At the A1 level, 'ireru' is primarily used for simple, physical actions. You will learn it as 'to put in.' For example, putting a pen in a pencil case or putting an apple in a bag. The focus is on the basic [Container] ni [Object] o ireru structure. You will also encounter it in the context of 'making tea' (o-cha o ireru), which is a very common phrase in beginner textbooks. The goal at this level is to understand that 'ireru' requires an object and a destination marked by 'ni.' You should be able to use it in the polite present (~masu) and past (~mashita) forms to describe your daily activities, such as putting things away in your room or shopping at a store.
At the A2 level, you expand your use of 'ireru' to include more varied daily contexts. You will use it for electronic devices, such as 'turning on' a switch (suitchi o ireru) or 'putting in' a battery. You will also start using it for social inclusion, like 'putting' a friend into a group or 'putting' a date into a calendar. Grammatically, you should be comfortable with the te-form (irete) for making requests ('Please put some sugar in') and the negative form (irenai) for expressing preferences ('Don't put wasabi in'). You will also begin to distinguish 'ireru' from its intransitive partner 'hairu' (to enter), which is a key milestone in Japanese grammar proficiency.
At the B1 level, 'ireru' takes on more abstract and metaphorical meanings. You will use it for 'putting in' effort (chikara o ireru), 'putting' someone's advice into practice, or 'putting' an opinion into a conversation (kuchi o ireru). You will also encounter compound verbs and more complex grammatical structures, such as the potential form (irerareru) to discuss capacity and the causative/passive forms. At this stage, you should understand the nuance of 'irete-oku' (putting something in for future use) versus a simple 'ireru.' You will also start to see 'ireru' in more formal or written contexts, such as 'admitting' someone to a school or 'including' data in a report.
At the B2 level, you will master the subtle nuances of 'ireru' in various registers. You will understand its use in idiomatic expressions like 'mimi ni ireru' (to hear/to be told) or 'te ni ireru' (to obtain). You will be able to choose between 'ireru' and more specific synonyms like 'sasu' (insert), 'kuwaeru' (add), or 'tsumeru' (pack) with high accuracy. In business contexts, you will use 'ireru' for 'incorporating' feedback or 'installing' systems. You will also be sensitive to the level of formality, using 'o-ire-itashimasu' in very polite service situations. Your understanding of the verb will move beyond the physical act to the strategic and social implications of 'inclusion' and 'activation.'
At the C1 level, 'ireru' is used with high precision in literary, academic, and highly technical contexts. You will encounter it in complex idioms and classical-influenced expressions. You will understand how 'ireru' functions in nuanced psychological descriptions, such as 'putting' one's heart into a work of art or 'letting' a specific emotion enter one's mind. You will also be able to analyze the use of 'ireru' in news reports and legal documents where 'inclusion' and 'admission' have specific legal or social consequences. At this level, the verb is a tool for expressing subtle shades of meaning and intent, and you can use it flexibly across all styles of Japanese.
At the C2 level, your mastery of 'ireru' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You understand the historical evolution of the word and its kanji (入). You can appreciate and use 'ireru' in poetic or archaic contexts where it might carry archaic nuances of 'accepting' or 'granting.' You are fully aware of the socio-linguistic implications of using 'ireru' in different social hierarchies. Whether you are writing a philosophical essay, delivering a formal speech, or engaging in high-level negotiations, you use 'ireru' and its derivatives with perfect timing, nuance, and grammatical perfection, reflecting a deep integration of the word into your conceptual framework of the Japanese language.

いれる en 30 secondes

  • Ireru is a versatile verb meaning 'to put in,' 'to insert,' or 'to include.' It is essential for daily tasks like packing bags or making tea.
  • It is a transitive verb, meaning someone performs the action on an object. Its intransitive partner is 'hairu' (to enter).
  • Common uses include physical insertion, making beverages, turning on power switches, and adding people to social groups or digital chats.
  • Grammatically, it is an Ichidan verb, making it easy to conjugate into forms like 'iremasu,' 'irete,' and 'irenai.'

The Japanese verb いれる (ireru), usually written with the kanji 入れる, is a fundamental transitive verb that primarily translates to 'to put in,' 'to insert,' or 'to let in.' At its core, it describes the action of moving an object, a person, or even an abstract concept from the outside of a defined space or container to the inside. This verb is ubiquitous in daily Japanese life, appearing in contexts ranging from simple physical actions like putting a wallet into a bag to more complex social or technical situations like including a friend in a group chat or turning on the power to an electronic device. Understanding ireru requires recognizing its relationship with its intransitive counterpart, hairu (to enter/to go in), as ireru always implies an external agent performing the action.

Physical Containment
This is the most literal usage. You use ireru when you place an item inside a box, a drawer, a pocket, or a room. It emphasizes the boundary between the exterior and the interior. For example, when you finish shopping, you 'put' the groceries into the bag. In this sense, the direct object is marked with the particle を (o) and the destination is marked with に (ni).
Preparation of Beverages
A unique and essential use of ireru is in the context of making tea or coffee. Unlike English, where we 'make' or 'brew' coffee, Japanese speakers 'put in' the tea or coffee. This likely stems from the historical process of pouring hot water into a vessel containing tea leaves or grounds. Whether you are at a high-end tea ceremony or a casual cafe, this is the standard verb to use.
Inclusion and Membership
Beyond physical objects, ireru applies to people and groups. If you invite someone to join a team, add them to a mailing list, or include them in a plan, you are 'putting them in.' This abstract usage is vital for social coordination and professional communication in Japan.

かばんに本をいれるのを忘れました。
(I forgot to put the book in my bag.)

The versatility of ireru extends to the realm of technology and mechanics. When you 'put in' the power (denki o ireru), you are essentially turning a device on. This is because you are 'inserting' the flow of electricity into the circuit. Similarly, inserting a key into a lock or a coin into a vending machine uses this verb. It captures the essence of engagement and activation.

コーヒーをもう一杯いれましょうか?
(Shall I make you another cup of coffee?)

Furthermore, ireru is used for 'letting' things enter. If you open a window to 'let in' fresh air (kaze o ireru), you are acting as the facilitator for the movement. This highlights the transitive nature of the verb where the subject is the one controlling the boundary. It is also used for admitting students to a school or patients to a hospital, where the institution 'puts' the person into their system.

Switching On
Switching on a heater or air conditioner is often described as 'putting in' the switch (suitchi o ireru). This implies the completion of a circuit.

スイッチをいれてください。
(Please turn on the switch.)

In summary, ireru is a multi-functional verb that covers physical insertion, culinary preparation, social inclusion, and mechanical activation. Its meaning is always anchored in the concept of moving something into a space, whether that space is a physical container, a social circle, or an electrical circuit. Mastering its various contexts is a key step for any A2 level learner moving toward fluency.

Using いれる (ireru) correctly involves understanding its grammatical structure and the specific particles that accompany it. As a transitive verb (ta-doushi), it requires an object that is being 'put in.' The basic sentence pattern is [Container] ni [Object] o ireru. This structure is the foundation for hundreds of daily expressions. Because it is an Ichidan verb (ru-verb), its conjugations are straightforward, making it a friendly verb for learners to practice.

The 'Ni' and 'O' Particles
The particle に (ni) marks the destination or the container. The particle を (o) marks the thing being moved. For example, in 'reizouko ni miruku o ireru' (put milk in the fridge), 'reizouko' is the destination and 'miruku' is the object. Swapping these particles is a common mistake that changes the meaning entirely.
Conjugation Basics
As an Ichidan verb, you simply drop the -ru and add the suffix. Polite form: iremasu. Negative form: irenai. Past form: ireta. Te-form: irete. This consistency allows for easy use in requests like 'irete kudasai' (please put it in).

砂糖をいれますか?
(Will you put sugar in [it]?)

When using ireru for abstract concepts, the same logic applies. If you are 'putting' effort into something, the effort is the object (chikara/doryoku o) and the project or goal is the destination (shigoto ni). This shows how the physical logic of the verb translates into metaphorical usage. In business Japanese, you might 'put' someone's opinion into consideration, where the 'consideration' is the conceptual container.

財布をポケットにいれました
(I put my wallet in my pocket.)

Another important usage is the compound form ~te-ireru. While less common than ~te-oku (doing something in advance), irete-oku specifically means to put something in and leave it there for future use. For example, 'reizouko ni biiru o irete-oku' means 'I'll put the beer in the fridge (so it's ready later).' This adds a layer of intentionality and preparation to the basic action.

Making Requests
In a restaurant, you might say 'Wasabi o irenaide kudasai' (Please don't put wasabi in). This uses the negative te-form. It is a polite and essential way to customize your orders.

お茶をいれてもいいですか?
(May I make some tea?)

Finally, consider the potential form irerareru (can put in). This is often used when discussing capacity. 'Kono hako ni wa nan-ko ire-raremasu ka?' (How many can fit/can you put in this box?). This highlights the physical limits of containers. Whether you are dealing with physical space, social groups, or electrical power, the grammatical rules of ireru remain consistent, providing a reliable framework for communication.

You will encounter いれる (ireru) in almost every corner of Japanese life. From the moment you wake up to the time you go to bed, this verb facilitates a wide range of interactions. In a Japanese household, you'll hear it in the kitchen, in the living room, and at the entrance. It is a 'working' verb—one that gets things done. Its frequency in spoken Japanese is incredibly high because it covers so many essential daily functions.

At the Convenience Store (Konbini)
When you buy items, the clerk might ask, 'Fukuro ni iremasu ka?' (Shall I put them in a bag?). If you have your own bag, you might say, 'Kono fukuro ni irete kudasai' (Please put them in this bag). You also use it when using the ATM or the multi-function copier—'O-kane o ireru' (insert money) or 'Koin o ireru' (insert coins).
In the Office
In a professional setting, ireru is used for data entry ('deeta o ireru'), including someone in a meeting ('kaigi ni ireru'), or putting someone on a CC list for an email. It’s also used when 'putting in' a word or an opinion during a discussion ('kuchi o ireru' or 'iken o ireru').
In the Kitchen and Dining
This is perhaps the most common place to hear the word. 'O-cha o ireru' (make tea) is a phrase you will hear multiple times a day. You'll also hear it when seasoning food: 'Shio o mou sukoshi ireta hou ga ii' (It's better to put in a bit more salt).

お風呂にお湯をいれました
(I filled the bathtub with hot water / I put hot water in the tub.)

In public transport and urban environments, announcements often use ireru. For example, 'Kippu o irete kudasai' (Please insert your ticket). When parking a car, the attendant might guide you to 'put' the car into a specific space. Even in the world of fashion, you 'put in' a tuck or 'put in' a certain color to an outfit. The word is truly foundational to describing how we interact with the physical world.

予定にいれておきますね。
(I'll put it in the schedule [for later].)

Social media and digital life have also adopted ireru. You 'put in' a password (pasuwaado o ireru), 'put in' a comment (komento o ireru), or 'put in' an app on your phone (apuri o ireru - though 'insutooru suru' is also common). The transition from physical to digital 'insertion' is seamless in Japanese. Whenever there is a container—be it a box, a cup, a group, or a database—ireru is the verb that bridges the gap between outside and inside.

Daily Chores
Washing clothes involves 'putting' them in the machine (sentakuki ni ireru). Cleaning involves 'putting' things back in their places (moto no basho ni ireru). It is the verb of organization.

冷蔵庫に飲み物をいれてください。
(Please put the drinks in the refrigerator.)

In conclusion, ireru is a high-utility verb that you will hear in shops, homes, offices, and through digital interfaces. Its simple conjugation and logical application make it one of the most reliable words in a Japanese learner's toolkit. Pay attention to how often it is used for 'making tea'—this is a classic cultural marker that distinguishes Japanese usage from English.

While いれる (ireru) is a relatively simple verb, English speakers and other learners often stumble over a few specific areas. The most common issues involve the transitive/intransitive distinction, particle choice, and over-reliance on English 'put' or 'make' logic. Understanding these pitfalls will help you sound more like a native speaker and avoid confusing your listeners.

Confusing Ireru with Hairu
This is the number one mistake. Ireru is transitive (you do it to something), while hairu is intransitive (something does it by itself). You cannot say 'Kaban ga hon o ireru' (The bag puts the book in). You must say 'Watashi ga kaban ni hon o ireru' (I put the book in the bag). Conversely, if you want to say 'The cat went into the box,' you use hairu, not ireru.
Particle Confusion (Ni vs. De)
Learners often use de (at/in) to mark the location of the action, but ireru requires ni to mark the destination. 'Hako de ireru' is incorrect; it must be 'Hako ni ireru.' The particle ni emphasizes the movement into the space, which is the core meaning of the verb.
'Making' Coffee/Tea
English speakers often want to use tsukuru (to make) for coffee or tea. While 'koohii o tsukuru' is technically understood, 'koohii o ireru' is the standard, natural expression. Using tsukuru sounds like you are manufacturing the beans or the tea leaves from scratch, rather than preparing the drink.

❌ コーヒーをつくります
✅ コーヒーをいれます
(Correct: I will make [put in] coffee.)

Another mistake is using ireru for 'putting on' clothes. In English, we 'put on' a hat, a shirt, and shoes. In Japanese, there are specific verbs for each (kaburu, kiru, haku). You should never use ireru for wearing clothes unless you are literally putting them inside a drawer. Similarly, 'putting' something on a table is usually oku (to place), not ireru, because a table is a flat surface, not a container.

❌ テーブルに本をいれます
✅ テーブルに本をおきます
(Correct: I will put [place] the book on the table.)

Finally, be careful with the 'power' context. While denki o ireru means to turn on the power, you cannot use ireru to mean 'turn off.' For turning off, you must use kesu or kiru. This asymmetry can be confusing for beginners who expect a direct antonym based on the same verb root. Always remember: ireru is for activation and entry, not for deactivation or exit.

The 'Inside' Rule
If there is no 'inside,' don't use ireru. This is why we use oku for tables and tsukeru for attaching things to a wall. Ireru requires a 3D space or a conceptual container.

❌ 電気をいれません (to mean turn off).
✅ 電気をけします
(Correct: I will turn off the light.)

By keeping these distinctions in mind—transitive vs. intransitive, destination particles, container logic, and specific beverage/power contexts—you will avoid the most frequent errors and communicate much more effectively in Japanese.

Japanese has many verbs that translate to 'put' or 'insert' in English, but they are not interchangeable. Choosing the right one depends on the shape of the object, the nature of the container, and the intent of the action. Understanding the nuances between いれる (ireru) and its synonyms is essential for reaching an intermediate level of proficiency.

Ireru vs. Oku (置く)
Ireru means to put something inside a container. Oku means to place something on a surface. If you put a glass in a cupboard, use ireru. If you put a glass on the counter, use oku. This distinction is strictly based on the physical boundary of the destination.
Ireru vs. Sasu (刺す/差す)
Sasu is used for inserting long, thin objects into a tight space, like a key into a lock, a needle into fabric, or an umbrella into a stand. While ireru can also be used for keys, sasu emphasizes the action of piercing or the specific shape of the object. Ireru is more general.
Ireru vs. Kuwaeru (加える)
Kuwaeru means 'to add.' While you 'put in' (ireru) sugar into coffee, you 'add' (kuwaeru) a new member to a team or add numbers together. Kuwaeru implies increasing the quantity or quality of something that already exists, whereas ireru focuses on the movement into a space.

鍵をさして回してください。
(Insert the key and turn it.)

There are also compound verbs that use ireru as a suffix, such as tsukekkoeru (to add on) or nagashikomu (to pour into). These provide even more specific meanings. For instance, komu as a suffix often indicates a deeper or more forceful movement 'into' something than a simple ireru. However, for most A2 level conversations, ireru is the most versatile and safe choice.

リストに名前をくわえました
(I added the name to the list.)

Another interesting alternative is tsumeru (to pack). While ireru just means to put something in, tsumeru implies filling a space tightly or packing things efficiently, like in a bento box or a suitcase. If you are 'stuffing' something in, tsumeru is the better word. Understanding these subtle differences allows you to describe actions with much greater precision.

Ireru vs. Hairu (Summary)
Always remember the pair: Ireru (Transitive: I put it in) vs. Hairu (Intransitive: It goes in). This is the most important distinction for grammatical accuracy.

お弁当箱に料理をつめます
(I will pack the food into the bento box.)

In summary, while ireru is your 'go-to' verb for putting things in, keep oku for surfaces, sasu for thin objects, kuwaeru for adding, and tsumeru for packing. Mastering these alternatives will make your Japanese sound much more sophisticated and natural.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The kanji 入 (iri) is one of the most basic pictographs, representing a person entering a gate or a space. It is often confused with 人 (person), but the strokes are different!

Guide de prononciation

UK /i.ɾe.ɾɯ/
US /i.ɾe.ɾu/
The pitch accent is usually 'Heiban' (flat), meaning the pitch starts low and stays high, or 'Atamadaka' depending on the dialect, but flat is standard.
Rime avec
kureru neru deru taberu shimeru akeru mieru kaeru
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' (liquid). It should be a tap.
  • Elongating the 'e' sound.
  • Making the 'u' at the end too strong; it is often whispered.
  • Confusing the pitch with 'ireru' (to need/to be - though usually written differently).
  • Not tapping the 'r' correctly in 'irete'.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The kanji 入 is very simple, but the hiragana is also common.

Écriture 2/5

Easy to write, but don't confuse 入 with 人.

Expression orale 1/5

Essential verb, easy to conjugate and pronounce.

Écoute 2/5

Commonly heard, though can be confused with other 'ire' sounds in fast speech.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

中 (naka) 箱 (hako) お茶 (o-cha) を (particle) に (particle)

Apprends ensuite

出す (dasu) 入る (hairu) 置く (oku) 差し込む (sashikomu) 加える (kuwaeru)

Avancé

導入する (dounyuu suru) 介入する (kainyuu suru) 搬入する (hannyuu suru) 編入する (hennyuu suru) 没入する (botsunyuu suru)

Grammaire à connaître

Transitive vs Intransitive Pairs

入れる (ireru - transitive) vs 入る (hairu - intransitive)

Te-form for Requests

袋に入れてください (Please put it in the bag)

Potential Form of Ichidan Verbs

入れられる (Can put in)

V-te oku (Preparation)

冷蔵庫に入れておく (Put in the fridge in advance)

V-naide kudasai (Negative Request)

入れないでください (Please don't put it in)

Exemples par niveau

1

かばんに本をいれます。

I put the book in the bag.

Basic transitive use: [Container] ni [Object] o ireru.

2

お茶をいれましょうか?

Shall I make some tea?

Specific usage for making tea/coffee.

3

箱にりんごをいれました。

I put the apples in the box.

Past tense 'ire-mashita'.

4

コーヒーに砂糖をいれますか?

Do you put sugar in your coffee?

Question form using 'ka'.

5

ペンを筆箱にいれてください。

Please put the pen in the pencil case.

Request form 'irete kudasai'.

6

財布をポケットにいれます。

I put my wallet in my pocket.

Daily routine action.

7

冷蔵庫に牛乳をいれます。

I put the milk in the refrigerator.

Standard 'ni' particle for destination.

8

ここに名前をいれてください。

Please put (write) your name here.

Abstract use: putting information into a space.

1

スイッチをいれてください。

Please turn on the switch.

Usage for turning on power/switches.

2

お風呂にお湯をいれました。

I filled the bathtub with hot water.

Usage for filling a container with liquid.

3

予定をカレンダーにいれます。

I'll put the schedule in the calendar.

Abstract use for scheduling.

4

わさびをいれないでください。

Please don't put wasabi in.

Negative request 'ire-naide kudasai'.

5

新しい電池をいれました。

I put in new batteries.

Usage for mechanical insertion.

6

窓を開けて、空気をいれましょう。

Let's open the window and let some air in.

Usage for 'letting in' natural elements.

7

友達をグループにいれました。

I added my friend to the group.

Social inclusion usage.

8

この箱に全部いれられますか?

Can you put everything in this box?

Potential form 'ire-rareru'.

1

もっと仕事に力をいれてください。

Please put more effort into your work.

Idiomatic: 'chikara o ireru' (to put in effort).

2

ビールを冷蔵庫にいれておきました。

I put the beer in the fridge (for later).

Compound form 'irete-oku' (doing in advance).

3

彼の意見を計画にいれましょう。

Let's include his opinion in the plan.

Abstract inclusion of ideas.

4

パソコンにソフトをいれました。

I installed the software on the computer.

Digital usage for installing/putting in data.

5

お茶をいれるのが上手ですね。

You are good at making tea, aren't you?

Nominalized form 'ireru no' used as a subject.

6

子供を塾にいれることにしました。

I decided to enroll my child in a cram school.

Usage for enrollment/admission.

7

コーヒーにミルクをいれますか、それともブラックですか?

Do you take milk in your coffee, or do you take it black?

Polite inquiry about preferences.

8

スイッチをいれても、動きません。

Even if I turn on the switch, it doesn't move.

Concessive form 'irete mo'.

1

そのニュースを耳にいれました。

I heard that news (it reached my ears).

Idiom: 'mimi ni ireru' (to hear/be informed).

2

ついに欲しかったカメラを手にいれました。

I finally got the camera I wanted.

Idiom: 'te ni ireru' (to obtain/get).

3

横から口をいれないでください。

Please don't interrupt (don't put your mouth in from the side).

Idiom: 'kuchi o ireru' (to interrupt/interfere).

4

最新のデータをシステムにいれました。

I input the latest data into the system.

Professional/Technical usage.

5

このプロジェクトにはかなり気合をいれています。

I'm putting a lot of spirit/energy into this project.

Idiom: 'kiai o ireru' (to fire oneself up).

6

彼はその大学に子供をいれるために必死だ。

He is desperate to get his child into that university.

Usage for admission with strong intent.

7

お茶をおいれしましょうか?

Shall I make you some tea? (Humble/Polite)

Humble form 'o-ire-suru'.

8

エアコンをいれたまま寝てしまいました。

I fell asleep with the air conditioner on.

Form 'ireta mama' (leaving it in a state).

1

念頭にいれておくべき重要な点があります。

There is an important point you should keep in mind.

Idiom: 'nentou ni ireru' (to keep in mind).

2

彼は作品に魂をいれている。

He puts his soul into his work.

Metaphorical/Literary usage.

3

その提案は、次回の会議で議題にいれられます。

That proposal will be included in the agenda for the next meeting.

Formal/Passive usage.

4

情報を耳にいれるのが早かった。

He was quick to get wind of the information.

Nuanced use of 'mimi ni ireru'.

5

新薬を市場にいれるための手続きが進んでいる。

Procedures to introduce the new drug to the market are underway.

Business/Regulatory usage (to introduce/put into market).

6

彼は自分の非を認め、反省をいれた。

He admitted his fault and showed reflection.

Abstract usage in a formal context.

7

伝統的な技法を現代のデザインにいれる。

Incorporating traditional techniques into modern design.

Usage for 'incorporating' styles.

8

不純物をいれないように細心の注意を払う。

Pay close attention not to let impurities in.

Technical/Precise usage.

1

万事、手抜かりなく手配をいれておきました。

I have made all the arrangements without any oversight.

Highly formal/Business idiom 'tehai o ireru'.

2

古人の教えを胸にいれて日々を過ごす。

Living each day keeping the teachings of the ancients in one's heart.

Poetic/Archaic idiom 'mune ni ireru'.

3

その一言が、彼の心に疑念をいれることになった。

That single word ended up planting a seed of doubt in his heart.

Literary/Psychological usage.

4

組織に新しい風をいれるべく、改革を断行した。

In order to bring a fresh breeze into the organization, he carried out reforms.

Metaphorical usage 'kaze o ireru'.

5

彼は、その道に精進をいれることで知られている。

He is known for devoting himself diligently to that path.

Classical/Formal expression.

6

法案に修正をいれる作業が深夜まで続いた。

The work of making amendments to the bill continued until late at night.

Legal/Political usage (to amend/put in corrections).

7

名工が刀に銘をいれる瞬間、空気が張り詰めた。

The air grew tense the moment the master swordsmith engraved his name on the blade.

Specific usage for engraving/marking.

8

慈悲の心をいれることで、裁きは和らげられた。

By including a heart of mercy, the judgment was softened.

Abstract/Philosophical usage.

Collocations courantes

お茶をいれる
スイッチをいれる
力をいれる
予定にいれる
カバンにいれる
仲にいれる
財布にいれる
お風呂にいれる
砂糖をいれる
手袋をいれる

Phrases Courantes

いれてください

— Please put it in. Used for requests.

袋にいれてください。

いれましょうか?

— Shall I put it in? Or Shall I make (tea/coffee)?

お茶をいれましょうか?

いれないで

— Don't put it in. Informal request.

わさびはいれないで。

いれっぱなし

— Leaving something in. Often used for forgetting.

洗濯機にいれっぱなしにする。

いれかえる

— To replace or swap items.

電池をいれかえる。

いれなおす

— To put in again or redo the insertion.

パスワードをいれなおす。

いれもの

— A container or vessel (noun form).

いいいれものがありますか?

いれずみ

— Tattoo (literally 'inserting ink').

彼はいれずみがある。

いれちがい

— Passing each other or crossing paths.

彼といれちがいになった。

いれこむ

— To be enthusiastic about or to put into deeply.

仕事にいれこんでいる。

Souvent confondu avec

いれる vs 入る (hairu)

Hairu is 'to enter' (intransitive), ireru is 'to put in' (transitive).

いれる vs 置く (oku)

Oku is for surfaces (on), ireru is for containers (in).

いれる vs 点ける (tsukeru)

Tsukeru is for lights/heaters, ireru is specifically for the 'switch' or 'power'.

Expressions idiomatiques

"手に入れる"

— To obtain, to get, or to acquire something.

欲しかった本を手に入れた。

Neutral
"耳に入れる"

— To inform someone or to hear something.

その話を彼の耳に入れる。

Neutral
"口を入れる"

— To interrupt a conversation or interfere.

横から口を入れないで。

Informal
"念頭に入れる"

— To keep something in mind or take into consideration.

リスクを念頭に入れる。

Formal
"気合を入れる"

— To fire oneself up or put spirit into something.

試合の前に気合を入れる。

Neutral
"力を入れる"

— To put effort into something or emphasize it.

英語の勉強に力を入れる。

Neutral
"メスを入れる"

— To perform surgery or to make a drastic change/investigation.

古い組織にメスを入れる。

Formal/Metaphorical
"知恵を入れる"

— To give someone advice or to suggest a plan (often sneaky).

彼に知恵を入れる人がいる。

Informal
"お蔵入り"

— To be shelved or cancelled (literally 'put into the storehouse').

その映画はお蔵入りになった。

Neutral
"入れ知恵"

— Instigation or suggesting a plan to someone.

それは誰かの入れ知恵だろう。

Informal

Facile à confondre

いれる vs 入る (hairu)

They share the same kanji and basic meaning.

Hairu is when something moves by itself (The cat enters). Ireru is when you move it (I put the cat in).

猫が箱に入る vs 猫を箱に入れる

いれる vs 置く (oku)

Both mean 'to put' in English.

Oku is for flat surfaces like tables. Ireru is for 3D spaces like bags.

机に置く vs カバンに入れる

いれる vs 加える (kuwaeru)

Both can mean 'to add'.

Kuwaeru is for adding to a total or adding a feature. Ireru is for physical insertion or making tea.

メンバーに加える vs コーヒーに砂糖を入れる

いれる vs 差し込む (sashikomu)

Both mean 'to insert'.

Sashikomu is for long/thin objects into tight slots. Ireru is more general.

USBを差し込む vs 本をカバンに入れる

いれる vs 詰める (tsumeru)

Both mean putting things in containers.

Tsumeru implies packing tightly or filling a gap. Ireru is just the act of putting.

お弁当に詰める vs 冷蔵庫に入れる

Structures de phrases

A1

[Container] に [Object] をいれる

かばんに本をいれる。

A1

[Drink] をいれる

お茶をいれる。

A2

[Switch] をいれる

スイッチをいれる。

A2

[Object] をいれないでください

わさびをいれないでください。

B1

[Abstract] に力をいれる

勉強に力をいれる。

B1

[Object] をいれておく

ビールをいれておく。

B2

[Object] を手にいれる

カメラを手にいれる。

C1

[Object] を念頭にいれる

リスクを念頭にいれる。

Famille de mots

Noms

入れ物 (iremono) - container
入り口 (iriguchi) - entrance
入れ替え (irekae) - replacement
入れ知恵 (irejie) - suggestion

Verbes

入る (hairu) - to enter (intransitive)
入れ替える (irekaeru) - to swap
入れ直す (irenaosu) - to put in again
入れ込む (irekomu) - to be enthusiastic

Adjectifs

入り組んだ (irikunda) - complicated/intricate

Apparenté

中 (naka) - inside
箱 (hako) - box
袋 (fukuro) - bag
お茶 (o-cha) - tea
スイッチ (suitchi) - switch

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in daily conversation, service industry, and technical manuals.

Erreurs courantes
  • Using 'ireru' for 'wearing' a hat. Boushi o kaburu.

    Japanese has specific verbs for wearing different types of clothing. 'Ireru' is only for putting the hat inside a container.

  • Using 'tsukuru' for making tea. O-cha o ireru.

    While 'tsukuru' is understood, 'ireru' is the natural and culturally correct verb for infused drinks.

  • Using 'de' instead of 'ni' for the container. Kaban ni hon o ireru.

    'Ni' is required to show the destination of the movement into the container.

  • Confusing 'ireru' with 'hairu'. Neko o hako ni ireru (I put the cat in).

    'Ireru' is transitive (action on an object). 'Hairu' is intransitive (the subject moves itself).

  • Using 'ireru' to turn off the power. Denki o kesu / kiru.

    'Ireru' only means to turn on (put in the power). You must use a different verb for turning off.

Astuces

The Transitive Rule

Always remember that 'ireru' needs a subject (the person doing the putting) and an object (the thing being put). If something just 'goes in' on its own, use 'hairu'.

The Beverage Rule

In Japan, you don't 'make' tea; you 'put in' tea. Memorize 'o-cha o ireru' as a single unit. It's one of the most common uses of the verb.

Switching On

When you turn on a computer or a heater, you are 'putting in' the power. Use 'suitchi o ireru' or 'denki o ireru' for these mechanical contexts.

Destination 'Ni'

Never use 'de' for the container. It's always 'Kaban NI ireru.' The 'ni' marks the final resting place of the object.

Including Others

Use 'ireru' to be inclusive. 'Nakama ni ireru' (to include in the circle of friends) is a warm and welcoming expression.

Apps and Data

When you download an app or enter a password, you are 'putting it in.' 'Pasuwaado o ireru' is the standard way to say 'enter password'.

Hearing News

If you hear a rumor, you 'put it in your ear' (mimi ni ireru). This is a great way to sound more natural in Japanese.

Seasoning

When adding salt, pepper, or spices, use 'ireru.' It's the standard verb for adding ingredients to a pot or dish.

Tidying Up

Cleaning often involves 'putting things back' (moto no basho ni ireru). It's the verb of a tidy home!

In-Reach

Remember: I-RE-RU = In-RE-ach. You put things in so they are within reach inside the box.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine you are 'EAR-ing' (i-re) a secret into someone's ear. You are 'putting it in.'

Association visuelle

Visualize a hand dropping a coin into a piggy bank. The sound of the coin 'clinking' is the 'ireru' action.

Word Web

Container Tea Coffee Switch Bag Pocket Group Effort

Défi

Try to use 'ireru' three times today: once for a physical object, once for a drink, and once for a digital action.

Origine du mot

Derived from the Old Japanese verb 'iru' (to enter). The 're' suffix makes it transitive/causative, meaning 'to cause to enter.'

Sens originel : To cause something to move into an interior space.

Japonic

Contexte culturel

Be careful with 'ireru' in medical contexts; it can be very clinical or invasive depending on the object.

English speakers often say 'make' coffee, but Japanese speakers 'put in' coffee. This is a key cultural-linguistic difference.

The phrase 'Kiai o ireru' is common in sports anime like Haikyuu!! or Shonen Jump series. Traditional tea ceremony (Sado) manuals use 'ireru' for the precise act of preparing matcha. The song 'Coffee o mou ippai' (Another cup of coffee) uses the verb.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At a Cafe

  • 砂糖をいれますか?
  • ミルクをいれてください。
  • コーヒーをいれます。
  • 氷をいれないでください。

Shopping

  • 袋にいれますか?
  • これにいれてください。
  • 財布にお金をいれる。
  • カゴにいれる。

At Home

  • お風呂にお湯をいれる。
  • 冷蔵庫にいれておく。
  • 洗濯機にいれる。
  • スイッチをいれる。

At the Office

  • 予定をいれる。
  • データをいれる。
  • コーヒーをいれる。
  • 会議に彼をいれる。

Using Machines

  • コインをいれる。
  • カードをいれる。
  • パスワードをいれる。
  • 電源をいれる。

Amorces de conversation

"コーヒーに砂糖とミルクはいれますか? (Do you put sugar and milk in your coffee?)"

"お茶をいれましょうか? (Shall I make some tea?)"

"新しいアプリをスマホにいれましたか? (Did you put a new app on your smartphone?)"

"週末の予定にこれをいれてもいいですか? (Can I put this in the schedule for the weekend?)"

"この箱に全部いれられますか? (Can you fit everything in this box?)"

Sujets d'écriture

今日、カバンに何をいれましたか? (What did you put in your bag today?)

最近、新しく手に入れたものは何ですか? (What is something you recently obtained?)

仕事や勉強で、何に一番力をいれていますか? (What are you putting the most effort into in work or study?)

誰かにお茶をいれてあげましたか? (Did you make tea for someone?)

冷蔵庫にいれっぱなしにしているものはありますか? (Is there anything you've left in the fridge?)

Questions fréquentes

10 questions

No, for a sandwich you would use 'tsukuru' (to make). 'Ireru' is specifically for making tea or coffee because of the infusion process. However, you can 'ireru' ingredients *into* the sandwich.

Both mean 'turn on the light/power.' 'Tsukeru' is more common for lights. 'Ireru' is often used for the main power switch or electronic circuits.

Generally, no. You use 'kiru' (shirts), 'haku' (pants/shoes), or 'kaburu' (hats). You only use 'ireru' if you are putting the clothes into a bag or drawer.

Use 'irenaide kudasai.' For example, 'Wasabi o irenaide kudasai' (Please don't put wasabi in).

It can mean to 'admit' someone into a company or group, but 'saityou suru' (to hire) is more common for employment. 'Ireru' is more about inclusion in a group.

The potential form is 'irerareru,' which means 'can put in.' For example, 'Kono hako ni wa takusan ireraremasu' (You can put a lot in this box).

The particle 'ni' indicates the destination of the movement. Since 'ireru' involves moving something *to* the inside, 'ni' is the logical choice.

No, you would use 'neraseru' (to make sleep). You only use 'ireru' if you are putting them *into* a bathtub (ofuro ni ireru).

It is an idiom meaning 'to hear' or 'to be informed.' Literally, it means 'to put into the ear.'

It is an Ichidan verb (Ru-verb). This means you drop the 'ru' to conjugate it (ire-masu, ire-te, ire-nai).

Teste-toi 200 questions

writing

Translate: 'Please put the pen in the bag.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I will make some tea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Don't put sugar in the coffee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I put the wallet in my pocket.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please turn on the switch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I filled the bathtub with hot water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Can you put this in the box?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I added my friend to the group.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I put the beer in the fridge (for later).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please put more effort into your studies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I finally obtained the camera I wanted.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I heard that news.' (Using idiom)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Don't interrupt our conversation.' (Using idiom)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please keep the risks in mind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He puts his soul into his paintings.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I'll put it in the schedule.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Did you put the key in?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Let's let some air in.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I'll make you a cup of coffee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Put the money in the ATM.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you ask someone if they want sugar in their coffee?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you tell a clerk to put items in a bag?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you offer to make tea for a guest?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you ask someone to turn on the heater?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you say 'I'll put it in my bag'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you say 'Please don't put onions in'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you say 'I'll add you to the group chat'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you say 'I put the milk in the fridge'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you say 'I'm putting effort into my Japanese studies'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you say 'I'll put the drinks in the fridge for later'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you say 'I finally got the new iPhone'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you say 'I heard a rumor'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you tell someone not to interrupt?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you say 'I'll keep that in mind'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you ask 'Can you fit this in the suitcase?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you say 'I'll fill the bath'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you say 'I'll put my name here'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you say 'Let's let some fresh air in'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you say 'I'm firing myself up for the match'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you say 'I'll include your idea'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Clerk: 'Fukuro ni iremasu ka?' What is the clerk asking?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Friend: 'O-cha irete kureru?' What does your friend want?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Mom: 'Sentakuki ni fuku ireta?' What is Mom asking?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Colleague: 'Yotei ni iretoita yo.' What did the colleague do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Boss: 'Motto chikara o irete.' What does the boss want?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Announcer: 'Kippu o irete kudasai.' What should you do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Person: 'Wasabi nuki de.' vs 'Wasabi irenaide.' Are they similar?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Friend: 'Pasuwaado ireta?' What is the friend asking?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Radio: 'Mimi ni ireta jouhou ni yoru to...' What does this mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Teacher: 'Nentou ni irete oite kudasai.' What should the students do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Person A: 'Koohii ni miruku ireru?' Person B: 'Un, irete.' Does Person B want milk?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Sound of a switch clicking. Someone says 'Ireta yo.' What did they do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Friend: 'Atarashii apuri ireta?' What did the friend do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Host: 'O-cha o o-ire-itashimasu.' What is happening?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Person: 'Kiai irete ikou!' What is the mood?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !