At the A1 level, 'die Entrüstung' is a very difficult word that you probably won't use often. It is better to think of it as a 'big word for being very, very angry because something is not fair.' If you see a story where a person is shouting 'Das ist nicht fair!' or 'Das ist böse!', they are feeling something like 'Entrüstung'. You can remember that it starts with 'Ent-', which often means something is being taken away or changed. In this case, the person's peace is taken away because they are so upset about a bad thing. For now, just remember: Entrüstung = Very angry + Not fair.
At the A2 level, you can start to distinguish between 'normal anger' and 'Entrüstung'. You know the word 'sauer' (angry/sour) or 'wütend' (furious). 'Die Entrüstung' is a noun for when you are 'wütend' because of a moral reason. For example, if a big company breaks a rule and hurts the environment, people don't just feel 'Ärger', they feel 'Entrüstung'. You might see this word in simple news headlines. Try to recognize the ending '-ung', which tells you it is a feminine noun (die). It usually appears with the verb 'auslösen' (to trigger). So, 'Aktion' triggers 'Entrüstung'.
As a B1 learner, 'die Entrüstung' is an important word for your active vocabulary. You should be able to use it to describe public reactions or your own strong feelings about injustice. You should know the phrase 'eine Welle der Entrüstung' (a wave of indignation). This level is where you understand that 'Entrüstung' has a moral quality. It's not just that you are personally inconvenienced; it's that a principle has been violated. You should also learn the adjective 'entrüstet' (indignant) to describe how someone looks or speaks. For example: 'Er schaute mich entrüstet an' (He looked at me indignantly).
At the B2 level, you should master the nuances and collocations of 'Entrüstung'. You should know that it often appears in the context of 'Empörungsgesellschaft' (indignation society) and can use verbs like 'hervorrufen', 'erregen', or 'stoßen auf'. You understand the difference between 'Entrüstung' and 'Empörung' (the latter being slightly more active). You can use the preposition 'über' (+ Accusative) correctly: 'Die Entrüstung über die Korruption war groß.' You also start to recognize 'heuchelnde Entrüstung' (hypocritical indignation) and can discuss whether an outcry is genuine or just for show in a debate.
At the C1 level, you use 'die Entrüstung' with precision in complex arguments. You understand its etymological roots (from 'Rüstung' - armor) and how this metaphors into 'losing one's social composure' due to shock. You can analyze the role of 'Entrüstung' in political discourse and media theory. You are comfortable using the genitive case with it and can vary your vocabulary with synonyms like 'Mißbilligung', 'Abscheu', or 'Moniertheit' depending on the register. You can also use the reflexive verb 'sich entrüsten' flawlessly in all tenses and moods, including the subjunctive for reported speech.
At the C2 level, 'die Entrüstung' is a tool for subtle social commentary. You can discuss the 'Ethik der Entrüstung' (ethics of indignation) and how widespread outrage serves as a mechanism for social control or change. You recognize literary uses where the word might be used ironically or to characterize a specific historical era's morality. You can write sophisticated critiques of 'mediale Entrüstungsstürme' and understand the psychological depth of the word—how it represents a breach of the 'Ich-Ideal' when faced with external amorality. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker.

die Entrüstung en 30 secondes

  • Entrüstung is a feminine noun meaning moral outrage or indignation, typically triggered by perceived injustice or ethical violations.
  • It is a key term in German news and social discourse, often appearing with verbs like 'auslösen' (trigger) or 'hervorrufen' (evoke).
  • Unlike simple anger, it carries a sense of 'right and wrong', making it a more sophisticated and serious word for emotional reactions.
  • Common idioms include 'ein Sturm der Entrüstung' (a storm of indignation) and 'eine Welle der Entrüstung' (a wave of indignation).

The German word die Entrüstung is a powerful noun that translates most closely to 'indignation' or 'moral outrage' in English. It describes a deep, visceral feeling of shock, anger, and disapproval triggered by something perceived as unjust, immoral, or profoundly wrong. Unlike simple anger (der Ärger) or raw rage (die Wut), Entrüstung carries a distinct moral weight. It is the emotion felt when a boundary of fairness or human decency has been crossed. Imagine a situation where a public official is caught in a blatant lie, or where a defenseless animal is treated cruelly; the collective gasp and the subsequent vocal protest from the public is exactly what Entrüstung encapsulates.

Etymological Root
The term comes from the verb 'entrüsten', which literally means to 'un-arm' or 'take off armor' (Rüstung). Historically, it implied that someone was so shocked or moved that they lost their composure or their 'protective gear' of social etiquette.

In modern German, you will encounter this word frequently in news reports, political discussions, and social media debates. It is the standard term for the 'outcry' that follows a scandal. When a company announces massive layoffs while simultaneously paying out record bonuses to executives, the resulting social climate is one of Entrüstung. It is not just that people are 'mad'; they are morally offended. This nuance is crucial for B1 learners and above to master, as it allows for a more precise expression of social and ethical stances.

Die Nachricht über die Korruption löste im ganzen Land eine Welle der Entrüstung aus.

The word is almost always used in a serious context. You wouldn't typically use Entrüstung if someone ate your sandwich from the office fridge—that would just be 'Ärger'. However, if that person then lied about it and blamed an innocent intern, leading to the intern's dismissal, your reaction would elevate to Entrüstung. It is the transition from personal annoyance to a principled stand against injustice. It is often paired with verbs like 'auslösen' (to trigger) or 'hervorrufen' (to evoke), emphasizing its role as a reaction to external stimuli.

Social Context
It is a key word in the 'Empörungsgesellschaft' (society of indignation), a term used by sociologists to describe the modern tendency for rapid, widespread digital outcries.

Furthermore, the word is feminine: die Entrüstung. It is a non-count noun in most contexts, meaning you talk about 'much indignation' (viel Entrüstung) rather than 'many indignations'. It can also be used in the plural 'die Entrüstungen' in very specific academic or historical contexts where multiple distinct events of outrage are being cataloged, but this is rare. For the everyday learner, focusing on the singular form as a collective emotional state is the most practical approach. Understanding this word helps you navigate German news cycles, where headlines often scream about 'allgemeine Entrüstung' regarding new laws, environmental disasters, or sporting scandals.

Ihre Stimme zitterte vor Entrüstung, als sie von der Ungerechtigkeit erzählte.

Finally, it's worth noting the physical manifestation of Entrüstung. In literature, characters are often described as having 'entrüstete Mienen' (indignant expressions) or speaking with a 'tonloser Entrüstung' (toneless indignation). It implies a certain stiffness, a loss of words, or a sharp, cold rejection of the offensive act. It is a sophisticated word that elevates your German from basic emotional descriptions to nuanced social commentary. By using 'Entrüstung' correctly, you demonstrate an understanding of the moral fabric that underpins German societal discourse.

Using die Entrüstung correctly requires understanding its typical grammatical environment. As a noun, it often acts as the direct object of verbs that describe the initiation of an emotion. The most common verb paired with it is auslösen (to trigger/triggering). For example, 'Die Preiserhöhung löste allgemeine Entrüstung aus' (The price increase triggered general indignation). Here, the 'outrage' is the result of a specific action. Other similar verbs include hervorrufen (to call forth) and erregen (to stir up/excite).

Common Verb Collocations
1. Entrüstung auslösen (to trigger)
2. Entrüstung zeigen (to show)
3. Voller Entrüstung sein (to be full of)
4. In Entrüstung geraten (to fall into/become indignant)

When you want to describe someone being indignant, you often use the preposition vor to indicate the cause of an action or state. 'Sie konnte vor Entrüstung kaum sprechen' (She could hardly speak for/because of indignation). This construction is very common in German to show that an emotion is so strong it physically affects the person. You can also use the adjective form entrüstet as an adverb: 'Er reagierte entrüstet auf die Vorwürfe' (He reacted indignantly to the accusations).

Es gab einen Sturm der Entrüstung in den sozialen Medien.

The phrase ein Sturm der Entrüstung (a storm of indignation) is a fixed expression that you will hear constantly. It is the German equivalent of a 'public outcry' or 'backlash'. It perfectly describes the rapid and intense nature of collective outrage. If you are writing an essay about a controversy, this is the idiom to use. Another useful structure is 'auf Entrüstung stoßen' (to meet with indignation). 'Sein Vorschlag stieß bei den Kollegen auf große Entrüstung' (His proposal met with great indignation among the colleagues). This highlights the reception of an idea or action.

In formal writing, you might see the genitive case used: 'Trotz der Entrüstung der Bevölkerung wurde das Projekt fortgesetzt' (Despite the indignation of the population, the project was continued). Using the genitive adds a level of sophistication and clarity to your sentence structure. You can also quantify the outrage. Words like groß (great), allgemein (general), tief (deep), or heuchelnd (hypocritical) are frequently used as adjectives to describe the specific quality of the Entrüstung. 'Heuchelnde Entrüstung' is a particularly sharp term used to describe 'faux outrage' or 'performative indignation'.

Mit gespielter Entrüstung wies er die Kritik zurück.

When talking about the target of the outrage, use the preposition über followed by the accusative case. 'Die Entrüstung über den Skandal war riesig.' (The indignation about the scandal was huge). This is the most natural way to link the emotion to its cause. If you are using the verb sich entrüsten, the pattern is: sich über jemanden/etwas entrüsten. 'Die Bürger entrüsteten sich über die neuen Steuern.' (The citizens were indignant about the new taxes). Mastering these patterns—the noun with 'auslösen', the preposition 'vor' for physical state, and 'über' for the object of outrage—will make your use of the word sound native and precise.

If you turn on the German news channel Tagesschau or read a major newspaper like the Süddeutsche Zeitung, you are almost guaranteed to encounter die Entrüstung within the first ten minutes. It is the quintessential 'news word'. It appears in headlines concerning political gaffes, human rights violations, and corporate malpractice. It serves as a shorthand for 'people are very upset for a good reason'. In the political arena, opposition parties often express their Entrüstung over the government's decisions to signal that they are standing up for moral principles.

Media Usage
Journalists use 'Entrüstung' to provide a 'moral temperature check' of the public. Phrases like 'ein Aufschrei der Entrüstung' (a cry of indignation) are staples of reporting on social media trends.

In the digital world, specifically on German Twitter (X) or Reddit, Entrüstung is the currency of the 'Shitstorm'. When a celebrity makes a controversial statement, the resulting 'Entrüstungswelle' (wave of indignation) can dominate the conversation for days. Here, the word is used to describe the collective reaction of the 'Netzgemeinde' (online community). You might see comments like 'Ich lese hier nur Entrüstung, aber keine Lösungen' (I only read indignation here, but no solutions), which critiques the performative nature of some online outcries.

Die Talkshow-Gäste diskutierten hitzig und voller Entrüstung über das neue Gesetz.

Another place you will hear this word is in literature and film, particularly in dramas or historical pieces. It is used to characterize a person's temperament. A 'very correct' or 'stuffy' character might be easily 'entrüstet' by a breach of etiquette. In historical dramas, the Entrüstung of the bourgeois class towards the behavior of the lower classes (or vice versa) is a common plot driver. It highlights the clash of different value systems. If you watch a movie like 'Der Untergang' or 'Das Leben der Anderen', you will notice characters expressing Entrüstung when their moral or ideological worldviews are challenged.

In everyday conversations, the word is used slightly less frequently than in the media, but it still has its place. You might use it when talking to a friend about a particularly bad experience with bureaucracy or a service provider. 'Du glaubst nicht, was die mir gesagt haben! Ich war voller Entrüstung!' (You won't believe what they told me! I was full of indignation!). In this context, it sounds a bit more formal and serious than saying 'Ich war sauer' (I was pissed off), which suggests that your anger is justified by a principle, not just a personal inconvenience.

In der Nachbarschaft herrscht große Entrüstung über die Abholzung des Parks.

Finally, you'll find it in legal and academic contexts. When a lawyer argues that a certain act was 'empörend' or caused 'öffentliche Entrüstung', they are appealing to the court's sense of societal norms and justice. Sociologists study 'Entrüstungsstürme' (storms of indignation) to understand how moral values change over time. In summary, if there is a conflict involving values, rules, or justice, Entrüstung is the word that describes the emotional fallout. It is a bridge between private feeling and public discourse.

One of the most frequent mistakes English speakers make with die Entrüstung is confusing it with simple 'anger' or 'annoyance'. In English, we might say 'I was outraged because the bus was late'. In German, using Entrüstung for a late bus sounds slightly dramatic or even ironic, unless you believe the bus being late is a profound moral failing of the state. For a late bus, 'Ärger' (annoyance) or 'Wut' (anger) is more appropriate. Entrüstung requires a 'moral' component. If you use it for trivial matters, you might sound like you are overreacting or being overly formal.

Mistake: Over-usage
Using 'Entrüstung' for small personal inconveniences.
Incorrect: Meine Suppe ist kalt, ich bin voller Entrüstung!
Correct: Meine Suppe ist kalt, das ärgert mich.

Another common error involves the preposition. As mentioned, the correct preposition to describe the cause of indignation is über (about) with the accusative. Many learners mistakenly use von (by/from) or für (for). While 'Entrüstung über den Skandal' is correct, 'Entrüstung von dem Skandal' is not. Similarly, when describing the person who is indignant, use the genitive or 'bei'. 'Die Entrüstung bei den Zuschauern' (The indignation among the viewers) is the natural way to express where the feeling is located.

Falsch: Ich habe Entrüstung zu seinem Verhalten.
Richtig: Ich empfinde Entrüstung über sein Verhalten.

Confusion between the noun die Entrüstung and the verb sich entrüsten is also a hurdle. Remember that sich entrüsten is reflexive. You cannot just 'entrüsten' something; you must 'entrüsten yourself'. 'Er entrüstet sich über die Lüge' (He is indignant about the lie). A common mistake is forgetting the 'sich'. Without it, the sentence is grammatically incomplete. Also, ensure you don't confuse it with enttäuschen (to disappoint). While both are negative emotions starting with 'ent-', they are very different. Enttäuschung is about missed expectations; Entrüstung is about violated values.

Finally, there's the 'false friend' trap. Some learners think Entrüstung has something to do with 'rust' (Rost) because of the 'rust' sound in the middle. It does not. As discussed, it comes from 'Rüstung' (armor). If you try to relate it to 'de-rusting' something, you will be very confused. Similarly, avoid mixing it up with Ausrüstung (equipment). While they share a root, they are worlds apart in meaning. You 'ausrüsten' (equip) a hiker, but you 'entrüsten' (become indignant) a citizen. Keeping these distinct in your mind is key to clear communication.

Falsch: Der Film war eine Entrüstung.
Richtig: Der Film löste Entrüstung aus.

The last mistake is word order. Since Entrüstung is often part of a 'Funktionsverbgefüge' (a verb-noun combination like 'Entrüstung auslösen'), the verb often goes to the end in a main clause with an auxiliary or in a subordinate clause. 'Es ist klar, dass dieser Skandal große Entrüstung auslösen wird.' Don't forget to push that verb to the end! Also, remember that 'Entrüstung' is a noun and must be capitalized, as all nouns in German are.

German is rich in words for negative emotions, and knowing which one to pick can significantly improve your fluency. The most direct synonym for die Entrüstung is die Empörung. In many contexts, they are 100% interchangeable. However, Empörung has a slightly more 'rebellious' or 'uprising' connotation (think of the 'Empörte' or 'Indignados' protest movements). Entrüstung feels a bit more like a state of shock or a cold, principled rejection. If you are describing a political protest, Empörung might be slightly better; if you are describing a shocked silence in a boardroom, Entrüstung fits perfectly.

Synonym Comparison
Die Empörung: Very close, often used for public protests.
Der Ärger: General annoyance, less serious.
Die Wut: Intense anger, more emotional/physical, less moral.
Das Entsetzen: Horror/Dread. More about fear and shock than moral judgment.

Another alternative is das Entsetzen. While Entrüstung is focused on 'how dare they!', Entsetzen is focused on 'how horrible!'. If you see a terrible accident, you feel Entsetzen. If you hear that the accident was caused by a drunk driver who had been caught five times before, your feeling shifts to Entrüstung. The former is a reaction to the tragedy itself, while the latter is a reaction to the injustice or negligence behind it. Using these words correctly shows you understand the 'why' behind the emotion.

Anstatt bloßer Wut empfanden die Bürger eine tiefe moralische Entrüstung.

For a more formal or academic tone, you might use die Mißbilligung (disapproval) or die Ablehnung (rejection). These are 'colder' words that don't necessarily carry the same emotional heat as Entrüstung but express a similar stance. 'Die Regierung drückte ihre Mißbilligung aus' sounds like an official diplomatic statement, whereas 'Die Regierung zeigte sich entrüstet' suggests a more visceral, public reaction. On the other hand, if you want to be more informal, you might say 'Das ist eine Unverschämtheit!' (That's an impudence/outrage!). This is a common way to express Entrüstung in spoken German without using the heavy noun itself.

In the context of scandals, you will also hear der Aufschrei (the outcry). This is a more metaphorical and vivid way to describe the collective expression of Entrüstung. 'Ein Aufschrei ging durch das Land' (An outcry went through the country). It emphasizes the vocal and widespread nature of the feeling. If you are writing a story or a news report, alternating between Entrüstung and Aufschrei can make your writing more dynamic. Lastly, der Skandal itself is often used as a synonym for the cause of the outrage. 'Das ist ein Skandal!' is a very common way to express your own Entrüstung about a situation.

Die allgemeine Empörung war so groß wie die Entrüstung der Experten.

To summarize, use Entrüstung when you want to sound serious, moral, and articulate. Use Empörung for a slightly more active/protest-oriented vibe. Use Wut for raw anger, Entsetzen for shock/horror, and Mißbilligung for formal disapproval. Mastering these distinctions will take your German from a B1 level to a C1 level, as it demonstrates a deep understanding of the emotional and social nuances of the language.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word implies that you were 'armed' with social etiquette or calmness, and the shocking event was so powerful it 'stripped' you of that defense, leaving you in a state of raw indignation.

Guide de prononciation

UK /ɛntˈʀʏstʊŋ/
US /ɛntˈʀʏstʊŋ/
The primary stress is on the second syllable: ent-RÜS-tung.
Rime avec
Rüstung Ausrüstung Abrüstung Leistung (slant) Brüstung Lüftung (slant) Prüfung (slant) Richtung (slant)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'ü' like 'u' (Entrustung).
  • Stressing the first syllable (ENT-rüstung).
  • Softening the 'st' too much; it should be crisp.
  • Mispronouncing the '-ung' as '-unk'.
  • Ignoring the uvular 'r'.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Common in news; easy to spot due to '-ung' suffix.

Écriture 4/5

Requires correct preposition 'über' and capitalization.

Expression orale 4/5

Pronunciation of 'ü' and 'st' can be tricky for beginners.

Écoute 3/5

Usually spoken clearly in formal contexts.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

die Wut der Ärger unfair die Gerechtigkeit schockiert

Apprends ensuite

die Empörung der Aufschrei anprangern der Skandal die Zivilcourage

Avancé

die Moralisierung die Diffamierung das Ressentiment die Mißbilligung die Entgeisterung

Grammaire à connaître

Feminine Nouns in -ung

Die Entrüstung, die Empörung, die Meinung. (All feminine).

Preposition 'über' + Accusative for emotions

Ich bin entrüstet über den Fehler. (Accusative: den Fehler).

Separable Verbs in main clauses

Der Skandal löst Entrüstung aus. ('aus' goes to the end).

Genitive case for possession

Die Entrüstung der Bürger. ('der' for plural genitive).

Reflexive Verbs

Ich entrüste mich. (Don't forget the 'mich').

Exemples par niveau

1

Die Leute fühlen große Entrüstung.

The people feel great indignation.

Simple subject + verb + object structure.

2

Seine Entrüstung war laut.

His indignation was loud.

Possessive pronoun 'Seine' matches the feminine noun 'Entrüstung'.

3

Gibt es Entrüstung?

Is there indignation?

Question with 'Gibt es'.

4

Das ist keine Entrüstung.

That is not indignation.

Negation with 'keine' for a feminine noun.

5

Ich sehe viel Entrüstung.

I see much indignation.

'Viel' is used for uncountable nouns.

6

Warum die Entrüstung?

Why the indignation?

Short question without a verb.

7

Deine Entrüstung ist okay.

Your indignation is okay.

Informal 'Deine'.

8

Keine Entrüstung, bitte!

No indignation, please!

Imperative style.

1

Die Nachricht brachte viel Entrüstung.

The news brought much indignation.

Verb 'bringen' in simple past/Präteritum.

2

Sie reagiert mit Entrüstung.

She reacts with indignation.

Preposition 'mit' + Dative.

3

Überall war Entrüstung zu spüren.

Indignation was to be felt everywhere.

'zu spüren' (to be felt) construction.

4

Ist die Entrüstung echt?

Is the indignation real?

Adjective 'echt' modifying the noun.

5

Er zeigt seine Entrüstung nicht.

He does not show his indignation.

Direct object placement.

6

Die Entrüstung der Kinder war groß.

The children's indignation was great.

Genitive 'der Kinder'.

7

Wegen der Entrüstung blieb er zu Hause.

Because of the indignation, he stayed home.

Preposition 'Wegen' + Genitive.

8

Sie sprach voller Entrüstung.

She spoke full of indignation.

Adverbial use of 'voller'.

1

Der Skandal löste eine Welle der Entrüstung aus.

The scandal triggered a wave of indignation.

Separable verb 'auslösen'.

2

Ich kann deine Entrüstung verstehen.

I can understand your indignation.

Modal verb 'können'.

3

Ihre Entrüstung über das Urteil war berechtigt.

Her indignation about the verdict was justified.

Preposition 'über' + Accusative.

4

Er konnte seine Entrüstung kaum verbergen.

He could hardly hide his indignation.

Verb 'verbergen' (to hide).

5

Die Entrüstung in der Bevölkerung wächst.

The indignation in the population is growing.

Verb 'wachsen' (to grow).

6

Trotz seiner Entrüstung blieb er ruhig.

Despite his indignation, he remained calm.

Conjunction 'Trotz' + Genitive.

7

Es gab einen Sturm der Entrüstung im Internet.

There was a storm of indignation on the internet.

Idiomatic 'Sturm der Entrüstung'.

8

Sie schüttelte den Kopf voller Entrüstung.

She shook her head full of indignation.

Body language description.

1

Das Verhalten des Politikers stieß auf allgemeine Entrüstung.

The politician's behavior met with general indignation.

Phrase 'auf etwas stoßen'.

2

Man darf diese Entrüstung nicht ignorieren.

One must not ignore this indignation.

Modal verb 'dürfen' + negation.

3

Die Entrüstung war nur vorgetäuscht.

The indignation was only feigned.

Passive-like state with 'vorgetäuscht'.

4

Seine Worte waren von tiefer Entrüstung geprägt.

His words were characterized by deep indignation.

Passive voice 'von ... geprägt'.

5

Die Entrüstung legte sich erst nach Tagen.

The indignation only subsided after days.

Reflexive verb 'sich legen' (to subside).

6

Es herrscht eine Atmosphäre der Entrüstung.

An atmosphere of indignation prevails.

Verb 'herrschen' (to prevail).

7

Sie drückte ihre Entrüstung in einem Brief aus.

She expressed her indignation in a letter.

Separable verb 'ausdrücken'.

8

Die Entrüstung führt oft zu Protesten.

Indignation often leads to protests.

Verb 'führen zu' + Dative.

1

Die moralische Entrüstung dient oft als politisches Instrument.

Moral indignation often serves as a political instrument.

Abstract noun usage.

2

Er begegnete der Kritik mit gespielter Entrüstung.

He met the criticism with feigned indignation.

Verb 'begegnen' + Dative.

3

Die Entrüstung über den Vertrauensbruch war grenzenlos.

The indignation over the breach of trust was boundless.

Adjective 'grenzenlos'.

4

Solch eine Entrüstung ist in dieser Situation unangebracht.

Such indignation is inappropriate in this situation.

Demonstrative 'Solch eine'.

5

Die Entrüstung fungiert hier als sozialer Klebstoff.

Indignation functions here as social glue.

Metaphorical use of 'fungieren'.

6

Ihre Entrüstung speist sich aus alten Vorurteilen.

Her indignation is fed by old prejudices.

Reflexive 'sich speisen aus'.

7

Die Entrüstung verebbte so schnell, wie sie gekommen war.

The indignation died down as quickly as it had come.

Verb 'verebben' (to die down).

8

Man spürte die unterdrückte Entrüstung im Raum.

One felt the suppressed indignation in the room.

Participle 'unterdrückt' as adjective.

1

Die Entrüstung ist das Korrelat zum verletzten Gerechtigkeitsempfinden.

Indignation is the correlate to a violated sense of justice.

Philosophical/Academic terminology.

2

Er stilisierte sich zum Opfer einer allgemeinen Entrüstung.

He stylized himself as the victim of a general indignation.

Reflexive 'sich stilisieren zu'.

3

Die Entrüstung entbehrte jeglicher sachlichen Grundlage.

The indignation lacked any factual basis.

Verb 'entbehren' + Genitive.

4

In seiner Rede schwang eine Note von bitterer Entrüstung mit.

A note of bitter indignation resonated in his speech.

Separable verb 'mitschwingen'.

5

Die mediale Entrüstung verselbstständigte sich zusehends.

The media indignation took on a life of its own visibly.

Reflexive 'sich verselbstständigen'.

6

Ihre Entrüstung war ein Akt der Selbstreinigungslogik.

Her indignation was an act of self-purification logic.

Complex compound noun.

7

Die Entrüstung wurde zum Katalysator für gesellschaftlichen Wandel.

The indignation became the catalyst for social change.

Metaphorical 'Katalysator'.

8

Er analysierte die Phänomenologie der kollektiven Entrüstung.

He analyzed the phenomenology of collective indignation.

High-level academic vocabulary.

Collocations courantes

allgemeine Entrüstung
Entrüstung auslösen
eine Welle der Entrüstung
voller Entrüstung
heuchelnde Entrüstung
auf Entrüstung stoßen
stürmische Entrüstung
Entrüstung zeigen
tiefe Entrüstung
öffentliche Entrüstung

Phrases Courantes

Ein Sturm der Entrüstung

— A massive public backlash or outcry.

Die neue Steuer löste einen Sturm der Entrüstung aus.

In Entrüstung geraten

— To become very indignant.

Bei diesem Anblick geriet sie in Entrüstung.

Vor Entrüstung zittern

— To tremble with indignation.

Er zitterte vor Entrüstung am ganzen Körper.

Sich der Entrüstung anschließen

— To join in the public outcry.

Viele Prominente schlossen sich der Entrüstung an.

Keinen Grund zur Entrüstung sehen

— To see no reason for outrage.

Er sah keinen Grund zur Entrüstung.

Die Entrüstung dämpfen

— To calm down or lessen the outrage.

Die Entschuldigung konnte die Entrüstung nicht dämpfen.

Entrüstung heucheln

— To fake indignation.

Hör auf, Entrüstung zu heucheln!

Ein Schrei der Entrüstung

— A vocal cry of outrage.

Ein Schrei der Entrüstung hallte durch den Raum.

Stumme Entrüstung

— Silent indignation.

Sie starrten ihn in stummer Entrüstung an.

Gerechte Entrüstung

— Righteous indignation.

Seine gerechte Entrüstung war verständlich.

Souvent confondu avec

die Entrüstung vs Enttäuschung

Enttäuschung is disappointment (missed expectations), Entrüstung is indignation (violated values).

die Entrüstung vs Entsetzung

Actually 'Entsetzen' (horror/shock). Similar but lacks the moral anger of Entrüstung.

die Entrüstung vs Ausrüstung

Ausrüstung is equipment/gear. Only shares the root 'Rüstung'.

Expressions idiomatiques

"Einen Sturm im Wasserglas der Entrüstung"

— A lot of fuss about nothing (outrage over a triviality).

Das ist doch nur ein Sturm im Wasserglas der Entrüstung.

informal/critical
"Die Entrüstung kocht hoch"

— Indignation is reaching a boiling point.

In der Versammlung kochte die Entrüstung hoch.

metaphorical
"Sich in Entrüstung ergehen"

— To indulge in long-winded expressions of outrage.

Er erging sich mal wieder in Entrüstung.

slightly pejorative
"Ein Ventil für die Entrüstung finden"

— To find an outlet for one's outrage.

Die Demo war ein Ventil für die Entrüstung.

metaphorical
"Die Welle der Entrüstung reiten"

— To take advantage of a public outcry for one's own gain.

Die Opposition reitet die Welle der Entrüstung.

political
"Vor Entrüstung platzen"

— To be so indignant one feels like they might burst.

Ich könnte vor Entrüstung platzen!

informal
"Die Entrüstung ist grenzenlos"

— Indignation is without limits.

Die Entrüstung über das Urteil ist grenzenlos.

emphatic
"Entrüstung schüren"

— To fan the flames of indignation.

Die Medien schüren die Entrüstung weiter.

critical
"Auf der Woge der Entrüstung schwimmen"

— Similar to riding the wave; being carried by public opinion.

Er schwimmt auf der Woge der Entrüstung.

journalistic
"Die Entrüstung kennt kein Halten mehr"

— The indignation cannot be stopped or contained.

Die Entrüstung kannte kein Halten mehr.

dramatic

Facile à confondre

die Entrüstung vs Empörung

Very close synonym.

Empörung is often more active and related to protests; Entrüstung is more about the state of shock/offense.

Die Empörung führte zu Demos, die Entrüstung war im Saal spürbar.

die Entrüstung vs Wut

Both are types of anger.

Wut is raw, emotional, and can be personal. Entrüstung is moral and usually about a principle.

Er schrie vor Wut, aber sie sprach mit Entrüstung.

die Entrüstung vs Ärger

General negative emotion.

Ärger is for small things (late bus). Entrüstung is for big things (corruption).

Der Stau macht Ärger, der Betrug macht Entrüstung.

die Entrüstung vs Zorn

High-level anger.

Zorn is more 'biblical' or intense/personal. Entrüstung is more 'social/moral'.

Gottes Zorn vs. die Entrüstung der Wähler.

die Entrüstung vs Groll

Negative feeling.

Groll is a hidden, long-term resentment. Entrüstung is usually immediate and expressed.

Er hegte Groll, aber seine Entrüstung war laut.

Structures de phrases

A2

Die [Noun] macht [Entrüstung].

Die Nachricht macht viel Entrüstung.

B1

[Subject] löst Entrüstung aus.

Der Skandal löst Entrüstung aus.

B1

Ich bin entrüstet über [Accusative].

Ich bin entrüstet über das Urteil.

B2

Es gab einen Sturm der Entrüstung.

Im Internet gab es einen Sturm der Entrüstung.

B2

[Subject] stieß auf Entrüstung.

Sein Plan stieß auf große Entrüstung.

C1

Mit [Adjective] Entrüstung reagieren.

Er reagierte mit gespielter Entrüstung.

C1

Die Entrüstung speist sich aus [Dative].

Die Entrüstung speist sich aus der Ungerechtigkeit.

C2

Die Phänomenologie der Entrüstung...

Die Phänomenologie der Entrüstung ist komplex.

Famille de mots

Noms

die Rüstung (armor)
die Ausrüstung (equipment)
die Abrüstung (disarmament)
der Entrüstete (the indignant person)

Verbes

sich entrüsten (to become indignant)
ausrüsten (to equip)
abrüsten (to disarm)
rüsten (to prepare/arm)

Adjectifs

entrüstet (indignant)
gerüstet (prepared)
rüstungspolitisch (related to armament policy)

Apparenté

die Empörung
der Skandal
die Moral
die Gerechtigkeit
der Aufschrei

Comment l'utiliser

frequency

Very high in media/politics; medium in daily life.

Erreurs courantes
  • Ich bin entrüstung. Ich bin entrüstet.

    You must use the adjective form after 'sein', not the noun.

  • Entrüstung für den Skandal. Entrüstung über den Skandal.

    The correct preposition is 'über' + Accusative.

  • Das Entrüstung. Die Entrüstung.

    Nouns in '-ung' are always feminine.

  • Er entrüstet über das Urteil. Er entrüstet sich über das Urteil.

    The verb 'sich entrüsten' is reflexive.

  • Große Entrustung. Große Entrüstung.

    Don't forget the Umlaut 'ü'! It changes the pronunciation and the word.

Astuces

Gender and Endings

All nouns ending in '-ung' are feminine. This means it's always 'die Entrüstung' and 'der Entrüstung' in genitive/dative.

Collocation Master

Learn 'Entrüstung auslösen'. It's the most common way to use the word in a sentence.

Tone of Voice

When you say you are 'entrüstet', sound serious. It's not a lighthearted word.

News Reading

Look for this word in the 'Politik' or 'Panorama' section of German news sites.

Avoid Repetition

If you use 'Entrüstung' in one sentence, use 'Empörung' or 'Aufschrei' in the next.

The Knight

Remember the knight losing his armor (Rüstung) because he is shocked. (Ent-Rüstung).

Moral Weight

Only use it when there is a question of 'right vs. wrong'.

Prefix Recognition

The prefix 'ent-' often means 'away'. Indignation takes 'away' your composure.

Social Media

Use it to describe a 'Shitstorm' in a more formal way.

Genitive Use

Try 'Trotz der Entrüstung...' to sound like a C1 speaker.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a knight in full Rüstung (armor). Someone does something so unfair that the knight is shocked and his armor just falls off (ent-). He is now entrüstet (naked and angry/indignant).

Association visuelle

A red-faced person in a suit pointing at a newspaper headline about a scandal. The word 'ENTRÜSTUNG' is written in bold letters across the headline.

Word Web

Moral Wut Skandal Ungerechtigkeit Reaktion Öffentlichkeit Werte Schock

Défi

Try to find three headlines in a German news app (like Tagesschau or Spiegel) that contain the word 'Entrüstung'. Write down the cause of the outrage for each.

Origine du mot

Derived from the Middle High German 'entrüsten', which meant to 'un-arm' or 'take out of order'. The prefix 'ent-' indicates removal or reversal, and 'Rüstung' refers to armor or preparation.

Sens originel : To take off one's armor. Metaphorically, this shifted to 'losing one's composure' or 'being thrown off balance' by a moral shock.

Germanic (Indo-European).

Contexte culturel

Be careful not to use it ironically unless you are sure of the context, as it can sound condescending if applied to someone else's genuine feelings.

The English 'outrage' is often more aggressive/active, whereas 'indignation' captures the 'moral' and 'shocked' nuance of 'Entrüstung' better.

Sturm der Entrüstung (Common media trope) Die Entrüsteten (Referring to protest movements) Der entrüstete Bürger (A stereotypical figure in German satire)

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Politics

  • Die Opposition zeigt Entrüstung.
  • Ein politischer Skandal löst Entrüstung aus.
  • Entrüstung über die Gesetzesänderung.
  • Gespielte Entrüstung im Parlament.

Social Media

  • Ein Sturm der Entrüstung auf Twitter.
  • Die Entrüstungswelle im Netz.
  • Kommentare voller Entrüstung.
  • Gegen die Entrüstung ankämpfen.

Law/Justice

  • Öffentliche Entrüstung über das Urteil.
  • Entrüstung über die Tat.
  • Das Gericht ignorierte die Entrüstung.
  • Moralische Entrüstung.

Environment

  • Entrüstung über die Umweltverschmutzung.
  • Die Abholzung sorgt für Entrüstung.
  • Aktivisten zeigen ihre Entrüstung.
  • Internationale Entrüstung.

Personal Relationships

  • Sie sah ihn mit Entrüstung an.
  • Er reagierte mit Entrüstung auf die Lüge.
  • Ein Moment der Entrüstung.
  • Seine Entrüstung war verständlich.

Amorces de conversation

"Hast du die Nachrichten gesehen? Die Entrüstung über das neue Gesetz ist wirklich groß."

"Ich kann die allgemeine Entrüstung über die Preiserhöhungen gut verstehen, du auch?"

"Warum löst dieser Vorfall deiner Meinung nach so viel Entrüstung aus?"

"Warst du schon mal so voller Entrüstung, dass du protestieren gegangen bist?"

"Glaubst du, dass die Entrüstung im Internet oft nur vorgetäuscht ist?"

Sujets d'écriture

Beschreibe eine Situation aus deinem Leben, in der du tiefe Entrüstung empfunden hast. Was war der Auslöser?

Glaubst du, dass Entrüstung eine nützliche Emotion für die Gesellschaft ist? Warum oder warum gut?

Analysiere einen aktuellen Skandal in deinem Land. Wie wurde die Entrüstung in den Medien dargestellt?

Schreibe einen fiktiven Brief voller Entrüstung an eine Firma, die ihre Kunden schlecht behandelt.

Was ist der Unterschied zwischen Entrüstung und einfachem Ärger für dich persönlich?

Questions fréquentes

10 questions

No, it is almost always used in the singular. The plural 'Entrüstungen' is very rare and only used in specific academic contexts.

Only if you think the grade was morally unfair or biased. If you just didn't study, 'Ärger' or 'Enttäuschung' is better.

They are mostly interchangeable. 'Empört' might sound a bit more active, like someone who is ready to protest.

It is a negative emotion, but expressing it can be seen as positive (showing 'Zivilcourage' or standing up for values).

You can say 'Ich bin entrüstet' or 'Ich bin voller Entrüstung'.

It's an idiom meaning a massive public backlash, very common in German news.

No! It comes from 'Rüstung' (armor). It means 'taking off the armor' metaphorically.

Always use 'über' with the accusative. Example: 'Er entrüstet sich über das Wetter' (if he thinks the weather is morally wrong!).

Yes, it's quite formal but very common in news and serious discussions.

Yes, 'gespielte' or 'heuchelnde Entrüstung' is a common phrase for 'fake outrage'.

Teste-toi 180 questions

writing

Write a sentence using 'die Entrüstung' and 'auslösen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to German: 'She reacted indignantly to the news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a situation that would cause 'Entrüstung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use the idiom 'Sturm der Entrüstung' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with 'sich entrüsten über'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'His indignation was justified.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with 'voller Entrüstung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

What is the difference between 'Wut' and 'Entrüstung' in your own words (in German)?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Indignation grew in the population.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'entrüstet' as an adverb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal headline about a scandal using 'Entrüstung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I can understand your indignation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with 'auf Entrüstung stoßen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Despite the indignation, he did not change his mind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with 'heuchelnde Entrüstung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'A wave of indignation went through the country.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'die Entrüstung' in the genitive case.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'She could hardly speak for indignation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short dialogue (2 lines) expressing 'Entrüstung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The media fueled the indignation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'die Entrüstung' correctly. Focus on the 'ü'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Ich bin über diese Ungerechtigkeit entrüstet.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain in German what 'Entrüstung' is.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you express indignation if someone lied to you?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say the idiom: 'Ein Sturm der Entrüstung'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a news story you heard using the word 'Entrüstung'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use 'voller Entrüstung' in a sentence about a bad movie.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask a friend why they are indignant.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Das stieß auf allgemeine Entrüstung.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Express fake indignation jokingly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Eine Welle der Entrüstung ging durch das Land.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain the difference between 'Ärger' and 'Entrüstung'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Seine Entrüstung war völlig berechtigt.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'moral outrage' in German?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use the reflexive verb: 'Ich entrüste mich über...'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Die Entrüstung war grenzenlos.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a 'Shitstorm' using the word 'Entrüstung'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Hör auf, Entrüstung zu heucheln!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about a historical event using the word 'Entrüstung'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Die Entrüstung ist der erste Schritt zum Wandel.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a news clip. Did the reporter use 'Entrüstung' or 'Empörung'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the speaker's tone in the recording 'entrüstet' or 'froh'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the object of the indignation in the audio.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Does the speaker say 'die Entrüstung' or 'den Entrüsteten'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

How many times did the word 'Entrüstung' appear in the text?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the indignation described as 'groß' or 'klein' in the audio?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Who is expressing the indignation in the recording?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the indignation 'echt' or 'gespielt' according to the speaker?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What verb is used with 'Entrüstung' in the audio?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the speaker talking about 'Entrüstung' or 'Enttäuschung'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the preposition used: 'Entrüstung ___ den Skandal'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Does the speaker sound angry or shocked?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is the synonym used in the second half of the recording?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the indignation 'allgemein' or 'privat'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What does the speaker say triggered the 'Welle der Entrüstung'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !