' is grammatically correct but means 'I (my physical existence) last an hour', which is nonsensical in most contexts.

Dauern vs. Brauchen
Do not use 'dauern' when you mean that a person needs time to do something.

FALSCH: Ich dauere fünf Minuten für die Hausaufgaben.

Another significant pitfall involves the grammatical case used for the duration. As mentioned earlier, durations in German must be in the accusative case. English speakers often default to the nominative because the duration feels like a complement rather than a direct object. This leads to errors like 'Es dauert ein Monat' instead of the correct 'Es dauert einen Monat'. This mistake is particularly noticeable with masculine nouns (der Monat, der Tag), where the accusative ending '-en' is clearly audible and visible. Failing to use the accusative immediately marks the speaker as a learner.

Missing the Accusative
Always use the accusative case for the time period following the verb.

RICHTIG: Der Kurs dauert einen ganzen Monat.

Learners also sometimes struggle with the preposition 'für' (for). In English, we say 'It lasts for two hours'. Direct translation leads to 'Es dauert für zwei Stunden'. While this is sometimes heard in colloquial German due to English influence, it is considered poor style or incorrect in standard German. The verb 'dauern' inherently includes the concept of 'for a duration', so the preposition 'für' is redundant. You simply state the duration directly: 'Es dauert zwei Stunden'. Eliminating this unnecessary preposition will make your German sound much more natural and idiomatic.

Redundant Prepositions
Avoid using 'für' before the duration. The verb itself implies the duration.

FALSCH: Das Spiel dauert für 90 Minuten.

Word order in subordinate clauses is a universal challenge in German, and sentences with 'dauern' are no exception. When asking indirect questions like 'Do you know how long it takes?', the verb must go to the end: 'Weißt du, wie lange es dauert?'. Beginners often keep the English word order: 'Weißt du, wie lange dauert es?'. This error disrupts the flow of the sentence and violates a core rule of German syntax. Practicing subordinate clauses specifically with time expressions can help solidify this structure in your mind.

Ich frage mich, wie lange der Winter dieses Jahr dauern wird.

Lastly, mispronunciation can sometimes obscure the meaning. The 'au' in 'dauern' is a diphthong pronounced like the 'ow' in the English word 'cow'. The 'er' at the end is often vocalized as a short 'a' sound (a Schwa), making it sound almost like 'dow-an'. Pronouncing it with a hard English 'r' or mispronouncing the diphthong can make it difficult for native speakers to understand you, especially in fast-paced conversation. Paying attention to these phonetic details, along with the grammatical rules, will ensure you use 'dauern' flawlessly.

Bitte haben Sie Geduld, es wird nicht mehr lange dauern.

To build a rich and precise German vocabulary, it is essential to understand words that are similar to dauern but carry distinct nuances. As discussed, 'brauchen' (to need) is often confused with 'dauern', but they operate from different perspectives. While 'dauern' focuses on the event's length, 'brauchen' focuses on the subject's requirement for time. Another closely related word is the separable verb 'andauern'. While 'dauern' simply means to last, 'andauern' emphasizes the continuation of a state or condition, often implying that it is persisting longer than expected or desired. For example, 'Der Regen dauert an' (The rain continues/persists).

Andauern
To persist or continue, emphasizing the ongoing nature of a condition.

Die Krise wird wohl noch Monate andauern.

Another verb in the same family is 'überdauern', which means to outlast or survive. This word is used when something continues to exist beyond a certain point in time or outlives something else. 'Das Gebäude hat den Krieg überdauert' (The building survived/outlasted the war). This prefix 'über-' adds the dimension of overcoming a temporal boundary or a destructive event. It elevates the concept of simply lasting to a concept of endurance and resilience, often used in historical, architectural, or literary contexts.

Überdauern
To outlast, survive, or endure beyond a specific time or event.

Wahre Kunst kann Jahrhunderte überdauern.

If you want to express that something takes up time in a more active or consuming way, you might use 'Zeit in Anspruch nehmen' (to take up time / to demand time). This is a formal phrase often used in business or polite correspondence. 'Dieses Projekt nimmt viel Zeit in Anspruch' sounds much more professional than simply saying 'Dieses Projekt dauert lange'. It implies that the time is a resource being actively consumed by the task. Understanding these register differences is crucial for advanced fluency.

Zeit in Anspruch nehmen
A formal expression meaning to take up or require time.

Die Bearbeitung Ihres Antrags wird einige Zeit in Anspruch nehmen.

For expressing that something is dragging on tiresomely, the reflexive verb 'sich hinziehen' is perfect. 'Das Meeting zieht sich hin' means the meeting is dragging on. This carries a strong negative connotation, unlike 'dauern', which is neutral. If you say 'Es dauert zwei Stunden', it's a fact. If you say 'Es zieht sich über zwei Stunden hin', you are expressing boredom or frustration with the slow pace. Recognizing these emotional undertones allows you to express your feelings about time much more accurately.

Der Prozess hat sich über Jahre hingezogen.

Finally, the noun forms related to these verbs are equally important. 'Die Dauer' (the duration) is the direct noun equivalent of 'dauern'. You use it in phrases like 'auf Dauer' (in the long run). 'Die Ewigkeit' (eternity) is often used hyperbolically with 'dauern': 'Es dauert eine Ewigkeit'. By expanding your vocabulary to include these related verbs, phrases, and nouns, you build a comprehensive toolkit for discussing time, duration, endurance, and your subjective experience of all three in the German language.

Auf die Dauer ist diese Situation unerträglich.

How Formal Is It?

Niveau de difficulté

Grammaire à connaître

Accusative case for time expressions

Impersonal 'es' constructions

Word order in subordinate clauses (wie lange es dauert)

Perfekt vs. Präteritum usage

Using 'bis' as a conjunction

Exemples par niveau

1

Wie lange dauert der Film?

How long does the movie last?

Question word 'Wie lange' followed by the verb.

2

Die Fahrt dauert eine Stunde.

The drive takes one hour.

'eine Stunde' is in the accusative case.

3

Dauert es noch lange?

Will it take much longer?

Yes/no question starting with the verb.

4

Der Kurs dauert einen Monat.

The course lasts one month.

Masculine noun 'Monat' takes the accusative '-en' ending.

5

Es dauert nur fünf Minuten.

It only takes five minutes.

Using 'es' as an impersonal subject.

6

Wie lange dauert die Pause?

How long is the break?

Basic vocabulary for daily routines.

7

Das Spiel dauert 90 Minuten.

The game lasts 90 minutes.

Numbers used directly before the time unit.

8

Dauert der Flug lange?

Does the flight take long?

Using the adverb 'lange' with the verb.

1

Wie lange hat die Reparatur gedauert?

How long did the repair take?

Perfekt tense: 'hat ... gedauert'.

2

Das Meeting hat zwei Stunden gedauert.

The meeting lasted two hours.

Past tense with plural time unit.

3

Es dauert zu lange, wir müssen gehen.

It's taking too long, we have to go.

Using 'zu' (too) to express excess.

4

Die Reise dauert von Montag bis Freitag.

The trip lasts from Monday to Friday.

Using prepositions 'von... bis...'.

5

Ich hoffe, es dauert nicht mehr lange.

I hope it doesn't take much longer.

Phrase 'nicht mehr lange' (not much longer).

6

Der Winter hat dieses Jahr sehr lange gedauert.

Winter lasted very long this year.

Using adverbs 'sehr lange' in the past tense.

7

Wie lange dauert es, bis der Zug kommt?

How long does it take until the train arrives?

Using 'bis' (until) to connect a subordinate clause.

8

Das Konzert dauerte bis Mitternacht.

The concert lasted until midnight.

Präteritum 'dauerte' used for a specific event.

1

Können Sie mir sagen, wie lange die Lieferung dauert?

Can you tell me how long the delivery will take?

Indirect question; verb 'dauert' moves to the end.

2

Obwohl es regnete, dauerte das Fest den ganzen Tag.

Although it rained, the festival lasted the whole day.

Präteritum used in a complex sentence with 'obwohl'.

3

Es wird voraussichtlich noch eine Woche dauern.

It will probably take another week.

Using 'voraussichtlich' (probably/expectedly) for estimates.

4

Die Verhandlungen haben viel länger gedauert als geplant.

The negotiations took much longer than planned.

Comparative form 'länger als' (longer than).

5

Ich wusste nicht, dass es so lange dauern würde.

I didn't know that it would take so long.

Konjunktiv II 'dauern würde' for past intention/expectation.

6

Der Schmerz dauerte nur wenige Sekunden an.

The pain only lasted for a few seconds.

Using the separable verb 'andauern'.

7

Je komplexer die Aufgabe, desto länger dauert sie.

The more complex the task, the longer it takes.

Je... desto... (The... the...) comparative structure.

8

Das Studium dauert in der Regel sechs Semester.

The studies usually last six semesters.

Phrase 'in der Regel' (usually/as a rule).

1

Der Prozess hat sich über mehrere Jahre hingezogen, was sehr nervenaufreibend war.

The trial dragged on for several years, which was very nerve-wracking.

Using the reflexive 'sich hinziehen' instead of dauern for negative emphasis.

2

Diese Aufgabe wird erhebliche Zeit in Anspruch nehmen.

This task will take up a considerable amount of time.

Formal alternative 'Zeit in Anspruch nehmen'.

3

Die andauernde Hitze macht der Landwirtschaft schwer zu schaffen.

The persistent heat is causing severe problems for agriculture.

Present participle 'andauernde' used as an adjective.

4

Es ist kaum abzuschätzen, wie lange die wirtschaftliche Erholung dauern wird.

It is hard to estimate how long the economic recovery will take.

Infinitive construction 'kaum abzuschätzen'.

5

Ihre Freundschaft hat alle Krisen überdauert.

Their friendship survived all crises.

Using 'überdauern' (to outlast/survive).

6

Man muss sich darauf einstellen, dass die Umstellung eine Weile dauert.

One has to be prepared that the transition will take a while.

Subordinate clause with 'dass' and idiomatic 'eine Weile'.

7

Die Sitzung dauerte an, bis endlich ein Kompromiss gefunden wurde.

The session continued until a compromise was finally found.

Präteritum of 'andauern' in a temporal clause.

8

Mir dauert das alles viel zu lange; ich brauche sofortige Ergebnisse.

This is all taking way too long for me; I need immediate results.

Dative 'mir' used to express subjective impatience.

1

Die Auswirkungen dieser politischen Entscheidung werden noch Jahrzehnte andauern.

The effects of this political decision will persist for decades.

Futur I with 'andauern' for long-term predictions.

2

Es bedarf keiner weiteren Erklärung, dass ein solches Unterfangen seine Zeit dauert.

It needs no further explanation that such an undertaking takes its time.

Idiomatic phrase 'seine Zeit dauern' in a formal structure.

3

Der Autor beschreibt meisterhaft die schier endlos dauernde Wartezeit im Schützengraben.

The author masterfully describes the seemingly endlessly lasting waiting time in the trench.

Participle 'dauernde' modified by adverbs 'schier endlos'.

4

Die Debatte zog sich derart in die Länge, dass viele Teilnehmer vorzeitig den Saal verließen.

The debate dragged on to such an extent that many participants left the hall early.

Alternative idiom 'sich in die Länge ziehen'.

5

Ein Kunstwerk von solchem Rang ist dazu bestimmt, Epochen zu überdauern.

An artwork of such stature is destined to outlast epochs.

Infinitive clause with 'überdauern'.

6

Ungeachtet der widrigen Umstände dauerte die Expedition unvermindert an.

Despite the adverse circumstances, the expedition continued unabated.

Formal preposition 'ungeachtet' with 'andauern'.

7

Wie lange der Heilungsprozess letztendlich dauern mag, entzieht sich unserer Kenntnis.

How long the healing process may ultimately take is beyond our knowledge.

Modal verb 'mag' expressing uncertainty in a subordinate clause.

8

Die langanhaltende Dürreperiode hat irreversible ökologische Schäden verursacht.

The long-lasting period of drought has caused irreversible ecological damage.

Compound adjective 'langanhaltend' as a synonym for 'lange andauernd'.

1

Die ephemere Natur des Ruhms steht im krassen Gegensatz zu Werken, die Jahrtausende überdauern.

The ephemeral nature of fame stands in stark contrast to works that outlast millennia.

Highly elevated vocabulary ('ephemer', 'krasser Gegensatz').

2

Dass sich die Verhandlungen derart enervierend hinziehen würden, hatte selbst der kühnste Pessimist nicht geahnt.

That the negotiations would drag on in such an enervating manner, not even the boldest pessimist had suspected.

Complex syntax with Konjunktiv II and advanced adjectives.

3

In der Retrospektive erscheint die Dauer des Konflikts als eine bloße Fußnote der Geschichte.

In retrospect, the duration of the conflict appears as a mere footnote in history.

Using the noun 'Dauer' in a philosophical/historical context.

4

Das Andauern der systemischen Ungerechtigkeit erfordert einen Paradigmenwechsel, keine kosmetischen Korrekturen.

The persistence of systemic injustice requires a paradigm shift, not cosmetic corrections.

Nominalization 'Das Andauern' as the subject of a complex thesis.

5

Er verharrte in einem Zustand stoischer Ruhe, gleichgültig, wie lange das Tribunal auch dauern mochte.

He remained in a state of stoic calm, indifferent to however long the tribunal might last.

Concessive clause 'wie lange ... auch dauern mochte'.

6

Die Zeit schien sich zu dehnen, eine gefühlte Ewigkeit dauernd, während er auf das Urteil wartete.

Time seemed to stretch, lasting a perceived eternity, while he waited for the verdict.

Participle construction 'eine gefühlte Ewigkeit dauernd' used appositively.

7

Nichts ist von Dauer, besagt das Sprichwort, doch manche Institutionen scheinen diesen Grundsatz Lügen zu strafen.

Nothing is permanent, the proverb says, yet some institutions seem to belie this principle.

Idiom 'von Dauer sein' (to be permanent/lasting).

8

Die schier unendliche Dauerhaftigkeit römischer Betonbauten verblüfft moderne Ingenieure bis heute.

The almost infinite durability of Roman concrete structures baffles modern engineers to this day.

Using the derived noun 'Dauerhaftigkeit' (durability).

Collocations courantes

lange dauern
ewig dauern
kurz dauern
Jahre dauern
Stunden dauern
zu lange dauern
nicht lange dauern
eine Weile dauern
den ganzen Tag dauern
bis Mitternacht dauern

Souvent confondu avec

dauern vs brauchen (to need)

dauern vs warten (to wait)

dauern vs verbringen (to spend time)

Facile à confondre

dauern vs

dauern vs

dauern vs

dauern vs

dauern vs

Structures de phrases

Comment l'utiliser

note

Remember that 'dauern' is rarely used with human subjects unless speaking poetically or humorously about one's physical endurance. Always use 'brauchen' if a person needs time.

Erreurs courantes
  • Using 'brauchen' instead of 'dauern' for events (e.g., Der Film braucht zwei Stunden).
  • Using the nominative case for duration instead of the accusative (e.g., Es dauert ein Monat).
  • Adding the preposition 'für' before the duration (e.g., Es dauert für eine Stunde).
  • Incorrect word order in indirect questions (e.g., Ich weiß nicht, wie lange dauert es).
  • Using a person as the subject (e.g., Ich dauere fünf Minuten).

Astuces

Accusative Time

Always remember that durations are accusative. Force yourself to say 'einen Tag' and 'einen Monat'. This is the biggest grammar mistake learners make with this verb. Practice with masculine nouns to build the habit.

Drop the 'Für'

Stop translating 'for two hours' directly. Drop the 'für'. Just say 'zwei Stunden'. It makes your German instantly sound more natural and less translated.

People Need, Events Last

Never use 'dauern' with 'Ich' or 'Du' unless you are making a weird joke. People 'brauchen' time. Events, movies, and trips 'dauern'.

The 'AU' Sound

Make sure the 'au' sounds like 'ow' in 'cow'. Don't pronounce it like the 'aw' in 'dawn'. A clear diphthong is essential for being understood.

Verb at the End

When asking 'Do you know how long it takes?', remember the verb goes to the end: 'Weißt du, wie lange es dauert?'. Don't keep the English word order.

Expressing Impatience

Learn the phrase 'Das dauert mir zu lange'. The 'mir' (dative) adds a personal touch, meaning 'It takes too long FOR ME'. It's great for expressing frustration.

Using Voraussichtlich

In business, never promise exact times. Use 'Es dauert voraussichtlich...' (It will probably take...). It manages expectations professionally.

Auf Dauer

Learn the phrase 'auf Dauer' (in the long run). It's a high-frequency phrase that uses the noun form of the verb and sounds very advanced.

Train Announcements

Next time you are at a German train station, listen closely. You will almost certainly hear 'dauern' used when they announce delays.

Präteritum for Stories

If you are writing a story or an essay about the past, use 'dauerte'. It elevates your writing style above the conversational 'hat gedauert'.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'duration'. Dauern sounds like the beginning of DURATION. How long does the DURATION dauern?

Origine du mot

From Middle High German 'dūren', from Old High German 'tūrēn', borrowed from Latin 'dūrāre' (to harden, to last).

Contexte culturel

Complaining about how long the winter or a train delay 'dauert' is a common form of small talk.

Germans value knowing exactly how long things take to plan their day efficiently.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Amorces de conversation

"Wie lange dauert dein Arbeitsweg?"

"Dauert es lange, Deutsch zu lernen?"

"Wie lange hat dein letzter Urlaub gedauert?"

"Dauert der Winter in deiner Heimat lange?"

"Weißt du, wie lange der Film heute Abend dauert?"

Sujets d'écriture

Beschreibe eine Situation, die für dich viel zu lange gedauert hat.

Wie lange dauert deine ideale Morgenroutine und warum?

Schreibe über ein Projekt, das länger gedauert hat, als du dachtest.

Was machst du, wenn eine Zugfahrt sehr lange dauert?

Glaubst du, dass gute Dinge immer lange dauern müssen?

Questions fréquentes

10 questions

Both relate to time, but they have different subjects. 'Dauern' means 'to last' and is used for events or processes (e.g., The movie lasts two hours). 'Brauchen' means 'to need' and is used for people or active agents (e.g., I need two hours). You cannot say 'Ich dauere zwei Stunden' to mean you need two hours. Always check if the subject is a person or an event.

No, you should generally avoid using 'für' when expressing duration with 'dauern'. In English, we say 'It lasts for two hours', but in standard German, you simply say 'Es dauert zwei Stunden'. The verb itself implies the 'for'. While you might hear 'für' in colloquial speech due to English influence, it is considered poor style.

In German, expressions of definite time duration must be in the accusative case. Since 'Monat' (month) is a masculine noun (der Monat), its accusative form is 'einen Monat'. Feminine and neuter nouns also take the accusative, but their forms don't change from the nominative (eine Woche, ein Jahr), making the masculine form the most obvious indicator of this rule.

For spoken German and informal writing, use the Perfekt tense: 'Es hat gedauert'. For formal writing, literature, or news reports, use the Präteritum tense: 'Es dauerte'. Both mean 'It lasted' or 'It took time'. The conjugation is completely regular, making it easy to remember.

No, 'dauern' is strictly used for time duration. If you want to talk about physical distance or length, you should use verbs like 'sein' with adjectives like 'lang' or 'weit' (e.g., Der Weg ist weit). However, you can use 'dauern' to describe how much time it takes to cover a distance (e.g., Die Fahrt dauert eine Stunde).

'Andauern' is a separable verb related to 'dauern'. While 'dauern' simply means to last, 'andauern' emphasizes that a state or condition is continuing or persisting, often longer than expected. For example, 'Der Regen dauert an' means the rain is persisting. It is often used for weather, crises, or feelings.

The most common and natural way to say this is 'Es dauert ewig'. You can also add the particle 'ja' for emphasis: 'Das dauert ja ewig!'. This is a very common phrase used to express impatience or frustration when waiting for something.

It is a completely regular (weak) verb. This means it follows the standard conjugation rules without any stem vowel changes. The past tense adds a '-te' (dauerte), and the past participle adds 'ge-' and '-t' (gedauert). This makes it very easy for learners to conjugate correctly.

Yes, absolutely. When you use 'dauern' in a subordinate clause, such as after 'weil' (because), 'dass' (that), or in an indirect question (wie lange), the conjugated verb must go to the end of the clause. For example: 'Ich frage mich, wie lange es dauert.'

The direct noun form is 'die Dauer', which means 'the duration'. It is used in phrases like 'auf Dauer' (in the long run). There are also related adjectives like 'dauerhaft' (permanent) and adverbs like 'dauernd' (constantly), all stemming from the same root concept of time continuation.

Teste-toi 180 questions

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !