At the A1 level, you should learn 'der Schlag' as a basic word for a 'hit' or a 'bang'. You will most likely encounter it in simple contexts like the sound of a door or the ticking of a clock. It is important to remember that the word is masculine (der Schlag) and that the plural is 'die Schläge'. You might see it in simple compound words like 'Herzschlag' (heartbeat). At this stage, focus on its literal meaning: something hitting something else and making a noise. For example, 'Ich höre einen Schlag' means 'I hear a bang'. It is a useful word to describe sudden noises in your environment. You don't need to worry about the idiomatic uses yet, just the basic physical concept of a strike or a loud sound resulting from an impact. Always use the correct article 'der' to build good habits from the start. You might also hear it in a café when someone asks for 'Sahne' (cream), although 'ein Schlag Sahne' is slightly more advanced, it is a common sight in menus.
At the A2 level, you begin to see 'der Schlag' in more varied contexts, especially in sports and daily routines. You will learn that a 'Schlag' is what you do in tennis, golf, or table tennis. It is the act of hitting the ball. You also start to encounter common idioms like 'auf einen Schlag', which means 'all at once' or 'suddenly'. For example, 'Auf einen Schlag war alles anders' (All at once, everything was different). You should also be aware of the word 'Schlagzeile' (headline) in newspapers, which is a very common compound word. At this level, you are expected to handle the plural 'Schläge' correctly in sentences. You might also learn about 'Blitzschlag' (lightning strike) when discussing the weather. The word starts to move beyond just a 'noise' to an 'action' that has a result. You should be able to describe a simple sequence of events using the word, such as 'Zuerst gab es einen Schlag, dann brannte das Licht nicht mehr'.
By B1, you should be comfortable with the metaphorical and idiomatic uses of 'der Schlag'. You will encounter phrases like 'schlagfertig' (quick-witted), which is a great adjective to describe someone who has good come-backs. You will also learn about medical terms like 'Schlaganfall' (stroke) and how 'Schlag' is used as a shorthand for it in emotional contexts. You should be able to use the word to describe complex situations, such as a 'Schicksalsschlag' (a stroke of fate). This level requires you to understand the nuance between 'Schlag' and similar words like 'Stoß' (push) or 'Tritt' (kick). You might also use it in technical descriptions, like a 'Schlagbohrmaschine' (hammer drill). Your ability to use 'Schlag' in the passive voice or with more complex verbs like 'versetzen' (to deal a blow) should be developing. For instance, 'Dem Gegner wurde ein schwerer Schlag versetzt'. You are now using the word to describe not just physical hits, but also emotional and social impacts.
At the B2 level, you should have a deep understanding of the word's versatility. You will use it to describe specific 'types' of people using the phrase 'ein besonderer Menschenschlag'. You will also encounter it in more formal writing, such as 'Rückschlag' (setback) in business reports or political analysis. You should understand the subtle differences in compound words like 'Nackenschlag' (a sudden setback) or 'Tiefschlag' (a low blow, both literal and figurative). Your vocabulary should include 'Schlagabtausch', which refers to a rapid exchange of blows or arguments, often used in political debates or sports commentary. You are expected to use the word with precision in various registers, from colloquial idioms like 'Mich trifft der Schlag!' (I'm shocked!) to formal medical or technical descriptions. You should also be aware of its use in fashion ('Hosen mit Schlag') and music (conducting and rhythm). The word 'Schlag' becomes a tool for expressing intensity, suddenness, and character.
At the C1 level, you are exploring the stylistic nuances of 'der Schlag'. You can use it in sophisticated literary or journalistic contexts to create impact. You understand the historical and cultural connotations of phrases like 'preußischer Schlag' (Prussian style/nature). You can use 'Schlag' to describe subtle deviations in machinery or complex rhythmic structures in avant-garde music. Your use of idioms is natural and contextually appropriate. You might use 'Schlag' in abstract philosophical discussions about the 'striking' nature of an idea or a historical event. You are able to distinguish between 'Schlag', 'Hieb', 'Stoß', and 'Wurf' with absolute precision in any given context. You also understand the legal implications of words like 'Körperverletzung durch einen Schlag'. At this level, 'der Schlag' is no longer just a word but a versatile linguistic instrument that you can play with to add color, force, and precision to your German, whether you are writing an academic paper or engaging in a heated debate.
At the C2 level, your mastery of 'der Schlag' is equivalent to that of a highly educated native speaker. You can appreciate and use the word in all its polysemous glory, including archaic or very specialized meanings. You understand the etymological roots and how they influence modern usage across various Germanic dialects. You can use 'Schlag' in complex poetic metaphors or to describe intricate mechanical processes in engineering. You are comfortable with all regional variations and can identify when 'Schlag' is being used in a specific dialectical sense (e.g., in Austrian or Swiss German). You can navigate the most subtle idiomatic expressions, such as 'einen Schlag bei den Frauen haben' (to be a hit with the ladies - though this is somewhat dated, you understand it). Your ability to create new, understandable compound words using '-schlag' is a testament to your deep linguistic integration. 'Der Schlag' is a word you can use to describe anything from the birth of a star to the pulse of a nation, with perfect grammatical and stylistic accuracy.

der Schlag en 30 secondes

  • Der Schlag is a masculine German noun primarily meaning a hit, blow, or strike. It is essential for describing physical impacts and rhythmic sounds.
  • It has broad applications in sports (shots), music (beats), medicine (strokes), and weather (lightning strikes), making it a high-frequency vocabulary word.
  • Common idioms include 'auf einen Schlag' (all at once) and 'schlagfertig' (quick-witted). Its plural form is 'die Schläge', requiring an umlaut change.
  • In culinary terms, it refers to a dollop of cream, while in sociology, it describes a 'breed' or 'type' of person with specific regional traits.

The German noun der Schlag is a versatile and fundamental word that every learner should master early on. At its core, it refers to a physical hit, blow, or strike. However, its utility extends far beyond simple physical contact. In German, a 'Schlag' can be a musical beat, a medical emergency, a sudden weather event, or even a metaphorical shock to the system. Understanding this word requires looking at its various dimensions of meaning, from the literal to the highly abstract.

Physical Impact
In the most literal sense, it is a strike or a hit, such as a punch in boxing or the impact of a hammer on a nail. It implies a single, forceful movement.
Auditory Rhythm
It refers to the 'beat' in music or the ticking of a clock. The 'Herzschlag' (heartbeat) is a vital biological application of this term.
Sudden Events
Natural phenomena like a 'Blitzschlag' (lightning strike) or a sudden 'Schicksalsschlag' (stroke of fate) use this word to emphasize the abruptness and force of the occurrence.

Ein lauter Schlag an der Tür schreckte mich aus dem Schlaf auf.

Native speakers use 'Schlag' frequently in idioms. If someone is 'schlagfertig', they are quick-witted, literally meaning they are 'ready to strike' with a clever comeback. If something happens 'auf einen Schlag', it happens all at once, in a single moment. This word is also essential in sports; in tennis, golf, or baseball, every hit of the ball is a 'Schlag'. Even the way people are categorized can involve this word: 'ein besonderer Menschenschlag' refers to a specific 'breed' or 'kind' of people, usually implying a shared set of characteristics or a certain toughness.

Der Boxer verpasste seinem Gegner einen harten Schlag gegen das Kinn.

In manufacturing and mechanics, a 'Schlag' can also refer to a slight wobble or deviation in a rotating part, such as a bicycle wheel that is 'out of true'. This demonstrates the word's reach into technical domains. Furthermore, in culinary contexts, 'ein Schlag Sahne' is a dollop or a 'hit' of whipped cream, showing how the word can describe a portion size that is dispensed with a single motion. This versatility makes 'der Schlag' one of the most hardworking nouns in the German language, appearing in nearly every facet of daily life from the kitchen to the clinic.

Möchten Sie Ihren Kuchen mit einem Schlag Sahne?

Metaphorical Blows
A 'Nackenschlag' (blow to the neck) is often used figuratively to describe a setback or a sudden piece of bad news that catches someone off guard.

Nach dem zwölften Schlag der Kirchturmuhr war es endlich Mitternacht.

Using der Schlag correctly involves understanding its grammatical role as a masculine noun and its various semantic contexts. Because it describes an action or the result of an action, it is often paired with verbs of movement, impact, or perception. Whether you are describing a physical altercation, a sporting event, or a rhythmic pattern, 'Schlag' serves as the focal point of the sentence's action.

Direct Objects
When 'Schlag' is the direct object of a verb like 'hören' (to hear) or 'fühlen' (to feel), it usually requires the accusative case. For example, 'Ich hörte einen Schlag' (I heard a bang/hit).
Prepositional Phrases
Common prepositions used with 'Schlag' include 'mit' (with) and 'nach' (after). 'Mit einem Schlag' (In one go/suddenly) is a frequent idiomatic expression.

Der Tennisspieler trainiert seinen Schlag stundenlang an der Wand.

In compound words, 'Schlag' often acts as the base or the modifier. When it is the base, it defines the type of strike, such as 'Donnerschlag' (thunderclap) or 'Glockenschlag' (chime of a bell). When it acts as a modifier, it often points to the 'hitting' aspect of a tool or action, such as 'Schlagbohrer' (impact drill) or 'Schlagzeile' (headline - literally a 'striking line'). In these cases, the gender of the compound word is determined by the final noun. Since 'Schlag' is masculine, compound nouns ending in '-schlag' will also be masculine.

Ein Schlag ins Gesicht ist nicht nur schmerzhaft, sondern auch demütigend.

One specific usage that advanced learners should note is the expression 'der Schlag treffen'. When someone says 'Mich trifft der Schlag!', it means 'I am absolutely shocked!' or 'I'm having a stroke!' (metaphorically). It conveys a sense of being overwhelmed by sudden news. In a more literal sense, 'vom Schlag getroffen werden' means to actually suffer a stroke. Context is crucial here to distinguish between a humorous exaggeration and a medical emergency. Additionally, in the world of fashion or tailoring, 'Hosen mit Schlag' refers to bell-bottom trousers, where the 'Schlag' is the flare at the bottom of the leg.

Sie trägt heute eine Jeans mit weitem Schlag, ganz im Stil der Siebziger.

Verbal Pairings
Common verbs that take 'Schlag' as an object include 'versetzen' (to deal a blow), 'ausführen' (to execute a strike), and 'parieren' (to parry/block a blow).

Finally, consider the use of 'Schlag' in technical or craftsmanship contexts. A 'Schlag' can be a specific technique in woodworking or metalworking. In the context of music, 'den Schlag angeben' means to set the beat or tempo. Whether you are a musician, an athlete, or just someone describing a noisy neighbor, 'der Schlag' provides the necessary vocabulary to describe rhythmic and forceful events with precision.

Der Dirigent gab den ersten Schlag an, und das Orchester begann zu spielen.

In everyday German life, der Schlag is omnipresent. You will encounter it in news broadcasts, sports commentary, casual conversations, and even while shopping for groceries. Its frequency makes it an essential part of the linguistic landscape. In the media, for instance, you will often see 'Schlagzeilen' (headlines) that use the word to attract attention, implying that the news itself is a 'strike' or a 'hit' to the reader's awareness.

In Sports Commentary
Listen to a tennis match or a boxing bout in German. Commentators will constantly refer to 'ein präziser Schlag' (a precise hit) or 'ein Wirkungstreffer' (a blow that had an effect). It is the standard term for any intentional contact with a ball or an opponent.
In the Kitchen
When ordering dessert in a German café, you might hear 'mit einem Schlag Sahne'. This isn't a violent act; it's simply the traditional way to describe a generous dollop of whipped cream added to your cake or coffee.

Die Zeitung hatte heute eine schockierende Schlagzeile über die Wirtschaftskrise.

You will also hear 'Schlag' in medical contexts, particularly when discussing elderly relatives or health scares. The term 'Schlaganfall' is the standard word for a stroke. It is often shortened to just 'der Schlag' in colloquial speech: 'Ihn hat der Schlag getroffen' (He had a stroke). This shows how the word bridges the gap between formal medical terminology and everyday concern. In weather reports, 'Blitzschlag' is the term used for a lightning strike, warning people of the dangers during a storm.

Während des Gewitters gab es einen furchtbaren Schlag, als der Blitz einschlug.

In a sociological or regional sense, Germans often talk about 'ein eigener Menschenschlag'. This is particularly common when discussing people from specific regions like Bavaria, the North Sea coast, or the Ruhr Valley. It implies that these people have a unique character, often characterized by being direct, tough, or stubborn. Hearing someone say, 'Die Leute hier sind ein ganz besonderer Schlag,' is usually a sign of regional pride or a recognition of local idiosyncrasies. It suggests a group of people 'cast' or 'struck' from the same mold.

Die Seeleute an der Küste sind ein harter Schlag von Menschen.

On the Street
If you hear a loud bang in the street, perhaps a car door slamming or a construction noise, a passerby might say, 'Was war das für ein Schlag?' (What was that bang?).

Finally, the word appears in many idiomatic expressions used in daily conversation. 'Schlag auf Schlag' is a very common way to say that things are happening in rapid succession, one after another. If a project is moving quickly or if a series of events occurs without pause, this is the phrase you will hear. It captures the rhythmic, repetitive nature of the 'Schlag' and applies it to the flow of time and events, making it a dynamic part of the spoken language.

Die Ereignisse folgten in der letzten Woche Schlag auf Schlag.

Learners of German often encounter several pitfalls when using der Schlag. One of the most frequent errors is confusing it with other words that mean 'hit' or 'impact' but have different nuances. Understanding these distinctions is key to sounding natural and avoiding confusion in conversation.

Schlag vs. Stoß
A 'Schlag' is a swing and a hit (like a punch), whereas a 'Stoß' is a push or a thrust (like a shove). Using 'Schlag' when you mean 'Stoß' can change the perceived level of aggression or the physical nature of the act.
Gender Confusion
Many learners mistakenly treat 'Schlag' as neuter or feminine. It is strictly masculine: der Schlag. Using 'das Schlag' or 'die Schlag' is a common A1/A2 mistake that is easily corrected with practice.

Falsch: Ich habe das Schlag gehört.
Richtig: Ich habe den Schlag gehört.

Another mistake involves the plural form. Unlike many nouns that simply add an '-e', 'Schlag' becomes 'Schläge' with an umlaut. Forgetting the umlaut ('Schlage') is a common written error. Additionally, learners sometimes over-apply the medical meaning. While 'Schlag' can mean stroke, it is more precise to use 'Schlaganfall' in a formal or medical context. Using only 'Schlag' might sound too colloquial or even slightly insensitive depending on the situation.

Der Patient erlitt einen schweren Schlaganfall (besser als nur 'Schlag' im Krankenhaus).

In the context of music, learners sometimes confuse 'Schlag' with 'Takt'. While 'Schlag' is the individual beat, 'Takt' is the measure or the time signature. If you tell a drummer 'Spiel einen anderen Schlag', they might think you want a different hitting technique, whereas 'Spiel einen anderen Takt' means to play in a different time signature. Precision here is vital for musicians. Similarly, in sports, a 'Schlag' is the act of hitting, but the 'Wurf' is the act of throwing. Confusing these can lead to humorous misunderstandings in a game of baseball or handball.

Im Boxen ist ein Schlag erlaubt, aber ein Stoßen ist ein Foul.

The Dollop Dilemma
When ordering food, some learners use 'Portion' instead of 'Schlag' for cream. While 'Portion' is correct, 'Schlag' is much more idiomatic and makes you sound like a local. However, don't use 'Schlag' for things like soup or meat; it's specifically for things like whipped cream or mashed potatoes that are served with a single 'thwack' of a spoon.

Finally, the figurative expression 'Schlag ins Wasser' means a total failure or a wasted effort. Learners often miss this idiom and try to describe failure with more complex sentences. Mastering these specific idiomatic uses of 'Schlag' will help you avoid the 'translation trap' where you try to translate English concepts word-for-word into German, often missing the more colorful and concise German equivalent.

Das neue Projekt war leider ein totaler Schlag ins Wasser.

While der Schlag is a broad and useful term, German offers many synonyms and related words that provide more specific shades of meaning. Knowing when to use an alternative can elevate your German from functional to expressive.

Der Hieb
A 'Hieb' is usually a strike made with a sharp or long object, like a sword or a stick. It implies a cutting or slashing motion. While a 'Schlag' can be with a fist, a 'Hieb' is rarely used for unarmed combat unless it's very specific.
Der Knall
When the emphasis is on the sound rather than the physical impact, 'der Knall' (the bang/pop) is often better. If a balloon pops, it's a 'Knall', not a 'Schlag'. However, a very loud 'Schlag' can result in a 'Knall'.
Die Backpfeife / Die Ohrfeige
These are specific terms for a slap across the face. While you could call it a 'Schlag ins Gesicht', 'Ohrfeige' is much more descriptive and common in daily speech.

Anstatt eines Schlags gab sie ihm nur eine leichte Ohrfeige.

In the world of music and rhythm, 'der Puls' or 'der Takt' are the primary alternatives. 'Puls' refers to the underlying constant heartbeat of a piece, while 'Schlag' usually refers to the specific beats within a bar. In sports, 'der Treffer' is a hit that actually reaches its target and scores or has an effect. In soccer, you wouldn't say 'Schlag' for a kick; you would use 'Schuss' (shot) or 'Tritt' (kick). 'Schlag' is reserved for sports where an implement (racket, bat, club) or the hand is used.

Der fiese Tiefschlag wurde vom Schiedsrichter sofort geahndet.

When describing a 'type' of person, 'die Art' or 'die Sorte' are neutral alternatives to 'Menschenschlag'. However, 'Menschenschlag' carries a connotation of inherent, almost biological or regional characteristics that 'Art' lacks. If you want to describe a sudden setback, 'der Rückschlag' is a perfect compound word. It literally means a 'back-strike' or a 'setback'. This is very common in business and politics. For a shock, 'der Schock' is a direct loanword from English that is used frequently, but 'der Schlag' remains more idiomatic in certain set phrases.

Das war ein herber Rückschlag für unsere Pläne.

Comparison Table
  • Schlag: General hit, beat, or dollop.
  • Stoß: A push or thrusting motion.
  • Hieb: A strike with a blade or stick.
  • Knall: The sound of an explosion or pop.
  • Takt: The musical meter or measure.

Finally, consider 'die Erschütterung' for a physical or emotional vibration or 'shockwave'. While a 'Schlag' is the event that causes it, the 'Erschütterung' is the resulting tremor. In a social context, 'der Skandal' might be the result of a 'Schlagzeile'. By expanding your vocabulary to include these alternatives, you can describe the world with much greater nuance and accuracy, choosing the word that fits the exact physical or metaphorical impact you wish to convey.

Die Nachricht löste eine große Erschütterung in der Bevölkerung aus.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word 'Schlag' is the ancestor of the English word 'slug' (in the sense of a punch) and is cognate with 'slaughter'. Its connection to 'cream' (Schlagobers in Austria) comes from the physical act of beating the cream.

Guide de prononciation

UK /ʃlaːk/
US /ʃlɑːk/
Single-syllable word, so the stress is naturally on the only vowel.
Rime avec
Tag Mag Zag Lag Frag Nagt Sagt Tragt
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the final 'g' as a voiced 'g' instead of a 'k'.
  • Making the 'a' too short, like in 'cat'.
  • Mixing up the 'sch' with a simple 's'.
  • Not pronouncing the 'l' clearly.
  • Over-aspirating the 'k' sound at the end.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize in text, though compound words might be tricky.

Écriture 3/5

Requires remembering the plural umlaut and masculine gender.

Expression orale 3/5

Idioms are common and need to be used naturally.

Écoute 2/5

Distinct sound, usually easy to hear in context.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

hören machen hart Uhr Herz

Apprends ensuite

schlagen Schläger Schlaganfall Rückschlag schlagfertig

Avancé

Schlagabtausch Schlagseite Schlagader niederschmettern

Grammaire à connaître

Terminal Devoicing (Auslautverhärtung)

The 'g' in 'Schlag' sounds like 'k'.

Masculine Noun Plural with Umlaut

Schlag becomes Schläge.

Compound Noun Gender

The gender of 'Herzschlag' is determined by 'Schlag' (masculine).

Dative after 'mit'

Mit einem Schlag (not 'einen').

Accusative as Direct Object

Ich höre den Schlag.

Exemples par niveau

1

Ich höre einen lauten Schlag.

I hear a loud bang.

Accusative object: 'einen lauten Schlag'.

2

Der Herzschlag ist normal.

The heartbeat is normal.

Compound noun: Herz + Schlag.

3

Die Uhr macht zwölf Schläge.

The clock makes twelve strikes.

Plural form: Schläge.

4

Ein Schlag an die Tür.

A knock (hit) at the door.

Prepositional phrase: an die Tür.

5

Der Schlag war sehr fest.

The hit was very hard.

Subject in nominative case.

6

Er bekommt einen Schlag.

He gets a hit (or an electric shock).

Verb 'bekommen' with accusative.

7

Was war das für ein Schlag?

What kind of bang was that?

Common question structure.

8

Ein Schlag Sahne, bitte!

A dollop of cream, please!

Colloquial use for food portions.

1

Sein Schlag im Tennis ist sehr stark.

His shot in tennis is very strong.

Possessive pronoun 'sein' with 'Schlag'.

2

Auf einen Schlag war der Strom weg.

All at once, the power was gone.

Idiom: auf einen Schlag.

3

Der Blitzschlag hat den Baum zerstört.

The lightning strike destroyed the tree.

Compound noun: Blitz + Schlag.

4

Die Schlagzeile in der Zeitung ist groß.

The headline in the newspaper is big.

Compound noun: Schlag + Zeile.

5

Er übt jeden Tag seinen Schlag.

He practices his hit/shot every day.

Direct object in accusative.

6

Der Schlag der Trommel war laut.

The beat of the drum was loud.

Genitive relationship: der Schlag der Trommel.

7

Ich habe einen Schlag auf den Kopf bekommen.

I got a blow to the head.

Prepositional phrase with 'auf'.

8

Die Tür fiel mit einem Schlag zu.

The door slammed shut with a bang.

Preposition 'mit' takes the dative.

1

Sie ist sehr schlagfertig und hat immer eine Antwort.

She is very quick-witted and always has an answer.

Adjective derived from 'Schlag'.

2

Der Tod seines Hundes war ein schwerer Schlag für ihn.

His dog's death was a heavy blow for him.

Metaphorical use of 'Schlag'.

3

Er hatte leider einen Schlaganfall.

Unfortunately, he had a stroke.

Medical compound noun.

4

Die Musik hat einen schnellen Schlag.

The music has a fast beat.

Musical context.

5

Wir müssen die Sahne steif schlagen.

We need to whip the cream until stiff.

Related verb: schlagen.

6

Ein Schlag ins Wasser war diese Idee.

This idea was a total failure.

Idiom: Schlag ins Wasser.

7

Der Schlagbohrer ist sehr laut.

The hammer drill is very loud.

Technical compound noun.

8

Er versetzte ihm einen Schlag.

He dealt him a blow.

Verb 'versetzen' with dative (ihm) and accusative (einen Schlag).

1

Die Menschen hier sind ein ganz eigener Schlag.

The people here are a very unique breed/kind.

Meaning 'type' or 'kind'.

2

Das war ein herber Rückschlag für das Projekt.

That was a bitter setback for the project.

Compound noun: Rück + Schlag.

3

Die Politiker lieferten sich einen harten Schlagabtausch.

The politicians engaged in a tough exchange of blows/arguments.

Compound noun: Schlag + Abtausch.

4

Mich trifft der Schlag, wenn ich die Rechnung sehe!

I'll have a stroke (be shocked) when I see the bill!

Idiomatic expression of shock.

5

Die Hosen mit Schlag sind wieder in Mode.

Bell-bottom trousers are back in fashion.

Fashion context: flared legs.

6

Er parierte den Schlag seines Gegners gekonnt.

He skillfully parried his opponent's blow.

Verb 'parieren' with 'Schlag'.

7

Der Schlag der Wellen gegen das Boot war beruhigend.

The lapping (hitting) of the waves against the boat was soothing.

Natural force context.

8

Die Ereignisse überschlugen sich Schlag auf Schlag.

Events happened in rapid succession.

Idiom: Schlag auf Schlag.

1

Ein Nackenschlag für die gesamte Branche.

A sudden setback for the entire industry.

Figurative compound noun.

2

Der Dirigent achtet auf jeden Schlag des Taktes.

The conductor pays attention to every beat of the measure.

Precise musical terminology.

3

Das Rad hat einen leichten Schlag und muss zentriert werden.

The wheel has a slight wobble and needs to be trued.

Technical meaning: wobble/deviation.

4

Sein Verhalten ist ein Schlag ins Gesicht der Demokratie.

His behavior is a slap in the face for democracy.

Strong metaphorical expression.

5

Es war ein präzise geführter Schlag gegen die Korruption.

It was a precisely executed strike against corruption.

Abstract application in justice/politics.

6

Vom Schlag gerührt zu sein, ist eine alte Redensart.

To be touched by a stroke (paralyzed) is an old saying.

Archaic/literary phrasing.

7

Ein Schlagabtausch auf höchstem intellektuellem Niveau.

An exchange of arguments at the highest intellectual level.

Metaphorical use in academia.

8

Die Maschine arbeitet mit 500 Schlägen pro Minute.

The machine operates at 500 strokes per minute.

Technical/engineering context.

1

Das Schicksal teilte einen vernichtenden Schlag aus.

Fate dealt a devastating blow.

Personification of fate with 'Schlag'.

2

Die rhythmische Komplexität beruht auf verschobenen Schlägen.

The rhythmic complexity is based on shifted beats.

Advanced music theory context.

3

Ein Schlag von solcher Wucht war unvorhersehbar.

A blow of such force was unpredictable.

High-level descriptive prose.

4

Er ist ein Mensch von echtem Schrot und Korn, ein alter Schlag.

He is a man of true character, of the old breed.

Combining idioms to describe character.

5

Die rechtliche Bewertung eines Schlages hängt vom Vorsatz ab.

The legal assessment of a strike depends on intent.

Legal/jurisprudential register.

6

Die Glocke verhallte nach dem letzten Schlag in der Stille.

The bell faded into silence after the last strike.

Poetic/literary usage.

7

Ein Schlaglicht auf die sozialen Missstände werfen.

To throw a spotlight (striking light) on social grievances.

Idiomatic compound: Schlag + Licht.

8

Die Dialektik des Schlages als philosophisches Konzept.

The dialectic of the blow as a philosophical concept.

Highly abstract academic usage.

Collocations courantes

einen Schlag versetzen
den Schlag hören
ein Schlag Sahne
Schlag auf Schlag
auf einen Schlag
ein harter Schlag
der erste Schlag
vom Schlag getroffen
einen Schlag haben
unter Schlägen leiden

Phrases Courantes

Schlagzeile machen

— To make headlines or become famous/notorious. Used when an event is significant enough for the news.

Der Skandal machte weltweit Schlagzeilen.

Ein Schlag ins Gesicht

— An insult or a very disappointing event. It conveys a sense of deep personal offense.

Die Absage war ein Schlag ins Gesicht für alle Beteiligten.

Herzschlag-Finale

— A very exciting and close ending, usually in sports. It suggests your heart is racing.

Das Rennen endete in einem echten Herzschlag-Finale.

Nach dem Schlag

— After the impact or after the clock strikes. Often used to mark a specific point in time.

Nach dem zwölften Schlag war es still.

Einen Schlag weghaben

— To be a bit crazy or to have a 'screw loose'. A very informal way to describe eccentric behavior.

Der Typ hat doch einen Schlag weg!

Mit dem Schlag der Uhr

— Exactly at the moment the clock strikes. Used for precise timing.

Mit dem Schlag der Uhr betrat er den Raum.

Schlag mich tot

— Kill me if I know (I have no idea). An informal expression of ignorance or surprise.

Wie viel das gekostet hat? Schlag mich tot, ich weiß es nicht!

Ein Schlag ins Kontor

— A heavy financial blow or a serious setback in business. An old mercantile expression.

Die neue Steuer war ein Schlag ins Kontor für den Laden.

Vom alten Schlag

— Of the old school or old-fashioned in a good way. Refers to traditional values.

Mein Großvater war noch ein Kavalier vom alten Schlag.

Ein Schlag unter die Gürtellinie

— A low blow or an unfair comment. Directly taken from boxing terminology.

Seine Kritik war ein Schlag unter die Gürtellinie.

Souvent confondu avec

der Schlag vs Stoß

A 'Stoß' is a push, while a 'Schlag' is a hit. Don't use 'Schlag' for shoving someone.

der Schlag vs Tritt

A 'Tritt' is a kick. 'Schlag' is for hands or tools.

der Schlag vs Schlager

A 'Schlager' is a type of popular music, not a single hit or beat.

Expressions idiomatiques

"Auf einen Schlag"

— Suddenly and all at once. Used when a situation changes instantly.

Auf einen Schlag war die ganze Arbeit umsonst.

neutral
"Schlag auf Schlag"

— In rapid succession, one after another without a break.

Die Tore fielen in der zweiten Halbzeit Schlag auf Schlag.

neutral
"Ein Schlag ins Wasser"

— A complete failure or a futile attempt that yields no results.

Die Werbeaktion war leider ein totaler Schlag ins Wasser.

informal
"Mich trifft der Schlag!"

— I am absolutely shocked or surprised. Often used humorously or in frustration.

Was, so teuer ist das? Mich trifft der Schlag!

informal
"Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen"

— To kill two birds with one stone. (Uses the related verb 'schlagen').

Wir können zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen, wenn wir dort einkaufen.

neutral
"Einen Schlag bei jemandem haben"

— To be popular or successful with a certain group (often the opposite sex).

Er hat einen guten Schlag bei den Frauen.

informal
"Vom Schlag getroffen werden"

— To suffer a stroke (literal) or to be utterly stunned (figurative).

Als er die Nachricht hörte, war er wie vom Schlag getroffen.

neutral
"Ein Schlag ins Gesicht"

— A direct insult or a major disappointment that feels personal.

Sein Schweigen war ein Schlag ins Gesicht für seine Freunde.

neutral
"Einen Schlag weg haben"

— To be slightly crazy or eccentric. Similar to 'having a screw loose'.

Glaub mir, die Künstlerin hat einen Schlag weg.

informal
"Schlagfertig sein"

— To be quick-witted and ready with a clever response or comeback.

Sie ist so schlagfertig, dass niemand sie im Streit besiegt.

neutral

Facile à confondre

der Schlag vs der Schläger

It looks similar and is the person/tool that does the hitting.

Schlag is the action or sound; Schläger is the racket or the person who hits.

Ich brauche einen neuen Tennis-Schläger für diesen Schlag.

der Schlag vs das Schlagzeug

Contains the word 'Schlag'.

Schlagzeug is the entire drum kit, whereas 'Schlag' is just one beat.

Er spielt Schlagzeug und gibt den Schlag an.

der Schlag vs die Schlacht

Similar root and sound.

Schlacht means 'battle'. It involves many 'Schläge', but it is a larger event.

In der Schlacht gab es viele Schläge.

der Schlag vs schlagen

It's the verb form.

Schlagen is the action (to hit); Schlag is the noun (the hit).

Er will den Ball schlagen, aber der Schlag ist schwach.

der Schlag vs schlank

Starts with 'schl-'.

Schlank means 'slim' or 'thin'. It has nothing to do with hitting.

Der Boxer ist sehr schlank, aber sein Schlag ist hart.

Structures de phrases

A1

Ich höre [Article] Schlag.

Ich höre einen Schlag.

A2

Auf einen Schlag [Verb] [Subject].

Auf einen Schlag war es dunkel.

B1

Das war ein [Adjective] Schlag für [Person].

Das war ein harter Schlag für ihn.

B2

[Subject] ist ein [Adjective] Menschenschlag.

Sie sind ein freundlicher Menschenschlag.

C1

Ein Schlag ins Gesicht der [Noun].

Ein Schlag ins Gesicht der Gerechtigkeit.

C2

Die [Noun] folgten Schlag auf Schlag.

Die Katastrophen folgten Schlag auf Schlag.

A1

Der Schlag ist [Adjective].

Der Schlag ist laut.

B1

Er hat einen [Noun] Schlag.

Er hat einen kräftigen Schlag.

Famille de mots

Noms

Schläger
Schlägerei
Schlaganfall
Schlagzeile
Rückschlag
Einschlag
Ausschlag
Herzschlag

Verbes

schlagen
einschlagen
ausschlagen
vorschlagen
nachschlagen
zuschlagen

Adjectifs

schlagartig
schlagfertig
unschlagbar
schlagkräftig

Apparenté

Schlagzeug
Schlagloch
Schlagwort
Schlagader
Schlagseite

Comment l'utiliser

frequency

Very high in both spoken and written German.

Erreurs courantes
  • das Schlag der Schlag

    Schlag is a masculine noun. Using the neuter article is a common gender error.

  • die Schlage die Schläge

    The plural form of 'Schlag' requires an umlaut on the 'a'.

  • Er hatte einen Herzschlag. Er hatte einen Herzinfarkt.

    Learners often confuse 'Herzschlag' (heartbeat) with 'Herzinfarkt' (heart attack).

  • Ich gab ihm einen Stoß. Ich gab ihm einen Schlag.

    If you hit someone, it's a 'Schlag'. A 'Stoß' is a push. Confusing these changes the meaning of the action.

  • Ein Schlag von Sahne. Ein Schlag Sahne.

    In this specific culinary expression, the preposition 'von' is usually omitted.

Astuces

Remember the Gender

Always associate 'Schlag' with 'der'. Visualize a man (masculine) hitting a drum to help you remember the gender.

Learn Compounds

Many useful German words end in '-schlag'. Learning 'Herzschlag', 'Blitzschlag', and 'Rückschlag' will quickly expand your vocabulary.

The Final 'K'

Make sure the final 'g' sounds like a sharp 'k'. This is a key feature of German pronunciation called terminal devoicing.

Use 'Auf einen Schlag'

This is a very common way to say 'suddenly'. It makes your German sound much more natural than just using 'plötzlich' all the time.

Café Etiquette

Order 'Apfelkuchen mit Schlag' in a café. It's the most native-sounding way to ask for whipped cream.

Tennis and Golf

If you play these sports, use 'Schlag' for every hit. It's the standard term for a stroke or shot in these games.

Stroke vs. Heart Attack

Never use 'Schlag' for a heart attack. Keep 'Schlag' for the brain (stroke) and 'Infarkt' for the heart.

Plural Umlaut

When writing 'Schläge', don't forget the umlaut. Without it, the word is misspelled and can be confused with other forms.

Counting Beats

If you are learning music in German, use 'Schlag' to count the beats in a measure (e.g., 'der erste Schlag').

Being Schlagfertig

Compliment someone by calling them 'schlagfertig'. It's a great way to acknowledge their wit and intelligence.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'SLAG' (Schlag) being hit by a hammer. The 'Sch' is like the sound of the swing, and the 'lag' is the impact.

Association visuelle

Imagine a giant clock striking ('Schlag') and a boxer landing a 'Schlag' at the exact same time. The visual of the movement helps link the meanings.

Word Web

Hammer Boxen Musik Uhr Herz Blitz Sahne Zeitung

Défi

Try to use 'Schlag' in three different ways today: once for a noise, once for a sports action, and once using the idiom 'auf einen Schlag'.

Origine du mot

Derived from the Middle High German 'slac' and Old High German 'slag', which come from the Proto-Germanic root '*slagi-'. It is closely related to the English word 'slay' and 'slag'.

Sens originel : The original sense was 'a striking' or 'a blow', particularly with a weapon or a tool.

Germanic

Contexte culturel

Be careful when using 'Schlag' as a shorthand for 'Schlaganfall' (stroke) to ensure you are being respectful of the medical condition.

English speakers often use 'stroke' for medical and 'hit' for physical, while German uses 'Schlag' for both. This can be confusing at first.

Schlag den Raab (A famous German TV game show) Schlagersänger (Performers of 'Schlager' music, a popular German genre) The 'Glockenschlag' in Schiller's 'Das Lied von der Glocke'

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Sports

  • Ein guter Schlag
  • Den Schlag üben
  • Ein harter Aufschlag
  • Der Schlag des Schlägers

Music

  • Im richtigen Schlag bleiben
  • Den Schlag zählen
  • Ein Schlag auf die Trommel
  • Der erste Schlag des Taktes

Weather

  • Vom Blitzschlag getroffen
  • Ein Schlag Donner
  • Nach dem Schlag
  • Gefahr durch Blitzschlag

Health

  • Einen Schlaganfall erleiden
  • Den Herzschlag fühlen
  • Vom Schlag gerührt
  • Ein schwacher Schlag

Daily Life

  • Ein Schlag Sahne
  • Ein lauter Schlag
  • Auf einen Schlag
  • Schlagzeilen lesen

Amorces de conversation

"Hast du heute schon die Schlagzeilen in der Zeitung gelesen?"

"Wie findest du Leute, die sehr schlagfertig sind?"

"Hattest du schon mal einen Moment, in dem sich auf einen Schlag alles geändert hat?"

"Welche Sportart mit Schlägern magst du am liebsten?"

"Hast du den lauten Schlag vorhin auch gehört?"

Sujets d'écriture

Beschreibe einen Moment in deinem Leben, der ein echter Schicksalsschlag war.

Bist du eine schlagfertige Person? Gib ein Beispiel für eine gute Antwort.

Was bedeutet für dich der Ausdruck 'ein Mensch vom alten Schlag'?

Erinnere dich an ein Sportereignis mit einem spannenden Herzschlag-Finale.

Schreibe über eine Situation, in der du zwei Fliegen mit einer Klappe geschlagen hast.

Questions fréquentes

10 questions

No, 'Schlag' is not always negative. While it can mean a blow or a stroke, it also refers to a musical beat, a 'dollop' of delicious cream, or a clever person (schlagfertig). Context determines whether it is positive, negative, or neutral.

A 'Schlag' is a general hit, often with a fist or a blunt object. A 'Hieb' is a strike with something long or sharp, like a sword, and implies a slashing motion. In boxing, you use 'Schlag'; in fencing, you use 'Hieb'.

No, a heart attack is 'Herzinfarkt'. 'Schlaganfall' (often shortened to 'Schlag') is a stroke, which affects the brain. Confusing the two is a common mistake for learners.

The plural of 'der Schlag' is 'die Schläge'. Remember to add the umlaut over the 'a' and an 'e' at the end. This is a very common pattern for masculine monosyllabic nouns in German.

It refers to bell-bottom or flared trousers. The 'Schlag' here describes the wide flare at the bottom of the pant leg, which was very popular in the 1970s.

You say this when you want a dollop of whipped cream on your cake, waffle, or coffee. It's a very common and idiomatic way to order in German bakeries and cafés.

It is the noun form of 'schlagfertig', meaning quick-wittedness or the ability to give clever, fast responses. It is considered a very positive social trait in Germany.

Yes, it can refer to an impact or an impulse. In mechanical engineering, it can also refer to a 'wobble' or a deviation in a rotating part, like a wheel that isn't perfectly round.

It means 'one after the other' or 'in rapid succession'. It's used to describe events that happen very quickly without any time in between.

Not directly, but 'ein besonderer Menschenschlag' refers to a specific type of person. Also, 'Schläger' (which comes from 'Schlag') can mean a person who hits others (a bully or a fighter).

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence using 'der Schlag' to describe a noise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'auf einen Schlag' in a sentence about a change in the weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a 'Schlagzeile' you saw recently.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain why someone might be 'schlagfertig'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'Herzschlag'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'Schlag auf Schlag' to describe a busy day.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a 'Rückschlag' in a project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Order a cake with cream in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a 'Blitzschlag' during a thunderstorm.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'Mich trifft der Schlag' in a humorous context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

What is a 'Menschenschlag'? Define it in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write about a 'Schlagabtausch' between two people.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a 'Schlag ins Wasser'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'Glockenschlag' in a sentence about time.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain a 'Tiefschlag' in a figurative sense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a 'Schlagbohrer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'Schlag' in a musical context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'Schlaghosen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a physical 'Schlag' in sports.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'vom Schlag getroffen' figuratively.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell a story about a time you heard a loud 'Schlag'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a person you know who is 'schlagfertig'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you order a dessert with whipped cream in a café?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss a recent 'Schlagzeile' that caught your attention.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What is a 'Rückschlag' you have experienced?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe the different 'Menschenschläge' in your country.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain the expression 'Schlag auf Schlag'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about a sport where the 'Schlag' is important.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What would you say if you were very shocked by a price?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a 'Schlag ins Wasser' you've had.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you feel when you hear a 'Herzschlag'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the pros and cons of being a 'Mensch vom alten Schlag'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain what a 'Blitzschlag' can do to a house.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about a 'Herzschlag-Finale' you saw.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What is a 'Tiefschlag' in a conversation?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe the 'Schlag' of a clock.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you count the 'Schläge' in music?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What would you do if a wheel on your bike had a 'Schlag'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain 'zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Why is 'Schlagfertigkeit' important in politics?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the description: 'Es war ein lautes Geräusch, wie wenn Metall auf Metall trifft.' What word is being described?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Ich nehme den Schokoladenkuchen, aber bitte mit Sahne.' How would the waiter describe the cream?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Plötzlich gab es einen hellen Blitz und einen ohrenbetäubenden Knall.' What happened?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Die Zeitung meldet heute den Rücktritt des Ministers.' What is the big text called?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Sein Puls raste, und man konnte sein Herz fast hören.' What word fits?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Er hat auf jede Beleidigung sofort eine kluge Antwort.' What is he?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Zuerst verlor er seinen Job, dann sein Haus.' How would you describe this series of events?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Das ganze Projekt wurde nach nur einer Woche abgebrochen.' What was it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Er ist im Krankenhaus, weil sein Gehirn nicht genug Blut bekommen hat.' What did he have?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Die Hose ist oben eng und unten sehr weit.' What kind of hose is it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Die beiden Boxer kämpfen sehr aggressiv.' What are they doing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Der Dirigent klopft mit dem Taktstock.' What is he indicating?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Das war ein unfairer Kommentar über sein Privatleben.' What is that in boxing terms?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Diese Sorte Menschen ist hier sehr häufig.' What is another word for 'Sorte Menschen'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Das Rad eiert ein bisschen.' What does it have?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !