At the A1 level, learners use 'ぐらい' (gurai) primarily for simple numerical approximations and time durations. It is one of the first particles learned to express that a number isn't exact. At this stage, the focus is on the word order: Number + Counter + ぐらい. For example, 'ringo o mittsu gurai' (about three apples) or 'ichijikan gurai' (about one hour). A1 learners are taught to distinguish this from specific times (using 'ji' without gurai) and to use it in basic 'how much' questions like 'dono gurai' (about how much). The goal is to move away from rigid, exact numbers and start using natural, estimated language. Vocabulary is limited to basic counters like -nin, -en, -pun, and -hon. The nuance of 'extent' or 'minimum requirement' is usually not introduced yet, as the focus is purely on quantity and time.
At the A2 level, the use of 'ぐらい' expands to include more varied contexts and slightly more complex grammar. Learners begin to use it with demonstratives like 'kore gurai' (about this much) and 'sore gurai' (about that much), often paired with physical gestures. The distinction between 'gurai' (duration/amount) and 'goro' (point in time) becomes a major focus, as this is a common point of confusion. A2 learners also start to see 'gurai' used with basic verbs to show degree, such as 'taberenai gurai' (so much I can't eat it). They learn that 'gurai' can replace particles like 'o' or 'ga' in a sentence. The social aspect of using 'gurai' to sound more polite or less demanding (vague) is also introduced, helping students sound more natural in everyday Japanese interactions like shopping or making plans.
At the B1 level, 'ぐらい' is used to express the 'minimum degree' or 'at least' nuance. For example, 'hiragana gurai wa kakeru' (I can at least write hiragana). This introduces a comparative element where the speaker suggests that a certain level is the bare minimum expected. B1 learners also start using 'gurai' with adjectives to describe the intensity of a state, such as 'hazukashii gurai' (to an embarrassing degree). The particle's role in comparative structures becomes more prominent, and students learn to use it in complex sentences with multiple clauses. There is also a focus on 'dono gurai' in more abstract contexts, like asking about the 'extent' of a problem or the 'degree' of someone's interest. The B1 learner begins to choose between 'gurai' and 'hodo' based on the desired level of formality.
At the B2 level, the learner masters the hyperbolic and metaphorical uses of 'ぐらい'. This includes using it to express extreme emotional states or impossible scenarios to emphasize a point, such as 'shinu gurai ureshii' (so happy I could die). The nuance of 'disparagement' becomes clearer, where 'gurai' is used to downplay something as trivial: 'kodomo gurai no koto' (a child's matter/a simple thing). B2 learners are expected to use 'gurai' fluently in arguments and debates to set benchmarks or limits. They also understand the subtle difference between 'gurai' and 'kurai' in terms of phonology and tone. The use of 'gurai' in formal vs. informal registers is well-understood, and the learner can seamlessly switch to 'hodo' or 'teido' when the context requires a more professional or academic tone.
At the C1 level, 'ぐらい' is used with high precision to convey subtle social attitudes, such as sarcasm, humility, or extreme emphasis. The learner understands how 'gurai' interacts with other advanced particles like 'sae' or 'nari.' They can use 'gurai' in literary contexts to describe the 'extent' of abstract concepts like 'the degree of one's soul' or 'the extent of historical change.' C1 learners are sensitive to the 'minimum requirement' usage in professional settings, where it can be used to politely suggest that a task is manageable (e.g., 'kore gurai no sagyou nara...'). They also master the use of 'gurai' in conditional sentences and its role in defining 'standard' or 'normative' behavior in Japanese society. The choice between 'gurai,' 'hodo,' and 'bakari' becomes an artistic choice rather than a grammatical one.
At the C2 level, 'ぐらい' is handled with native-like intuition. The speaker can use it to navigate the most complex social hierarchies, using it to either soften a command or emphasize a standard without being overt. They are familiar with archaic or dialectal variations of the particle and can interpret its use in classical or high-level modern literature. The C2 learner understands the 'philosophy of approximation' in Japanese culture—how 'gurai' reflects the cultural preference for ambiguity (aimai). They can analyze the use of 'gurai' in political speeches or legal contexts where the 'degree' of an action is scrutinized. At this level, 'gurai' is no longer just a word for 'about'; it is a multifaceted tool for expressing the entire spectrum of human experience and social relativity.

~ぐらい en 30 secondes

  • Used after numbers or nouns to mean 'about' or 'approximately.'
  • Expresses the degree or extent of a situation (e.g., 'so happy I could cry').
  • Indicates a minimum requirement or a trivial level ('at least this much').
  • Distinguished from 'goro,' which is used for specific points in time.

The Japanese particle ~ぐらい (gurai), often interchangeable with ~くらい (kurai), is a fundamental building block for expressing approximation, extent, and degree. At its core, it functions like the English words 'about,' 'approximately,' or 'around.' However, its utility extends far beyond simple numerical estimates. In Japanese culture, precision is often balanced with a social desire for vagueness or 'softness' in speech, and gurai serves as a primary tool for this linguistic cushioning. When you use gurai, you are signaling to the listener that the value or state you are describing is not an absolute, rigid fact but rather an estimate based on your perception or general standards.

Core Function: Approximation
Used with numbers, counters, or time periods to indicate that the quantity is not exact. For example, 'juu-nin gurai' means 'about ten people.'
Secondary Function: Extent/Degree
Used to describe the intensity of a situation or emotion by comparing it to a hypothetical state. For example, 'naku gurai ureshii' means 'so happy I could cry.'
Tertiary Function: Minimum Requirement
Used to suggest that something is the bare minimum or a trivial matter. For example, 'hiragana gurai wa yomeru' means 'I can at least read hiragana.'

Historically, the word derives from the noun kurai (位), which means rank, position, or dignity. Over centuries, this concept of 'rank' evolved into a measure of 'level' or 'degree,' eventually becoming the grammatical particle we use today. This heritage is still visible in how the word functions to categorize things into 'levels' of magnitude. Whether you are discussing the duration of a flight, the price of a dinner, or the level of your Japanese proficiency, gurai provides the necessary flexibility to communicate effectively without being overly clinical or blunt.

きのうは8じかんぐらいねました。(Kinou wa hachijikan gurai nemashita.)

Translation: I slept for about 8 hours yesterday.

In daily conversation, the choice between kurai and gurai is often a matter of personal preference or regional dialect, though gurai is slightly more common in spoken Japanese due to 'rendaku' (sequential voicing), which makes it easier to pronounce after certain sounds. It is also important to note that while gurai deals with durations and quantities, it is distinct from goro, which deals with specific points in time. Understanding this distinction is a major milestone for A2-level learners moving toward B1 fluency.

これぐらいの大きさのバッグを探しています。(Kore gurai no ookisa no baggu o sagashite imasu.)

Translation: I am looking for a bag of about this size.

Furthermore, gurai is used to indicate a comparative level. If you say someone is 'tensai gurai' (like a genius), you are placing them on that level of rank. This usage is common in anime and casual speech to exaggerate or emphasize a point. It can also be used to downplay an achievement, such as saying 'kore gurai' (just this much/this little thing) when receiving a compliment. This versatility makes it one of the most frequently used particles in the language, appearing in almost every conversational context from business meetings to casual hangouts with friends.

Usage with Demonstratives
Combine with 'kono,' 'sono,' 'ano' to create 'kono gurai' (this much), 'sono gurai' (that much), etc., often accompanied by hand gestures.
Usage with Verbs
Attached to the dictionary form of a verb to show the extent of an action. 'Arukenai gurai tsukareta' (so tired I can't walk).

Using ~ぐらい correctly involves understanding its grammatical placement and the words it typically attaches to. Unlike English, where 'about' usually comes before the number (e.g., 'about five'), Japanese places the particle *after* the noun or number. This post-positional nature is consistent across Japanese grammar. The most common structure is [Quantity/Noun] + ぐらい. For example, to say 'about one hour,' you say 'ichijikan gurai.' It is a simple but powerful addition that immediately changes the tone of your statement from a hard fact to a flexible estimation.

Pattern 1: Numbers and Counters
This is the A1/A2 level basic usage. It attaches directly to counters like -nin (people), -en (yen), -pun (minutes), etc.
Example: 'Senn-en gurai arimasu' (I have about 1,000 yen).
Pattern 2: Nouns of Degree
Attaching to nouns to show a level. 'Kodomo gurai no se' (Height about that of a child). Here, it acts as a qualifier for the following noun using the 'no' particle.
Pattern 3: Verb Phrases
Attaching to the plain form of a verb to describe the extent of a state. 'Shinu gurai hara ga hetta' (I'm so hungry I could die—literally 'to the extent of dying').

One of the trickiest aspects for English speakers is the interaction between gurai and other particles like wa, ga, or o. Often, gurai can replace these particles entirely, or they can follow it. For instance, 'Sann-nin gurai kimashita' (About three people came) replaces the subject particle ga. If you want to emphasize the amount as a minimum, you might say 'Sann-nin gurai wa kite hoshii' (I want at least about three people to come), where wa adds emphasis to the limit.

どのぐらい時間がかかりますか?(Dono gurai jikan ga kakarimasu ka?)

Translation: About how much time will it take?

When dealing with adjectives, gurai follows the dictionary form. For example, 'Kowai gurai shizuka da' (It is so quiet it's scary). This usage is more advanced (B1/B2) and allows for vivid descriptions. Another important point is the difference between gurai and hodo. While gurai is used for everyday approximations, hodo is often used for more extreme degrees or in formal comparisons. If you are a beginner, stick to gurai for almost all 'about' and 'extent' needs, as it is the most natural for daily life.

パンを3つぐらい食べました。(Pan o mittsu gurai tabemashita.)

Translation: I ate about three pieces of bread.

Lastly, consider the 'minimum requirement' usage. When someone asks, 'Can you speak Japanese?' and you answer 'Sukoshi gurai...' (Just a little bit...), the gurai adds a layer of humility. It suggests that your ability is at a level that is perhaps trivial or just meeting the basic definition of 'a little.' This social nuance is vital for sounding like a native speaker. In summary, gurai is a suffix that attaches to quantity nouns, state-describing nouns, or plain-form verbs to soften the statement and provide a range rather than a point.

Positioning with Particles
Number + Counter + ぐらい + (optional particle) + Verb.
Example: 100-en gurai de kaemasu (You can buy it for about 100 yen).
Interrogative Usage
Combine with 'dore' or 'dono' to ask 'about how much/long.'
Example: 'Dore gurai?' (About how much?).

You will hear ~ぐらい in almost every corner of Japanese life. It is the 'white noise' of Japanese conversation, filling in the gaps where precision is either impossible or socially undesirable. If you are standing at a train station in Tokyo, you'll hear announcements about delays: 'Gofun gurai okurete imasu' (It's delayed by about five minutes). In a restaurant, you'll hear customers ordering: 'Biru o nihon gurai kudasai' (Please give me about two beers—though usually, you'd be specific, gurai might be used if you're planning a long session and aren't sure of the exact count yet).

「ここから駅までどのぐらいですか?」「10分ぐらいですよ。」

Conversation: "How far is it to the station?" "About 10 minutes."

In shopping contexts, gurai is used to describe budgets or dimensions. A shop clerk might ask, 'Go-yousan wa dono gurai desu ka?' (About how much is your budget?). You might respond with 'Go-man-en gurai de...' (Around 50,000 yen...). This use of gurai allows for a negotiation space, indicating that you are flexible. In the workplace, managers use gurai to give rough deadlines or estimate the scope of work: 'Ashita no gogo gurai made ni onegaishimasu' (Please have it done by around tomorrow afternoon). Note that in very strict business settings, goro or specific times are preferred, but in the general flow of a workday, gurai is the norm.

At the Doctor
'Itsu gurai kara itai desu ka?' (Since about when has it been hurting?). Here, the doctor expects a rough timeline, not necessarily a timestamp.
With Friends
'Kono gurai taberareru?' (Can you eat about this much?). This is often said while pointing at a large portion of food.

In media like anime and manga, gurai is frequently used to emphasize the 'ridiculousness' of a situation. A character might say, 'Uchuu ga kowareru gurai no chikara' (A power so great the universe might break). This hyperbolic use of gurai (meaning 'to the extent of') is a staple of shonen storytelling. Conversely, in slice-of-life dramas, you'll hear it used for mundane social expectations: 'Sore gurai, jibun de yare yo!' (Do at least that much yourself!). In this context, gurai carries a stinging nuance of 'this is such a small/basic thing, you should be able to do it.'

あ、これぐらいでいいですよ。(A, kore gurai de ii desu yo.)

Translation: Oh, about this much is fine (e.g., when someone is pouring you a drink).

Finally, in the classroom or when learning a skill, you'll hear 'Kono gurai no supiido' (About this speed). It serves as a benchmark. Because gurai is so versatile, it bridges the gap between the concrete (numbers) and the abstract (feelings). Whether you are hearing a grandmother talk about how much salt to put in the soup ('kore gurai') or a teenager complaining about how much homework they have ('shinu gurai'), the particle is the essential tool for defining the 'how much' of Japanese life.

The most pervasive mistake learners make is confusing ぐらい (gurai) with ごろ (goro). While both translate to 'about' in English, their usage in Japanese is strictly divided. Goro is used for a point in time (e.g., 3:00 PM), whereas gurai is used for a duration or amount (e.g., 3 hours). Saying 'San-ji gurai ni aimashou' is technically understood but often sounds slightly off if you mean 'Let's meet at approximately 3:00.' The correct form for a meeting time is 'San-ji goro.' Conversely, you cannot say 'San-jikan goro' for 'about three hours'; it must be 'San-jikan gurai.'

Mistake 1: Gurai vs. Goro
Incorrect: 2-ji gurai ni kaerimasu. (I'll go home around 2:00).
Correct: 2-ji goro ni kaerimasu.
Explanation: Use 'goro' for specific clock times.
Mistake 2: Word Order
Incorrect: Gurai go-nin.
Correct: Go-nin gurai.
Explanation: Japanese particles always follow the word they modify.
Mistake 3: Overusing 'Kurai' in Formal Speech
Incorrect: Use 'kurai' in a high-level scientific report.
Better: Use 'yaku' (approximately) or 'teido' (degree).
Explanation: 'Gurai' is conversational; 'yaku' is formal/academic.

Another common error is the redundant use of yaku (approximately) and gurai together. While you will occasionally hear 'Yaku go-pun gurai,' it is often repetitive. Usually, one or the other suffices. Furthermore, English speakers often try to use gurai to mean 'maybe' in a general sense. While gurai implies uncertainty about a quantity, it doesn't mean 'maybe' for an action. For 'Maybe I will go,' use 'tabun' or 'kamo shirenai,' not gurai.

❌ 3時間ごろ勉強しました。
✅ 3時間ぐらい勉強しました。

Mistake: Using 'goro' for duration. 'Goro' is for points in time.

In the 'extent' usage, learners often forget to use the plain form of the verb. You cannot say 'Tabemasu gurai' (to the extent of eating); it must be 'Taberu gurai.' Also, be careful with the 'minimum requirement' nuance. If you say to your boss, 'Kore gurai wa dekimasu' (I can at least do this much), it might sound like you think the task is too easy or beneath you, which could be perceived as rude. Use this nuance carefully!

Lastly, learners sometimes struggle with the particle no when gurai is used as an adjective. If you want to say 'an about 10-minute walk,' it is 'juu-pun gurai no michi.' Forgetting the no makes the sentence grammatically incomplete. Remember: gurai functions as a noun-like particle, so it needs no to connect to another noun.

While ~ぐらい is the most versatile particle for approximation, Japanese offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nuance you wish to convey. Understanding these differences will help you transition from a basic learner to a more sophisticated speaker.

1. ごろ (Goro)
Used exclusively for points in time (e.g., 5 o'clock, Friday, October). Unlike 'gurai,' it cannot be used for lengths of time or physical quantities.
2. ほど (Hodo)
More formal than 'gurai.' It often emphasizes a high degree or a large amount. In comparisons, 'A hodo B nai' means 'B is not as much as A.'
3. ばかり (Bakari)
In some contexts, 'bakari' can mean 'about' (e.g., 'ni-shuukan bakari'), but it feels slightly dated or literary. Its primary modern use is 'nothing but' or 'just finished doing.'
4. 約 (Yaku)
A prefix meaning 'approximately.' It is used in formal writing, news reports, and business presentations. 'Yaku hyaku-nin' (Approximately 100 people).

When deciding between gurai and hodo, think about the 'weight' of your sentence. If you are telling a friend you waited for 'about 10 minutes,' gurai is perfect. If you are writing a novel and want to say the character's sadness was 'as deep as the ocean,' hodo provides the necessary poetic weight: 'umi no hodo fukai kanashimi.' Hodo is also used in the 'the more... the more...' construction (ba-form + hodo), which gurai cannot do.

10人ぐらい来ました。(Casual)
10人ほど参りました。(Formal/Polite)

Comparison: 'Gurai' is standard; 'Hodo' is for formal situations or humble speech.

Another related term is teido (程度). This is a noun meaning 'degree' or 'amount.' It is often used in technical or business contexts where you are specifying a range. For example, 'shousuu teido' (a small degree/number). While gurai is a particle that floats easily in conversation, teido feels more like a fixed measurement unit. For A2 learners, the most important thing is to master the gurai vs. goro distinction first, then slowly introduce hodo for more expressive or formal situations.

Finally, consider kurai vs. gurai. They are essentially the same word. In the past, kurai was considered the 'correct' form, but gurai has become so dominant in spoken Japanese that both are now accepted in almost all dictionaries. Some people feel kurai sounds slightly more elegant or feminine, while gurai sounds more casual or masculine, but these distinctions are fading in modern usage.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The transition from 'rank' to 'approximate amount' happened because a person's 'rank' defined the 'level' or 'scale' of their influence. Eventually, it became a generic term for any 'level' or 'extent.'

Guide de prononciation

UK /ɡu.ɾa.i/
US /ɡu.ɾa.i/
Japanese is a pitch-accent language. In 'gurai,' the pitch is typically low-high-low, but it often follows the accent of the preceding word.
Rime avec
くらい (kurai) つらい (tsurai) あらい (arai) みらい (mirai) きらい (kirai) さむらい (samurai) ねらい (nerai) ひらい (hirai)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r' (curling the tongue).
  • Stressing the 'ai' too heavily like 'goo-RAY'.
  • Confusing the voicing (saying 'kurai' when 'gurai' is expected, though both are often okay).
  • Elongating the 'u' sound too much.
  • Failing to devoice the 'u' if it follows a voiceless consonant in the preceding word.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize in hiragana (ぐらい/くらい). Kanji (位) is rarer for this use.

Écriture 2/5

Simple to write in hiragana. The only challenge is placement after the noun.

Expression orale 3/5

Requires practice to use naturally and distinguish from 'goro'.

Écoute 2/5

Very easy to hear as it often appears at the end of phrases.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

時 (ji) - Hour/Time 時間 (jikan) - Duration 円 (en) - Yen 人 (nin) - People counter 分 (pun) - Minutes

Apprends ensuite

ごろ (goro) - Approximate point in time ほど (hodo) - Degree/extent ばかり (bakari) - Only/Just だけ (dake) - Only しか (shika) - Only (negative)

Avancé

程度 (teido) 約 (yaku) 〜ば〜ほど (ba... hodo) 〜なりに (narini) 〜どころか (dokoroka)

Grammaire à connaître

Particle replacement

りんごを3つぐらい食べた (o is replaced or follows gurai).

Noun connection with 'no'

1時間ぐらいの散歩 (A walk of about one hour).

Extent with Potential Form

食べきれないぐらい多い (So much I can't finish eating).

Comparison with 'yori'

昨日ぐらいの方が寒かった (Yesterday was about colder/it was colder around yesterday).

Minimum with 'wa'

挨拶すぐらいはしよう (Let's at least say hello).

Exemples par niveau

1

りんごを3つぐらい買いました。

I bought about 3 apples.

Number + Counter (mittsu) + gurai.

2

1時間すぐらい待ちました。

I waited for about one hour.

Time duration (ichijikan) + gurai.

3

学生が20人ぐらいいます。

There are about 20 students.

Counter for people (-nin) + gurai.

4

500円ぐらいあります。

I have about 500 yen.

Currency counter (-en) + gurai.

5

水を少しぐらい飲みました。

I drank about a little water.

Adverbial noun (sukoshi) + gurai.

6

どのぐらいかかりますか?

About how much (time/money) will it take?

Dono + gurai (interrogative).

7

パンを2枚ぐらい食べます。

I eat about two slices of bread.

Counter for flat objects (-mai) + gurai.

8

1キロぐらい歩きました。

I walked about one kilometer.

Distance counter (-kiro) + gurai.

1

これぐらいの大きさがいいです。

This size (about this much) is good.

Demonstrative (kore) + gurai.

2

昨日は10時間すぐらい寝ました。

I slept for about 10 hours yesterday.

Duration + gurai to show estimation.

3

ひらがなぐらいは読めます。

I can at least read hiragana.

Gurai + wa to show a minimum level.

4

あと3分すぐらいで終わります。

It will be finished in about 3 more minutes.

Time duration in the future.

5

お腹がいっぱいになるぐらい食べました。

I ate to the extent that I became full.

Verb phrase + gurai to show extent.

6

家から駅まで15分すぐらいです。

It's about 15 minutes from home to the station.

Using gurai to estimate travel time.

7

そのぐらいのことは分かります。

I understand that much/that kind of thing.

Sono gurai used to downplay difficulty.

8

昨日、友達と3時間すぐらい話しました。

Yesterday, I talked with my friend for about 3 hours.

Duration of an action.

1

名前ぐらいは教えてください。

Please at least tell me your name.

Gurai used to emphasize a minimum request.

2

歩けないぐらい疲れました。

I'm so tired I can't walk.

Potential negative verb + gurai.

3

日本人に間違えられるぐらい日本語が上手です。

His Japanese is so good he is mistaken for a Japanese person.

Passive verb phrase + gurai.

4

ちょっと休むぐらいの時間はあるでしょう。

There should at least be time for a short rest.

Gurai modifying 'jikan' (time).

5

涙が出るぐらい感動しました。

I was so moved I almost cried (to the extent of tears).

Noun + ga + deru + gurai.

6

自分でお茶を入れるぐらいはできますよ。

I can at least make tea by myself.

Gurai used to show self-sufficiency in small tasks.

7

信じられないぐらいの速さで走りました。

He ran at an unbelievable speed.

Verb phrase + gurai + no + noun.

8

1ヶ月ぐらい旅行したいです。

I want to travel for about a month.

Long duration estimation.

1

死ぬぐらいなら、逃げたほうがいい。

If it's to the point of dying, you should run away.

Gurai + nara (if it's to the extent of...).

2

挨拶ぐらいしてもいいじゃないか。

You could at least say hello, couldn't you?

Gurai used in a rhetorical complaint.

3

彼は、子供が泣き出すぐらい怖い顔をした。

He made a face so scary a child would start crying.

Complex extent description.

4

嘘だと分かるぐらい不自然な話し方だった。

His way of speaking was so unnatural you could tell it was a lie.

Extent modifying 'fushizen' (unnatural).

5

これぐらいの失敗で諦めるな。

Don't give up over a small failure like this.

Gurai used to minimize the significance of an event.

6

言葉にできないぐらい感謝しています。

I am grateful to a degree that cannot be put into words.

Abstract extent.

7

100万円ぐらい、彼にとってははした金だ。

About a million yen is just pocket change to him.

Gurai used to show relative value.

8

嫌になるぐらい雨が降り続いている。

It has been raining so long I'm getting sick of it.

Verb phrase + gurai + verb.

1

彼の実力なら、優勝するぐらいは造作もないことだ。

With his ability, winning is a trivial matter.

Advanced usage showing ease/triviality.

2

息が止まるぐらいの絶景に言葉を失った。

I was speechless at the breathtaking (breath-stopping) view.

Metaphorical extent in descriptive prose.

3

多少の犠牲は払うぐらいの覚悟はできている。

I am prepared to the extent of making some sacrifices.

Gurai showing resolve/limit.

4

大人でも解けないぐらい難しい問題だ。

It is a problem so difficult even an adult can't solve it.

Comparative extent with 'demo'.

5

一晩ぐらい寝なくても、仕事は終わらせる。

Even if I don't sleep for a night, I'll finish the work.

Gurai used to set a hypothetical limit.

6

彼の傲慢さには、あきれるぐらいだ。

I am amazed (in a bad way) to a high degree by his arrogance.

Gurai at the end of a sentence for emphasis.

7

それぐらいの配慮はあってしかるべきだ。

That much consideration should be expected as a matter of course.

Formal usage regarding social norms.

8

目に見えないぐらい小さな傷がついている。

There is a scratch so small it is invisible to the eye.

Extent modifying an adjective.

1

天地がひっくり返るぐらいの異変が起きない限り、計画は遂行する。

Unless an upheaval as great as the world turning upside down occurs, the plan will be executed.

Hyperbolic literary extent.

2

一介の社員が口を出すぐらいのレベルの話ではない。

This is not a matter of a level where a mere employee can intervene.

Gurai used to define social/hierarchical boundaries.

3

身の毛もよだつぐらいの恐怖が彼を襲った。

A fear so great it made his hair stand on end attacked him.

Idiomatic extent in narrative.

4

これしきのことで弱音を吐くぐらいなら、最初から引き受けるべきではなかった。

If you're going to whine over such a small thing, you shouldn't have accepted it from the start.

Gurai in a complex conditional structure.

5

歴史を塗り替えるぐらいの偉業を成し遂げた。

He achieved a feat great enough to rewrite history.

Abstract extent of achievement.

6

その場の空気が凍りつくぐらいの冷徹な一言だった。

It was a cold-hearted remark that practically froze the air in the room.

Metaphorical extent of social atmosphere.

7

もはや修復不可能なぐらいに関係が悪化している。

The relationship has deteriorated to the point of being irreparable.

Extent modifying a state of being.

8

一寸先も闇というぐらい、先の読めない展開だ。

The development is so unpredictable, it's like 'darkness one inch ahead'.

Gurai used with a proverb.

Collocations courantes

どのぐらい
これぐらい
死ぬぐらい
1時間ぐらい
100円ぐらい
泣くぐらい
少しぐらい
名前すぐらい
信じられないぐらい
自分ぐらい

Phrases Courantes

これぐらいで

— With just this much / At this point.

今日はこれぐらいで終わりにしましょう。

どのぐらいの間

— For about how long.

どのぐらいの間、日本にいますか?

そんなぐらいで

— Over such a trivial thing.

そんなぐらいで怒らないで。

いいぐらい

— Just the right amount / Good enough.

いいぐらいにお酒が回ってきた。

ありえないぐらい

— To an impossible degree.

ありえないぐらい高い。

馬鹿にするぐらい

— To the point of making fun of.

人を馬鹿にするぐらいなら言わないで。

驚くぐらい

— Surprisingly / To a shocking degree.

驚くぐらい安かった。

それぐらいなら

— If it's just that much.

それぐらいなら、私にもできます。

自分なりにぐらい

— At least in my own way.

自分なりにぐらいは頑張った。

死ぬほど(ぐらい)

— So much I could die.

死ぬぐらい疲れた。

Souvent confondu avec

~ぐらい vs ごろ (goro)

Used for points in time (3:00), while gurai is for durations (3 hours).

~ぐらい vs ばかり (bakari)

Can mean 'about' but often implies 'nothing but' or 'just happened.'

~ぐらい vs ほど (hodo)

More formal and often used for more extreme or abstract degrees.

Expressions idiomatiques

"目も当てられないぐらい"

— So terrible one can't even look at it.

目も当てられないぐらいひどい状態だ。

Informal
"足元にも及ばないぐらい"

— Not even coming close to (in skill or quality).

彼は私など足元にも及ばないぐらい天才だ。

Neutral
"息が詰まるぐらい"

— So intense it's suffocating.

息が詰まるぐらいの緊張感だ。

Literary
"掃いて捨てるぐらい"

— So many that they are worthless (common).

そんな話は掃いて捨てるぐらいある。

Idiomatic
"耳にたこができるぐらい"

— To have heard something so often it's annoying.

母の話は耳にたこができるぐらい聞いた。

Informal
"穴があったら入りたいぐらい"

— So embarrassed I want to crawl in a hole.

穴があったら入りたいぐらい恥ずかしかった。

Informal
"開いた口が塞がらないぐらい"

— To be so shocked one's mouth stays open.

彼の行動には開いた口が塞がらないぐらい驚いた。

Idiomatic
"手のひらを返す(ぐらい)"

— To change one's attitude completely and suddenly.

手のひらを返すぐらい態度が変わった。

Neutral
"身を切るぐらい"

— Extremely painful or cold (heart-rending).

身を切るすぐらいの冷たい風が吹いている。

Literary
"雀の涙ぐらい"

— A tiny, insignificant amount (like a sparrow's tear).

給料は雀の涙ぐらいだ。

Informal

Facile à confondre

~ぐらい vs ごろ (goro)

Both translate to 'about' in English.

'Goro' is for a specific 'spot' on the calendar or clock. 'Gurai' is for a 'chunk' of time or a 'pile' of things.

3-ji goro (Around 3:00) vs 3-jikan gurai (About 3 hours).

~ぐらい vs ほど (hodo)

Both express degree or approximation.

'Hodo' is more formal and is used in specific grammar structures like 'A is not as... as B.' 'Gurai' is more for simple estimates.

Kore hodo (To this extent - formal) vs Kore gurai (About this much - casual).

~ぐらい vs ばかり (bakari)

Both can indicate an approximate amount.

'Bakari' feels more literary or specific to 'just finished.' 'Gurai' is the standard for 'about.'

10-nin bakari (About 10 people - old style) vs 10-nin gurai (Standard).

~ぐらい vs くらい (kurai)

They are the same word.

'Gurai' is the voiced version (rendaku). There is no real difference in meaning, but 'gurai' is more common in speech.

Both are acceptable.

~ぐらい vs だけ (dake)

Learners sometimes confuse 'about' with 'only.'

'Dake' means 'only/just' (exact limit). 'Gurai' means 'about' (fuzzy limit).

5-fun dake (Only 5 minutes) vs 5-fun gurai (About 5 minutes).

Structures de phrases

A1

[Number] + [Counter] + ぐらい

5分ぐらい待ちます。

A2

[Demonstrative] + ぐらい

これぐらいでいいです。

A2

[Duration] + ぐらい + [Verb]

3時間ぐらい寝ました。

B1

[Noun] + ぐらい + は

ひらがなぐらいは書けます。

B1

[Verb (Plain)] + ぐらい

泣くぐらい痛い。

B2

[Verb (Plain)] + ぐらい + なら

辞めるぐらいなら頑張る。

B2

[Adjective] + ぐらい

信じられないぐらい高い。

C1

[Noun] + ぐらい + の + ものだ

それは子供の遊びぐらいのものだ。

Famille de mots

Noms

位 (kurai) - Rank, position, dignity.

Apparenté

ほど (hodo) - Degree/extent.
ごろ (goro) - Approximate time.
ばかり (bakari) - Approximately/Only.
約 (yaku) - Approximately.
程度 (teido) - Degree.

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high. It is one of the top 50 most used particles in Japanese.

Erreurs courantes
  • 3-ji gurai ni aimashou. 3-ji goro ni aimashou.

    Use 'goro' for specific points in time like clock hours. 'Gurai' is for durations.

  • Gurai go-pun. Go-pun gurai.

    Japanese particles must follow the noun they modify, unlike English prepositions.

  • Tabemasu gurai. Taberu gurai.

    When attaching 'gurai' to a verb to show extent, always use the plain (dictionary) form.

  • 10-pun gurai michi. 10-pun gurai no michi.

    You need the 'no' particle to connect 'gurai' (functioning as a noun phrase) to another noun.

  • Ashita goro. Ashita gurai.

    While 'goro' is for points in time, 'gurai' is often used for broader days/weeks when estimating.

Astuces

Placement is Key

Always place 'gurai' after the counter. In English, we say 'about 5 people,' but in Japanese, it's '5 people about' (go-nin gurai).

The 'Softener' Effect

Use 'gurai' even when you are fairly sure of the number to sound more polite and less blunt in social situations.

Gurai vs. Goro

Remember the 'Goro-Clock' rule. If it's on the clock face, use 'goro.' If it's a length of time, use 'gurai.'

Extent Usage

Don't just use it for numbers! Try using it with verbs like 'shinu gurai' (so much I could die) to add flavor to your descriptions.

Adjective Use

When using 'gurai' to describe a noun (like 'an about 5-minute walk'), remember to use 'no': '5-pun gurai no sanpo.'

Dono vs. Dore

If you forget which to use for 'how much,' 'dore gurai' is a safe bet for almost any situation.

Humility

Use 'kore gurai' to downplay your own gifts or achievements. It shows you are humble.

Fast Speech

In fast speech, 'gurai' can sound like 'g'rai.' Listen for that distinctive 'ai' ending after numbers.

Gurai nara

Learn the 'gurai nara' pattern to express preferences: 'A gurai nara B' (I'd rather do B than A).

Rank Association

Remember that 'kurai' means 'rank.' You are ranking the amount on a scale, not giving an exact point.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'GURAI' as 'GREAT-ish.' It's not exactly 'great' or 'exact,' it's just 'about' that level.

Association visuelle

Imagine a blurry circle around a number. The number is the center, and 'gurai' is the fuzzy edge that says 'somewhere around here.'

Word Web

About Approximately Extent Degree Minimum Duration Estimate Softener

Défi

Try to use 'gurai' three times today: once for a price, once for a time duration, and once to describe a feeling (like 'so hungry I could...').

Origine du mot

Derived from the Japanese noun '位' (kurai), which historically referred to social rank, court grade, or the dignity of a position. In the Heian period, it was used to define one's standing in the imperial hierarchy.

Sens originel : Rank or status.

Japonic

Contexte culturel

Be careful using 'gurai' when a boss or teacher asks for a specific report. In those cases, 'yaku' or specific numbers are better to show professionalism.

English speakers often use 'about' or 'around' before the number. Learning to put it after the number is the biggest hurdle.

Anime characters often use 'shinu gurai' (to the extent of dying) for comic effect. The phrase 'kore gurai' is iconic in Japanese cooking shows when showing ingredient amounts. In the song 'Sekai ni Hitotsu Dake no Hana,' the concept of individual 'rank' vs 'uniqueness' touches on the root of this word.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At a Restaurant

  • 3人ぐらいです (About 3 people)
  • 15分ぐらい待ちますか? (Will I wait about 15 minutes?)
  • これぐらいの量 (About this amount)
  • 少しぐらいなら大丈夫です (A little bit is fine)

Planning a Trip

  • どのぐらいかかりますか? (How much/long will it take?)
  • 2泊ぐらいしたいです (I want to stay about 2 nights)
  • 1万円ぐらいで泊まれますか? (Can I stay for about 10,000 yen?)
  • 明日ぐらいに出発します (I'll depart around tomorrow)

Describing Feelings

  • 泣きたいぐらい悲しい (So sad I want to cry)
  • 死ぬぐらい疲れた (So tired I could die)
  • 信じられないぐらい嬉しい (Unbelievably happy)
  • 驚くぐらい大きい (Surprisingly big)

Talking about Skills

  • 少しぐらい話せます (I can speak a little bit)
  • 名前ぐらいは書けます (I can at least write my name)
  • これぐらいは簡単です (This much is easy)
  • プロぐらい上手です (As good as a pro)

Shopping

  • 5000円ぐらいの財布 (A wallet about 5,000 yen)
  • これぐらいのサイズ (About this size)
  • もうちょっとぐらい安くなりませんか? (Can't you make it a bit cheaper?)
  • どのぐらいの重さですか? (About how heavy is it?)

Amorces de conversation

"日本にどのぐらい住んでいますか? (How long have you been living in Japan?)"

"昨日はどのぐらい勉強しましたか? (About how much did you study yesterday?)"

"家から会社までどのすぐらいかかりますか? (About how long does it take from your house to your company?)"

"一番好きな映画は、どのぐらい見ましたか? (About how many times have you seen your favorite movie?)"

"一ヶ月にどのぐらい本を読みますか? (About how many books do you read in a month?)"

Sujets d'écriture

今日はどのすぐらい歩きましたか? (Write about how much you walked today and where you went.)

あなたが「死ぬぐらい恥ずかしかった」経験は何ですか? (Describe an experience where you were 'so embarrassed you could die.')

日本語をどのぐらいの間、勉強していますか?目標は何ですか? (How long have you been studying Japanese? What is your goal?)

あなたの国で、1000円ぐらいで何が買えますか? (What can you buy for about 1,000 yen in your country?)

「これぐらいは自分でやりたい」と思うことは何ですか? (What are things you want to do yourself, even if they are small?)

Questions fréquentes

10 questions

Technically, you should use 'goro' for clock times (e.g., 3-ji goro). Using 'gurai' (3-ji gurai) is common in casual speech, but it can be slightly ambiguous—does it mean 'around 3:00' or 'a duration of 3 hours'? To be safe and clear, use 'goro' for the clock.

Some traditionalists feel 'kurai' is more 'correct' or elegant, especially in writing. However, in modern Japanese, 'gurai' is the standard for speaking and is perfectly acceptable in most writing as well.

It always goes *after* the noun, number, or verb it is modifying. For example: 'Senn-en gurai' (About 1,000 yen). Never put it before the word like the English 'about'.

They are almost identical and interchangeable. 'Dono gurai' is slightly more common when modifying a specific noun (dono gurai no jikan), while 'dore gurai' is often used on its own (dore gurai desu ka?).

Yes! You can use it with any counter for distance, such as '1-kiro gurai' (about 1 km) or '10-meitoru gurai' (about 10 meters).

Yes, when followed by the particle 'wa' or in certain contexts, it implies a minimum level. 'Mizu gurai wa aru' means 'There is at least some water.'

Yes, it follows the dictionary form of the adjective to show degree. 'Kowai gurai' means 'to a scary degree' or 'so much that it's scary.'

It's a bit redundant (like saying 'Approximately about...'), but you will hear Japanese people say 'Yaku 10-pun gurai' occasionally for emphasis. Usually, just '10-pun gurai' is better.

Yes. 'Gurai nara' means 'If it's only to that extent' or 'If it's a choice between [X] and something else.' For example: 'Yasumu gurai nara hataraku' (If it's a matter of resting [which I don't want], I'd rather work).

You can say 'hanbun gurai.' It's a very common and useful phrase for food, time, and work progress.

Teste-toi 200 questions

writing

Translate: 'I studied for about 2 hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'About 5 people came.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I have about 3,000 yen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'How long does it take?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It's about this big.' (using kore)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I'm so tired I can't walk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please at least tell me your name.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It was so cheap I was surprised.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I want to travel for about a month.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'About 10 minutes from the station.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I ate about 3 pieces of bread.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It's so quiet it's scary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'If it's to that extent, it's fine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'About how many people are there?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I slept about 10 hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I'm so happy I could cry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I can at least read Hiragana.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It's about 1 kilometer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'About this much is enough.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Unbelievably good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'about 3 people'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'about how much'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'about 10 minutes'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'about 5,000 yen'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'about this much'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'so tired I can't walk'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'at least hiragana'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'about 1 hour'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'so happy I could cry'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'about 2 weeks'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'about how many times'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'about half'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'unbelievably beautiful'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'about 10 o'clock' (careful!)?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'about 100 people'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'about 3 kilometers'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'so much I'm surprised'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'about this size'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'at least that much'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'so hungry I could die'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Speaker says: 'Juppun gurai machimashita.' How long did they wait?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Speaker says: 'Senn-en gurai arimasu.' How much money do they have?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Speaker says: 'Dono gurai kakarimasu ka?' What are they asking?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Speaker says: 'Kore gurai de ii desu.' What are they saying?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Speaker says: 'Nijikan gurai nemashita.' How long did they sleep?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Speaker says: 'Shinu gurai tsukareta.' How do they feel?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Speaker says: 'Sukoshi gurai nara daijoubu.' Is it okay to do a little?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Speaker says: 'Go-nin gurai kimasu.' How many people are coming?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Speaker says: 'Hiragana gurai wa kakeru.' What can they write?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Speaker says: 'Eki kara go-fun gurai desu.' How far is the station?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Speaker says: 'Dore gurai kaimashita ka?' What are they asking?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Speaker says: 'Sore gurai no koto de naku na.' What is the advice?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Speaker says: 'Odoroku gurai kirei da.' How is the view?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Speaker says: 'Ni-kiro gurai arukimasu.' How far will they walk?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Speaker says: 'Mizu gurai wa arimasu yo.' What is available?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !