At the A1 level, 'die Hälfte' is introduced as a basic concept for sharing and simple quantities. Students learn that it means 'half' and is a feminine noun. The focus is on physical objects like food. For example, 'Ich möchte die Hälfte vom Apfel' (I want half of the apple). At this stage, learners are encouraged to use it with 'von' + Dative because the genitive case is usually too advanced. It is also important for A1 learners to recognize the word in shopping contexts, such as 'die Hälfte zahlen' (pay half). The main goal is to distinguish it from the number 'zwei' and understand it as a division of one thing into two parts. Simple phrases like 'die Hälfte, bitte' are essential for basic interactions in a bakery or market. Learners should also be aware of the definite article 'die', as German nouns always travel with their articles. This level focuses on concrete, visible halves rather than abstract concepts.
At the A2 level, learners expand their use of 'die Hälfte' to include more abstract contexts like time, work, and simple statistics. A2 students should begin to understand the difference between the noun 'Hälfte' and the adjective 'halb'. For instance, knowing when to use 'eine halbe Stunde' versus 'die Hälfte der Zeit'. This level also introduces the concept of splitting things 'Halbe-Halbe' (fifty-fifty). Learners will encounter the word in simple news stories or weather reports, such as 'In der ersten Hälfte des Tages regnet es'. The grammar focus shifts slightly towards more correct prepositional usage and the beginning of genitive recognition, though 'von' remains common. Students are expected to use 'die Hälfte' to describe their daily routines and preferences, such as 'Ich verbringe die Hälfte meines Tages im Büro'. The vocabulary becomes more functional, allowing for more detailed descriptions of quantities in everyday life.
At the B1 level, 'die Hälfte' becomes a tool for expressing opinions and analyzing information. Learners use it to discuss social issues, statistics, and more complex personal experiences. For example, 'Die Hälfte der Menschen in meiner Stadt nutzt das Fahrrad'. B1 students are expected to use the genitive case more consistently ('die Hälfte des Jahres', 'die Hälfte der Teilnehmer'). They also learn idiomatic expressions like 'meine bessere Hälfte' for a partner. The word is used to structure narratives, such as 'In der zweiten Hälfte der Geschichte passiert etwas Unerwartetes'. At this level, the distinction between 'Hälfte' and 'Anteil' (proportion) becomes relevant, as students start to read more sophisticated texts. B1 learners should be comfortable using the word in both spoken and written German to provide evidence for their arguments or to clarify details in a discussion. The focus is on moving beyond simple sharing to using 'half' as a metric for social and professional observation.
At the B2 level, 'die Hälfte' is used with greater nuance and stylistic variety. Learners explore more complex idioms and figurative meanings. They might use it to describe effort, such as 'Er hat sich nur mit der Hälfte seiner Kraft angestrengt' (He only tried with half his strength). B2 students are expected to handle the word correctly in all four cases and understand how it interacts with various verbs and prepositions. They also encounter the word in specialized contexts like business ('die erste Jahreshälfte') or literature. At this stage, the learner should be able to follow fast-paced discussions where 'die Hälfte' might be used sarcastically or rhetorically. For instance, 'Das ist doch nur die halbe Wahrheit!' (That's only half the truth!). The focus at B2 is on precision and the ability to use 'die Hälfte' to add detail and color to one's speech and writing, reflecting a deeper understanding of German idiomatic life.
At the C1 level, 'die Hälfte' is used in highly sophisticated, academic, and professional contexts. Learners understand the subtle difference between 'die Hälfte' and technical terms like 'die Hemisphäre' or 'der Median'. They can analyze texts where 'die Hälfte' is used to represent complex demographics or philosophical divisions. C1 students are proficient in using the genitive case fluently and can construct complex sentences like 'Die Hälfte dessen, was er sagte, war rein spekulativ' (Half of what he said was purely speculative). They also recognize the word in legal documents and formal contracts where 'hälftig' (as an adjective meaning 'by half') might appear. The focus is on stylistic mastery, ensuring that 'die Hälfte' is used with the correct register and tone. Learners at this level can also discuss the etymology or the cultural implications of the word in German-speaking societies, such as the 'Halbe Portion' metaphor in social hierarchies.
At the C2 level, the learner has a near-native command of 'die Hälfte'. This includes the ability to use the word in all its idiomatic, figurative, and technical glory. C2 speakers can appreciate and use 'die Hälfte' in wordplay, puns, and high-level literature. They understand the historical development of the word and its cognates in other Germanic languages. In professional settings, they use it to present data with extreme precision, often pairing it with modifiers like 'knapp' (scant), 'gut' (well over), or 'annähernd' (approximately). They are also aware of regional nuances in how 'Hälfte' is used across Germany, Austria, and Switzerland. A C2 learner can write an essay on social equality using 'die Hälfte' as a central theme, or deliver a speech where the word is used rhetorically to create balance and rhythm. The mastery is so complete that the word is used instinctively, with perfect grammatical accuracy and stylistic appropriateness.

die Hälfte en 30 secondes

  • Die Hälfte is a feminine noun meaning 'half'.
  • It always refers to one of two equal parts of a whole.
  • Commonly used with the genitive case or the preposition 'von'.
  • Essential for sharing, statistics, and describing progress.

The German noun die Hälfte is a foundational piece of vocabulary that every learner must master early on. At its core, it refers to exactly fifty percent of a whole—one of two equal parts. However, its usage in German is more structurally rigid than its English counterpart 'half'. While in English we can say 'half the apple' or 'half of the apple', German almost always treats Hälfte as a proper noun that requires an article and often triggers the genitive case or a prepositional construction with 'von'.

Mathematical Precision
In technical and mathematical contexts, die Hälfte describes the result of dividing a quantity by two. It is used in physics, accounting, and geometry to denote an exact split.

Beyond mathematics, the word permeates daily life. Whether you are sharing a pizza with a friend, discussing a discount at a store, or describing the demographic makeup of a city, die Hälfte is the go-to term. It is important to distinguish it from the adjective halb. You use the noun when you want to emphasize the 'part' itself as an entity. For example, if you are looking at a broken vase, you might point to one piece and say 'Das ist die eine Hälfte'.

Ich habe bereits die Hälfte des Buches gelesen, aber das Ende kenne ich noch nicht.

Socially, the word is used to express fairness or lack thereof. In German culture, 'Halbe-Halbe machen' (doing half-half) is a common phrase for splitting a bill or a task equally. This reflects a cultural value of equity and clear agreements. In the workplace, you might hear about 'eine halbe Stelle' (a half-position), referring to a part-time job that is exactly 50% of a full-time workload. This shows how the word moves from physical objects to abstract concepts like time and labor.

Figurative Usage
Germans use the word figuratively to describe progress. 'Die Hälfte ist geschafft' (Half is done) is a motivational phrase used when a difficult task is midway through completion.

Die erste Hälfte des Spiels war sehr spannend, aber die zweite war langweilig.

Another interesting aspect is the use of Hälfte in relationships. While English speakers say 'my better half', Germans say 'meine bessere Hälfte'. It is a direct loan translation that is widely understood and used with a hint of affection or irony. Furthermore, in demographic discussions, you will frequently see headlines like 'Fast die Hälfte der Deutschen...' (Nearly half of Germans...), highlighting its importance in journalism and statistics. It provides a quick, digestible way to relay complex data to the public.

Grammatical Gender
The word is feminine (die), which is consistent with many German nouns ending in '-e' that are derived from adjectives or older roots. This affects the declension of any accompanying adjectives.

Wir teilen uns die Kosten; jeder zahlt genau die Hälfte.

In summary, die Hälfte is more than just a number. It is a tool for navigation, negotiation, and description. Whether you are slicing a loaf of bread or analyzing a budget, this word allows you to categorize the world into balanced portions. Its frequent appearance in idioms and everyday conversation makes it an essential building block for reaching the CEFR Level A2 and beyond. By understanding both its literal and figurative applications, a learner can sound more natural and precise in their German communication.

Using die Hälfte correctly requires an understanding of German syntax, specifically how nouns interact with articles and other nouns. Unlike English, where 'half' can behave like a determiner ('half an hour'), the German Hälfte is strictly a noun. This means it almost always takes the definite article 'die'. If you want to say 'half of something', you have two primary grammatical paths: the genitive case or the preposition 'von'.

Sie hat die Hälfte ihres Geldes für Reisen ausgegeben.

In the example above, 'ihres Geldes' is in the genitive case. This is the more formal and standard way to use the word in written German. For beginners, however, the construction with 'von' followed by the dative is often easier and very common in spoken German. For instance, 'die Hälfte von dem Kuchen' (half of the cake) is perfectly acceptable in daily conversation. As you progress in your German studies, you will notice that die Hälfte can also stand alone if the context is clear.

Standalone Usage
If someone asks 'Wie viel willst du?', you can simply reply 'Die Hälfte, bitte'. Here, the noun refers back to the implied whole.

Another important structural pattern is the use of Hälfte with adjectives. Because it is a feminine noun, adjectives must follow the feminine declension rules. For example, 'die größere Hälfte' (the larger half). While mathematically a 'larger half' is impossible, it is a common rhetorical device in both German and English to describe a part that is slightly more than 50%.

In der ersten Hälfte des Jahres haben wir viel erreicht.

When talking about time, die Hälfte is used for durations rather than specific clock times. For clock times, you must use the adjective 'halb' (e.g., 'halb acht' for 7:30). However, if you are talking about a period of time, like a semester or a decade, die Hälfte is appropriate: 'Nach der Hälfte der Zeit mussten wir aufhören'. This distinction is a frequent stumbling block for English speakers who are used to using 'half' for both scenarios.

Prepositional Phrases
Phrases like 'zur Hälfte' (by half/halfway) are common. Example: 'Das Glas ist zur Hälfte voll' (The glass is half full).

In more complex sentences, die Hälfte can act as the subject or the object. If it is the subject, the verb must agree with it in the singular, even if the genitive noun that follows is plural. For example: 'Die Hälfte der Kinder **spielt** im Garten' (Half of the children are playing in the garden). This is a subtle point where German grammar is more logically consistent than English, which often uses a plural verb in such cases.

Kannst du mir die Hälfte abgeben? Ich habe großen Hunger.

Finally, consider the use of the word in legal and financial contexts. Contracts often specify 'die Hälfte des Betrags' (half of the amount) or 'die Hälfte des Eigentums' (half of the property). In these cases, precision is key, and the word is used to define clear boundaries of ownership. Understanding these patterns—genitive versus 'von', singular verb agreement, and the distinction from 'halb'—will allow you to use die Hälfte with the confidence of a native speaker.

Common Verb Pairings
Verbs like 'teilen' (to divide), 'nehmen' (to take), and 'geben' (to give) are the most frequent companions of this noun.

If you spend a day in a German-speaking city, you will hear die Hälfte in various settings, from the mundane to the professional. One of the most common places is the local Bäckerei (bakery) or Metzgerei (butcher shop). While Germans often buy whole loaves of bread, it is not uncommon to ask for 'ein halbes Brot'. However, if you are discussing the portion size of a specific specialty, you might say, 'Ich hätte gerne die Hälfte von diesem Stück Käse'. Here, you are pointing to a specific whole and asking for its division.

An der Kasse sagte der Verkäufer: „Das macht dann die Hälfte, weil das Produkt reduziert ist.“

In the realm of German media, particularly news broadcasts like the Tagesschau, the word is indispensable for reporting statistics. You will hear news anchors say things like, 'Die Hälfte der Bevölkerung befürwortet die neuen Maßnahmen' (Half of the population supports the new measures). This usage is crucial for public discourse, as it provides a clear metric for social trends, political support, and economic shifts. In these contexts, the word sounds formal and objective.

Sports Commentary
In football (soccer), the most popular sport in Germany, you will constantly hear about the 'erste Halbzeit' and 'zweite Halbzeit'. While these use the adjective form, the noun appears when discussing the field: 'Der Ball ist in der gegnerischen Hälfte' (The ball is in the opponent's half).

In a casual social setting, like a bar or a restaurant, the word comes up when splitting the bill. A group of friends might decide to 'Halbe-Halbe' the cost of a shared appetizer. You might also hear it in the context of 'meine bessere Hälfte' when someone introduces their spouse or partner at a party. This phrase is slightly old-fashioned but still very much alive, often used with a wink or a smile to indicate a close bond.

The word is also a staple in the German education system. Teachers use it when giving instructions: 'Lest bitte die erste Hälfte der Seite' (Please read the first half of the page). Students use it when complaining about their workload: 'Ich habe erst die Hälfte der Hausaufgaben fertig!' (I've only finished half of the homework!). This demonstrates how the word is integrated into the daily routine of people of all ages.

In der Hälfte der Zeit hat er die Aufgabe gelöst.

Finally, you will encounter Hälfte in literature and film. It is often used to describe internal conflict or divided loyalties. A character might feel that 'eine Hälfte meines Herzens' (one half of my heart) belongs to one place, while the other belongs elsewhere. This poetic usage elevates the word from a simple mathematical term to a vehicle for deep emotion. Whether in a gritty crime drama or a romantic comedy, die Hälfte helps define the boundaries of the characters' worlds.

Workplace Context
In offices, you might hear about 'die Hälfte der Belegschaft' (half of the staff) being on vacation during the summer months.

Learning to use die Hälfte correctly involves navigating several common pitfalls that English speakers frequently encounter. The most pervasive mistake is confusing the noun Hälfte with the adjective halb. In English, the word 'half' can function as both, but in German, the roles are strictly divided. You cannot say 'Ich möchte ein Hälfte Brot'; you must say either 'Ich möchte ein halbes Brot' (adjective) or 'Ich möchte die Hälfte vom Brot' (noun).

Falsch: Ich habe ein Hälfte gegessen.
Richtig: Ich habe die Hälfte gegessen.

Another frequent error concerns the definite article. Because Hälfte refers to a specific portion of a whole, it almost always requires the definite article 'die'. English speakers often omit it, saying 'Hälfte der Leute' instead of the correct 'Die Hälfte der Leute'. This omission makes the sentence sound incomplete and grammatically 'broken' to a native ear. Remember: if you are using the noun, the article is usually mandatory.

Verb Agreement Issues
As mentioned in the grammar section, 'die Hälfte' is singular. Even if you are talking about 'half of the students', the verb should be singular. Die Hälfte der Studenten **ist** hier (Correct) vs. Die Hälfte der Studenten **sind** hier (Common mistake, though occasionally heard in colloquial speech).

Prepositional errors are also common. English speakers often try to translate 'half of' literally as 'Hälfte von', which is acceptable in spoken German but can lead to mistakes if the case following 'von' is incorrect. 'Von' always takes the dative. Therefore, 'die Hälfte von dem Kuchen' is correct, while 'die Hälfte von der Kuchen' is wrong. In formal writing, the genitive 'die Hälfte des Kuchens' is preferred, and learners often struggle with the genitive endings.

A subtle mistake involves the use of Hälfte when referring to clock time. In English, we say 'half past six'. In German, you must use the adjective: 'halb sieben'. Using 'die Hälfte' in this context is a major error and will likely confuse your listener. Similarly, 'half an hour' is 'eine halbe Stunde', not 'eine Hälfte Stunde'. The noun is for the *portion*, the adjective is for the *quality* of the noun that follows.

Falsch: Wir treffen uns in einer Hälfte Stunde.
Richtig: Wir treffen uns in einer halben Stunde.

Finally, be careful with the plural 'Hälften'. While it exists, it is used much less frequently than the singular. Only use it when you are specifically talking about multiple sets of halves. For example, 'Er schnitt die Äpfel in Hälften' (He cut the apples into halves). If you just mean 'half of the apples', stick to the singular: 'die Hälfte der Äpfel'. Overusing the plural is a sign of applying English logic ('halves') to German where it doesn't always fit.

Case Confusion
Since 'die Hälfte' is feminine, in the dative case it becomes 'in der Hälfte'. Many learners forget to change the article to 'der' in the dative.

While die Hälfte is the most direct way to say 'half', German offers several alternatives depending on the level of precision or the context. Understanding these synonyms will help you choose the most natural word for your situation. The most obvious 'relative' is the adjective halb, which we have already discussed. Use halb when you want to describe a noun directly ('ein halbes Kilo').

Teil vs. Hälfte
Der Teil (the part) is a broader term. While 'Hälfte' is always 50%, a 'Teil' can be any size. If you aren't sure if the split is equal, use 'Teil'.

In more formal or technical settings, you might encounter der Anteil. This word translates to 'proportion' or 'share'. While 'Hälfte' is a specific amount, 'Anteil' refers to the relationship between a part and the whole. For example, 'Der Anteil der Frauen in der Firma ist gestiegen' (The proportion of women in the company has increased). If that proportion happens to be 50%, you could say 'Die Hälfte der Belegschaft ist weiblich', but 'Anteil' sounds more professional in a report.

Sein Anteil am Erfolg war groß, obwohl er nur die Hälfte der Arbeit gemacht hat.

For smaller or less defined parts, das Stück (the piece) or das Fragment (the fragment) might be used. 'Stück' is extremely common when talking about food or physical objects. If you want half of a cake, you could ask for 'ein halbes Stück' (half a piece) or 'die Hälfte vom Kuchen'. 'Fragment' is reserved for broken objects or incomplete pieces of information, such as 'Satzfragmente' (sentence fragments).

When discussing halves of a match or a game, die Halbzeit is the standard term. You wouldn't say 'die erste Hälfte des Spiels' as often as you would say 'die erste Halbzeit'. Similarly, in academic or business quarters, you might hear das Halbjahr (the half-year/semester). These compound words are very efficient and preferred over using 'Hälfte' as a separate noun.

Hälfte vs. Mitte
Die Mitte is the 'middle' or 'center'. While 'die Hälfte' refers to the portion, 'die Mitte' refers to the point. 'In der Mitte des Weges' (in the middle of the path) vs. 'Nach der Hälfte des Weges' (after half of the path).

In literary contexts, das Halbe can sometimes appear as a substantivized adjective, but it is rare and usually poetic. For example, 'Das Halbe ist nicht das Ganze' (The half is not the whole). In everyday German, however, sticking to 'die Hälfte' for the noun and 'halb' for the adjective will keep you safe and sounding natural across all situations.

Wir haben das Segment in zwei Hälften unterteilt.

One final alternative is die Semisektion or die Halbierung. These are very technical terms. 'Halbierung' refers to the *act* of halving something, whereas 'Hälfte' is the *result*. If you are writing a math paper or a technical manual, 'die Halbierung der Kosten' (the halving of costs) might be more appropriate than simply 'die Hälfte der Kosten'.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word 'Hälfte' shares the same root as 'behilflich' (helpful), which comes from the idea of standing by someone's side.

Guide de prononciation

UK /ˈhɛlftə/
US /ˈhɛlftə/
Stress is on the first syllable: HÄLF-te.
Rime avec
Kräfte Säfte Hefte Geschäfte Mächte (partial) Nächte (partial) Schächte bevollmächtigte (partial)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing it like 'Hälfe' (forgetting the 't').
  • Pronouncing 'ä' like a long 'ay' sound.
  • Stressing the second syllable.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize in texts due to its similarity to 'half'.

Écriture 3/5

Requires knowledge of genitive or dative prepositional phrases.

Expression orale 3/5

Pronunciation of 'f' and 't' together can be tricky for beginners.

Écoute 2/5

Usually clear in speech, though often followed by fast genitive nouns.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

zwei teilen ganz eins Teil

Apprends ensuite

Viertel Drittel Prozent doppelt halbieren

Avancé

hälftig Bruchrechnung Quotient Anteil Hemisphäre

Grammaire à connaître

Genitive Case with Quantities

Die Hälfte des Kuchens (Genitive masculine).

Dative Case with 'von'

Die Hälfte von der Pizza (Dative feminine).

Noun Capitalization

Always capitalize 'Hälfte' as it is a noun.

Singular Verb Agreement

Die Hälfte der Leute IST (not SIND) hier.

Adjective Declension

Die großE Hälfte (Feminine weak declension).

Exemples par niveau

1

Ich esse die Hälfte vom Apfel.

I eat half of the apple.

Uses 'von' + Dative for simplicity.

2

Gibst du mir die Hälfte?

Will you give me half?

Direct object in the accusative case.

3

Die Hälfte kostet fünf Euro.

The half costs five euros.

Subject of the sentence.

4

Ich habe die Hälfte vergessen.

I forgot half.

Refers to an implied whole.

5

Das ist die eine Hälfte.

That is the one half.

Uses 'eine' as an adjective modifier.

6

Wir teilen die Hälfte.

We share the half.

Verb 'teilen' with accusative object.

7

Die Hälfte ist grün.

Half is green.

Linking verb 'sein'.

8

Nimm die Hälfte!

Take half!

Imperative form.

1

Die Hälfte der Klasse ist krank.

Half of the class is sick.

Genitive case 'der Klasse'.

2

Ich habe die Hälfte der Hausaufgaben fertig.

I have finished half of the homework.

Genitive plural 'der Hausaufgaben'.

3

Wir haben die Hälfte des Weges geschafft.

We have made it halfway.

Genitive masculine 'des Weges'.

4

Die Hälfte von dem Kuchen ist für dich.

Half of the cake is for you.

Colloquial 'von' + Dative.

5

In der ersten Hälfte war das Spiel gut.

In the first half, the game was good.

Dative feminine 'der ... Hälfte'.

6

Er arbeitet nur die Hälfte der Zeit.

He only works half the time.

Accusative of duration.

7

Die Hälfte der Leute trinkt Kaffee.

Half of the people drink coffee.

Singular verb 'trinkt' with 'Hälfte'.

8

Können wir Halbe-Halbe machen?

Can we go fifty-fifty?

Idiomatic expression.

1

Fast die Hälfte der Deutschen wohnt zur Miete.

Almost half of Germans live in rented accommodation.

Statistical usage.

2

Ich möchte meine bessere Hälfte vorstellen.

I would like to introduce my better half.

Idiom for partner/spouse.

3

Die Hälfte der Einnahmen wird gespendet.

Half of the proceeds will be donated.

Passive voice construction.

4

Nach der Hälfte der Zeit gab er auf.

After half the time, he gave up.

Dative after preposition 'nach'.

5

Die Hälfte des Buches war sehr spannend.

Half of the book was very exciting.

Genitive singular neuter.

6

In der zweiten Hälfte des Jahres reise ich.

In the second half of the year, I travel.

Temporal phrase.

7

Die Hälfte der Fragen konnte ich nicht beantworten.

I couldn't answer half of the questions.

Genitive plural feminine.

8

Er hat die Hälfte seiner Sachen verkauft.

He sold half of his things.

Possessive pronoun in genitive.

1

Das ist nur die halbe Wahrheit, die andere Hälfte fehlt.

That's only half the truth; the other half is missing.

Contrast between adjective and noun.

2

Die Hälfte der Arbeit ist bereits getan.

Half of the work is already done.

Abstract noun usage.

3

Sie hat die Hälfte ihrer Kraft in dieses Projekt gesteckt.

She put half of her strength into this project.

Figurative use of 'Kraft'.

4

Die eine Hälfte der Stadt ist modern, die andere alt.

One half of the city is modern, the other old.

Dividing a geographical area.

5

Wir haben die Kosten zur Hälfte geteilt.

We shared the costs by half.

Prepositional phrase 'zur Hälfte'.

6

Die Hälfte der Teilnehmer stimmte dagegen.

Half of the participants voted against it.

Formal meeting context.

7

Er hat die Hälfte des Textes gelöscht.

He deleted half of the text.

Genitive masculine.

8

Die Hälfte der Zeit verbrachte er mit Warten.

Half of the time he spent waiting.

Accusative of time.

1

Knapp die Hälfte der Befragten lehnte den Vorschlag ab.

Just under half of those surveyed rejected the proposal.

Adverbial modifier 'knapp'.

2

Die Hälfte der Verantwortung liegt bei Ihnen.

Half of the responsibility lies with you.

Abstract legal/moral concept.

3

In der ersten Jahreshälfte verzeichneten wir ein Wachstum.

In the first half of the year, we recorded growth.

Compound noun 'Jahreshälfte'.

4

Die Hälfte des Erlöses fließt in soziale Projekte.

Half of the proceeds go to social projects.

Formal financial terminology.

5

Die eine Hälfte des Gehirns steuert die andere Körperseite.

One half of the brain controls the other side of the body.

Scientific context.

6

Er hat die Hälfte seines Vermögens verloren.

He lost half of his fortune.

Genitive masculine.

7

Die Hälfte der Wahrheit zu verschweigen, ist auch eine Lüge.

To withhold half of the truth is also a lie.

Philosophical statement.

8

Zur Hälfte bestand die Gruppe aus Experten.

The group consisted halfway of experts.

Adverbial use of 'Zur Hälfte'.

1

Die hälftige Teilung des Erbes führte zu langjährigen Streitigkeiten.

The equal division of the inheritance led to long-term disputes.

Uses the adjective 'hälftig' derived from the noun.

2

Die eine Hälfte der Menschheit weiß nicht, wie die andere lebt.

One half of humanity does not know how the other lives.

Literary/proverbial usage.

3

Er hat die Hälfte seiner Lebenszeit der Forschung gewidmet.

He dedicated half of his lifetime to research.

Genitive feminine.

4

Die Hälfte des Erfolgs ist auf gute Vorbereitung zurückzuführen.

Half of the success is due to good preparation.

Causal construction.

5

Die eine Hälfte des Gebäudes wurde bei dem Brand zerstört.

One half of the building was destroyed in the fire.

Passive voice.

6

Die Hälfte der Bevölkerung lebt unterhalb der Armutsgrenze.

Half of the population lives below the poverty line.

Sociopolitical context.

7

Man kann nicht nur die Hälfte der Konsequenzen tragen.

One cannot bear only half of the consequences.

Abstract ethical discussion.

8

Die Hälfte des Territoriums ist unbewohnbar.

Half of the territory is uninhabitable.

Geopolitical context.

Collocations courantes

die erste Hälfte
die zweite Hälfte
die Hälfte der Kosten
knapp die Hälfte
gut die Hälfte
die Hälfte der Bevölkerung
die Hälfte der Zeit
die Hälfte des Preises
die Hälfte der Strecke
zur Hälfte gefüllt

Phrases Courantes

Halbe-Halbe machen

— To split something 50/50, usually a bill or a task.

Sollen wir beim Abendessen Halbe-Halbe machen?

Die Hälfte ist geschafft

— Used to say that 50% of a difficult task is completed.

Nur noch zwei Kilometer, die Hälfte ist geschafft!

Nur die halbe Wahrheit

— To tell only part of the truth, often to deceive.

Was er gesagt hat, ist nur die halbe Wahrheit.

In der Hälfte

— In the middle or at the halfway point.

Das Buch wird erst in der Hälfte spannend.

Zur Hälfte

— Halfway or by fifty percent.

Die Flasche ist zur Hälfte leer.

Die bessere Hälfte

— An affectionate term for one's spouse or partner.

Darf ich dir meine bessere Hälfte vorstellen?

Die Hälfte abgeben

— To give away half of what one has.

Du musst die Hälfte deines Gewinns abgeben.

Nicht mal die Hälfte

— Not even half; emphasizing a small amount.

Er hat nicht mal die Hälfte der Fragen beantwortet.

Die eine und die andere Hälfte

— Referring to both parts of a whole.

Die eine Hälfte ist blau, die andere Hälfte ist rot.

Die Hälfte des Weges

— Halfway through a journey or process.

Wir sind erst an der Hälfte des Weges.

Souvent confondu avec

die Hälfte vs halb

Halb is an adjective (half a...), whereas Hälfte is a noun (the half).

die Hälfte vs die Mitte

Mitte is the center point, while Hälfte is the 50% portion.

die Hälfte vs der Teil

Teil is any part, not necessarily equal to 50%.

Expressions idiomatiques

"Die halbe Miete sein"

— To be half the battle; to be a significant part of achieving a goal.

Gute Vorbereitung ist die halbe Miete.

colloquial
"Keine halben Sachen machen"

— To not do things by halves; to do something thoroughly and completely.

Wenn ich renoviere, mache ich keine halben Sachen.

neutral
"Sich die Hälfte sparen können"

— Used when someone is talking too much or saying useless things.

Seine Rede war so lang, er hätte sich die Hälfte sparen können.

informal
"Auf halber Strecke stehen bleiben"

— To stop halfway; to not finish what was started.

Wir dürfen jetzt nicht auf halber Strecke stehen bleiben.

figurative
"Halbe Portion"

— Literally 'half portion', used to describe a small or weak person.

Er ist eine kleine halbe Portion, aber sehr mutig.

informal/ironic
"Etwas zur Hälfte tun"

— To do something only partially or with little effort.

Er macht seine Aufgaben immer nur zur Hälfte.

neutral
"Die eine Hälfte weiß nicht, was die andere tut"

— Lack of communication or coordination in a group.

In dieser Firma weiß die eine Hälfte nicht, was die andere tut.

neutral
"Halb so wild"

— Not so bad; not a big deal (uses adjective, but related concept).

Das ist alles halb so wild.

informal
"Auf halbem Wege"

— Halfway there (spatial or metaphorical).

Wir trafen uns auf halbem Wege.

neutral
"Die halbe Welt"

— A huge number of people; half the world.

Die halbe Welt war bei dem Konzert.

hyperbolic

Facile à confondre

die Hälfte vs die Halbe

Sounds very similar to 'Hälfte'.

'Die Halbe' is a Southern German/Austrian term specifically for a half-liter of beer.

Ich trinke eine Halbe.

die Hälfte vs halbieren

It is the verb form.

'Halbieren' is the action of cutting in half, while 'Hälfte' is the noun.

Wir müssen den Apfel halbieren.

die Hälfte vs die Hälfte vs. ein Halbes

Both refer to a half.

'Die Hälfte' is the portion of a whole. 'Ein Halbes' is usually a specific unit like bread or beer.

Ich möchte ein Halbes (Brot).

die Hälfte vs die Halbzeit

Refers to half of a game.

Use 'Halbzeit' for sports matches, not for food or general quantities.

Die erste Halbzeit ist vorbei.

die Hälfte vs hälftig

It is an adjective derived from the noun.

Used almost exclusively in legal or bureaucratic contexts to mean 'by halves'.

Die Kosten werden hälftig getragen.

Structures de phrases

A1

Ich möchte die Hälfte von [Dativ].

Ich möchte die Hälfte von der Schokolade.

A2

Die Hälfte der [Genitiv Plural] ist [Adjektiv].

Die Hälfte der Kinder ist müde.

B1

Nach der Hälfte [Genitiv] passierte [Verb].

Nach der Hälfte des Films passierte etwas Lustiges.

B2

Etwas zur Hälfte [Partizip II].

Das Haus ist zur Hälfte fertiggestellt.

C1

Knapp/Gut die Hälfte der [Genitiv Plural] [Verb].

Knapp die Hälfte der Angestellten streikt.

C2

Die hälftige [Nomen] von [Genitiv].

Die hälftige Aufteilung des Besitzes.

A2

Sollen wir Halbe-Halbe machen?

Sollen wir beim Bezahlen Halbe-Halbe machen?

B1

Meine bessere Hälfte [Verb].

Meine bessere Hälfte kocht heute.

Famille de mots

Noms

die Hälfte
die Halbzeit
das Halbjahr
das Halbfinale
die Halbinsel
der Halbstarke

Verbes

halbieren
sich verdoppeln (antonym relation)
aufteilen

Adjectifs

halb
hälftig
halbherzig
halbstündlich
halbtags

Apparenté

der Teil
das Ganze
die Mitte
die Teilung
die Portion

Comment l'utiliser

frequency

Extremely frequent in both spoken and written German.

Erreurs courantes
  • Ich möchte ein Hälfte Brot. Ich möchte ein halbes Brot. / Ich möchte die Hälfte vom Brot.

    You cannot use the noun 'Hälfte' as an adjective. Use 'halbes' for the adjective or 'die Hälfte' for the noun.

  • Hälfte der Leute sind hier. Die Hälfte der Leute ist hier.

    You need the definite article 'die' and the verb must be singular to agree with 'Hälfte'.

  • Wir treffen uns in die Hälfte Stunde. Wir treffen uns in einer halben Stunde.

    For time units like hours, use the adjective 'halb'. 'Hälfte' is used for portions of a whole.

  • Das ist die halbe von dem Kuchen. Das ist die Hälfte von dem Kuchen.

    You are trying to use the adjective 'halbe' as a noun. Only 'Hälfte' is the noun.

  • Ich habe die Hälfte von der Apfel gegessen. Ich habe die Hälfte von dem Apfel gegessen.

    The preposition 'von' requires the dative case. 'Apfel' is masculine, so it becomes 'dem Apfel'.

Astuces

Always use 'die'

Remember that 'Hälfte' is a noun and almost always needs the definite article 'die'. In English we often say 'half of...', but in German it is 'the half of...'.

Halbe-Halbe

Use the phrase 'Halbe-Halbe machen' when you want to suggest splitting a bill at a restaurant. It sounds very natural and friendly.

Hälfte vs. Halb

If there is a noun right after 'half' (half an apple), use the adjective 'halb'. If 'half' is the main thing you are talking about (the half), use 'Hälfte'.

The Silent 't' Trap

Don't forget to pronounce the 't' at the end. It's 'Hälfte', not 'Hälfe'. The 't' should be short and sharp.

Genitive Mastery

Practice using 'Hälfte' with the genitive case to elevate your writing. 'Die Hälfte der Teilnehmer' sounds much more professional than 'Die Hälfte von den Teilnehmern'.

Better Half

Don't be afraid to use 'meine bessere Hälfte'. It is a common and well-liked idiom in German-speaking countries just like in English-speaking ones.

Singular Verb

Even if the group you are halving is plural (like 'people'), the verb agrees with 'Hälfte'. So it is 'Die Hälfte ... ist', not 'sind'.

Sports Talk

In sports, use 'Halbzeit' for the period of time and 'Hälfte' for the physical side of the field.

Exactness

Use 'Hälfte' only for 50%. If you mean a general part, use 'Teil'. Germans value precision in this distinction.

Visualizing

Visualize a line cutting a word in half. The word on the left is 'Hälf' and the word on the right is 'te'. Together they make 'Hälfte'.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a 'HELF' (elf) cutting a cake into two parts. He takes one 'HÄLF-te' for himself and gives you the other.

Association visuelle

Picture a circle with a bold line down the middle, separating two identical colors. Label one side 'die Hälfte'.

Word Web

halb halbieren Halbzeit Hälften Ganzes Teil Mitte 50%

Défi

Try to find 5 things in your room today that you can divide into 'die Hälfte' and say the German sentence for each.

Origine du mot

Derived from the Old High German 'halba', which originally meant 'side' or 'direction'. It is closely related to the English word 'half'. Over time, the meaning shifted from 'one side' to 'one of two equal parts'.

Sens originel : Side, direction, or part.

Germanic

Contexte culturel

Be careful when using 'halbe Portion'; it can be seen as belittling if used toward a stranger.

The usage is very similar to 'half' in English, but German is much stricter about using the noun form versus the adjective form.

The phrase 'Die halbe Welt' is often used in German literature to describe vastness. Soccer commentators always talk about the 'gegnerische Hälfte' (opponent's half). The movie 'Die andere Hälfte des Himmels' (The other half of the sky).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Shopping & Prices

  • Die Hälfte sparen
  • Nur die Hälfte bezahlen
  • Zum halben Preis
  • Die Hälfte vom Kilo

Work & Tasks

  • Die Hälfte der Arbeit
  • Eine halbe Stelle
  • Die Hälfte der Zeit
  • Halbe-Halbe machen

Food & Sharing

  • Die Hälfte abgeben
  • Die Hälfte vom Apfel
  • In zwei Hälften schneiden
  • Die andere Hälfte

Statistics & News

  • Fast die Hälfte
  • Mehr als die Hälfte
  • Die Hälfte der Bevölkerung
  • Die Hälfte der Stimmen

Time & Progress

  • Die erste Hälfte des Jahres
  • Nach der Hälfte der Zeit
  • In der Hälfte des Buches
  • Die Hälfte ist geschafft

Amorces de conversation

"Wie viel von der Pizza möchtest du? Die Hälfte?"

"Hast du schon die Hälfte deiner Hausaufgaben gemacht?"

"Wusstest du, dass fast die Hälfte der Deutschen Haustiere hat?"

"Sollen wir uns die Kosten teilen? Jeder zahlt die Hälfte."

"War die erste Hälfte des Films spannend oder langweilig?"

Sujets d'écriture

Schreibe über eine Situation, in der du die Hälfte von etwas mit jemandem geteilt hast.

Was machst du normalerweise in der ersten Hälfte deines Tages?

Denkst du, dass die Hälfte der Menschen glücklich ist? Warum oder warum nicht?

Beschreibe ein Ziel, bei dem du bereits die Hälfte des Weges geschafft hast.

Wenn du die Hälfte deines Geldes spenden müsstest, wohin würde es gehen?

Questions fréquentes

10 questions

Yes, 'Hälfte' is always feminine: die Hälfte. This never changes regardless of what you are halving. For example, even if you halve a masculine noun like 'der Apfel', the word 'Hälfte' remains feminine: 'die Hälfte des Apfels'.

Use 'halb' as an adjective before a noun without an article (e.g., 'halb Berlin') or with an article (e.g., 'ein halber Apfel'). Use 'Hälfte' as a noun with 'die' (e.g., 'die Hälfte vom Apfel'). A good rule of thumb: if you say 'the half' in English, use 'die Hälfte'. If you say 'half a...', use 'halb'.

Only for durations. You can say 'die Hälfte der Stunde' (half of the hour), but you cannot use it for clock time. 7:30 is 'halb acht', never 'die Hälfte von acht'.

Strictly speaking, no. Because 'die Hälfte' is singular, the verb should be singular: 'die Hälfte der Leute ist'. However, in casual spoken German, you might hear people use the plural verb because they are thinking of the many people.

The plural is 'die Hälften'. It is used when you have multiple sets of halves, such as 'Die zwei Hälften der Orange'. It is much less common than the singular.

The idiomatic way is 'Halbe-Halbe'. You can say 'Wir machen Halbe-Halbe', which means you split the costs or work equally fifty-fifty.

It is a direct translation of 'my better half' and refers to a spouse or romantic partner. It is used exactly like in English.

Rarely. In almost all cases, it requires 'die', 'eine', or a possessive pronoun like 'meine'. One exception is in very brief notes or headlines, but even there, 'Die Hälfte' is preferred.

'Die Hälfte von' + Dative is more common in spoken, informal German. The genitive (e.g., 'die Hälfte des Buches') is the standard in written and formal German. Both are correct.

Literally 'a half portion', it is an idiom for a person who is physically small, thin, or sometimes perceived as weak. It can be used affectionately or as a mild insult.

Teste-toi 180 questions

writing

Schreibe einen Satz mit 'die Hälfte' und 'Kuchen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Übersetze: 'Half of the students are here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreibe einen Satz über deine 'bessere Hälfte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Erkläre das Wort 'Halbe-Halbe' auf Deutsch.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreibe einen Satz mit 'zur Hälfte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Übersetze: 'I have already finished half of the book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreibe einen Satz über die 'erste Hälfte' eines Films.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Benutze 'die Hälfte' in einem Satz über Geld.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was bedeutet 'Die Hälfte ist geschafft'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreibe einen Satz mit 'die Hälfte der Zeit'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Übersetze: 'Nearly half of the population lives in cities.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreibe einen Satz mit 'die Hälfte der Kosten'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreibe einen Satz mit 'die andere Hälfte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Übersetze: 'He only told half the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreibe einen Satz über 'die Hälfte der Klasse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Benutze 'die Hälfte' in einem Satz über Sport.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Übersetze: 'Give me half, please.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreibe einen Satz mit 'die Hälfte der Arbeit'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was ist die Hälfte von 50? Antworte in einem ganzen Satz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreibe einen Satz mit 'die Hälfte der Welt'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sprich den Satz nach: 'Die Hälfte der Arbeit ist fertig.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sprich den Satz nach: 'Sollen wir Halbe-Halbe machen?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sprich den Satz nach: 'Das ist nur die halbe Wahrheit.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sprich den Satz nach: 'Die Hälfte der Zeit haben wir gewartet.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sprich den Satz nach: 'In der ersten Hälfte war das Spiel besser.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sprich den Satz nach: 'Ich möchte die Hälfte vom Apfel.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sprich den Satz nach: 'Fast die Hälfte der Leute ist hier.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sprich den Satz nach: 'Das Glas ist zur Hälfte voll.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sprich den Satz nach: 'Die Hälfte der Kosten wird geteilt.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sprich den Satz nach: 'Meine bessere Hälfte kommt später.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sprich den Satz nach: 'Die Hälfte ist schon geschafft.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sprich den Satz nach: 'Die Hälfte der Fragen konnte ich beantworten.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sprich den Satz nach: 'Er hat die Hälfte seines Geldes gespart.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sprich den Satz nach: 'In der zweiten Hälfte wird es spannend.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sprich den Satz nach: 'Gib mir bitte die Hälfte ab.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sprich den Satz nach: 'Knapp die Hälfte der Wähler stimmte ab.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sprich den Satz nach: 'Die Hälfte der Stadt ist modern.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sprich den Satz nach: 'Die Hälfte der Zeit ist um.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sprich den Satz nach: 'Wir haben die Hälfte des Weges geschafft.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sprich den Satz nach: 'Die Hälfte der Ernte ist verloren.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Ich möchte die Hälfte.' Was möchte die Person?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Die Hälfte der Leute ist krank.' Wie viele sind krank?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Wir machen Halbe-Halbe.' Was bedeutet das?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'In der ersten Hälfte war es gut.' Wann war es gut?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Das ist nur die halbe Wahrheit.' Sagt die Person alles?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Die Hälfte der Zeit haben wir geschlafen.' Was haben sie 50% der Zeit gemacht?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Fast die Hälfte der Deutschen wohnt zur Miete.' Wie viele wohnen zur Miete?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Die Hälfte der Kosten wird übernommen.' Wer zahlt?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Meine bessere Hälfte kommt mit.' Wer kommt mit?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Die Hälfte ist geschafft.' Wie viel fehlt noch?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Das Glas ist zur Hälfte voll.' Wie viel Wasser ist im Glas?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Die Hälfte der Fragen war leicht.' Wie war die Prüfung?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Er hat die Hälfte des Geldes gespart.' Was hat er mit dem Geld gemacht?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Die Hälfte der Stadt ist ohne Strom.' Haben alle Strom?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Höre den Satz: 'Zur Hälfte besteht die Gruppe aus Frauen.' Wie viele Frauen sind in der Gruppe?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !