At the A1 level, you don't need to use the word 'entlüften' yourself very often, but you might hear it if you live in a German apartment. Think of it as a 'house word'. When winter comes, your German landlord or roommate might ask you about the 'Heizung' (heating). If the heating is not warm, they might say: 'Wir müssen entlüften.' At this stage, just remember that 'entlüften' has something to do with making the heater work. It comes from 'Luft' (air). You know 'Luft' from words like 'Flughafen' (airport - place of air-ships). The 'ent-' part means 'away'. So, you are taking the air away from the heater so the warm water can come in. It is a very practical word for daily life in Germany. You don't need to worry about the grammar too much yet, just recognize that it is a regular verb like 'machen' or 'kochen'. If you see a small key near your radiator, that is the 'Entlüftungsschlüssel'. It is one of those specific cultural things in Germany that you will learn quickly once you experience your first cold October. Just remember: Heathers need to be 'entlüftet' to be hot!
At the A2 level, you can start to use 'entlüften' in simple sentences. You understand that it is a verb used for technical things in the house or with cars. You can now form sentences in the present tense: 'Ich entlüfte die Heizung.' or in the perfect tense: 'Ich habe die Heizung entlüftet.' You should also learn that it is an inseparable verb. Even though it starts with 'ent-', you don't split it. You don't say 'ich lüfte ent'. This is a common rule for verbs starting with 'be-', 'ent-', 'ver-', etc. You might also encounter the noun 'die Entlüftung' (the ventilation/bleeding). At A2, you should be able to follow simple instructions, like 'Öffnen Sie das Ventil, um das System zu entlüften.' This word is very useful if you have a problem in your apartment and need to call a 'Hausmeister' (caretaker). You can tell him: 'Die Heizung klopft, ich glaube, ich muss sie entlüften.' This shows you have practical vocabulary for solving everyday problems. It is also a good time to distinguish it from 'lüften' (opening a window). Remember: 'Lüften' is for the room, 'entlüften' is for the machine or the pipe. This distinction is a classic A2/B1 milestone in German learning.
At the B1 level, 'entlüften' is a target word because it represents the transition from basic survival German to practical, independent living. You are expected to understand the technical necessity of 'entlüften'. You can explain *why* something needs to be bled: 'Wenn Luft in der Leitung ist, kann das Wasser nicht zirkulieren. Deshalb muss man die Heizung entlüften.' You are also more comfortable with the passive voice, which is very common with this verb: 'Die Bremsen müssen regelmäßig entlüftet werden, um die Sicherheit zu garantieren.' You will see this word in manuals for household appliances, car repair books, or DIY blogs. You should also recognize the related word 'Entlüftungsventil' (bleeder valve). At this level, you can use the word in professional contexts if you work in a technical field. For example, if you are an apprentice in a workshop, your boss might tell you to 'entlüften' various systems. You should also be aware of the word's logic: the prefix 'ent-' is a productive prefix that you will see in other B1 words like 'entscheiden' (decide), 'entfernen' (remove), or 'entdecken' (discover). Understanding how 'ent-' changes 'Luft' into 'entlüften' helps you decode other unknown verbs, which is a key skill for B1 learners.
At the B2 level, you should use 'entlüften' with precision in both written and spoken German. You understand the nuances between 'entlüften', 'belüften', and 'ventilieren'. You can use the word in more complex grammatical structures, such as 'um...zu' clauses or with modal verbs in the past: 'Hätte man das System rechtzeitig entlüftet, wäre die Pumpe nicht heißgelaufen.' (If the system had been bled in time, the pump wouldn't have overheated.) You also encounter the word in specialized contexts, such as the food industry (vacuum sealing) or medical technology. Your vocabulary is now large enough to discuss the physical principles behind 'entlüften', such as pressure (Druck), fluid dynamics (Strömungslehre), and maintenance (Wartung). You might also start to see the word used in more abstract engineering discussions, such as 'Entlüftungskonzepte' for large buildings. At B2, you are expected to read technical reports or instructions and act upon them. If a manual says 'Das Aggregat ist selbstentlüftend,' you know that you don't need to do anything because the unit vents itself. This level of comprehension is vital for working in any technical or industrial environment in Germany.
At the C1 level, 'entlüften' is a word you use with total confidence in highly technical or formal contexts. You can discuss the efficiency of 'Entlüftungsverfahren' (bleeding procedures) in industrial processes. You are familiar with the nominalized forms and complex compound nouns like 'Schnellentlüfter' (quick-vent valve) or 'Vakuumentlüftungsanlage' (vacuum de-aeration plant). You can write formal reports about maintenance cycles where 'entlüften' is a standard step. You also understand the stylistic difference between 'entlüften' and more academic terms like 'Deaeration' or 'Evakuierung'. At this level, you might encounter the word in scientific literature regarding the degassing of liquids in chemistry or the removal of air pockets in high-performance concrete (Porenbeton). You can also spot the word in legal or insurance contexts, for example, in a dispute over whether a tenant or a landlord was responsible for 'das Entlüften der Heizkörper' and the subsequent damage caused by a frozen pipe. Your command of the language allows you to use the word as a tool for precise communication in professional engineering, medicine, or law. You understand that while the word is simple in its roots, its application is critical to the functioning of modern infrastructure.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'entlüften' and can use it or its derivatives in any context, including metaphorical or highly specialized scientific ones. While the verb remains primarily technical, you might use it creatively in a literary context to describe the 'purging' of a stale atmosphere, although this is rare and poetic. You are an expert in the 'Wortbildung' (word formation) of the 'Luft' family and can compare 'entlüften' with archaic or extremely rare technical terms. You understand the historical development of central heating systems in Germany and the linguistic evolution that made 'entlüften' the standard term. In a professional capacity, a C2 speaker might be the one writing the manuals that tell others how to 'entlüften'. You can explain the physics of cavitation (Kavitation) and why 'entlüften' is the primary defense against it in hydraulic systems. You are also sensitive to regional variations—while 'entlüften' is standard, you might recognize regional colloquialisms for the same process in Swiss or Austrian German. At this level, the word is not just a vocabulary item but a tiny piece in the vast, interconnected puzzle of German technical and cultural knowledge that you navigate with ease.

entlüften en 30 secondes

  • Technical verb meaning 'to bleed' or 'to vent' air from a system.
  • Commonly used for radiators, car brakes, and industrial pipes.
  • Formed from 'ent-' (removal) and 'Luft' (air).
  • Essential for household maintenance and technical safety in Germany.

The German verb entlüften is a specialized yet essential term that describes the process of removing unwanted air, gas, or bubbles from a closed system, a liquid, or a technical apparatus. While English speakers might use different verbs like 'to bleed' for a radiator, 'to vent' for a gas tank, or 'to de-aerate' in a laboratory setting, German uses this single, precise word to cover all these actions. The structure of the word is quite logical: the prefix ent- indicates removal or deprivation, while the root Luft means air. Therefore, to entlüften is literally to 'de-air' something. This action is usually performed to restore efficiency, safety, or functionality to a system that has been compromised by trapped air.

Domestic Context
The most common encounter a person in Germany has with this word is during the winter. If a radiator is making gurgling noises or staying cold at the top, it needs to be 'bled'. You would say: 'Ich muss die Heizung entlüften.'
Automotive Context
In car maintenance, if the brake pedal feels soft or 'spongy', there is likely air in the hydraulic lines. A mechanic must 'die Bremsen entlüften' to ensure the car stops safely.
Industrial and Scientific Context
In manufacturing, specifically during the casting of metals or plastics, air must be removed from the molds to prevent structural weaknesses or surface defects. This process is critical for quality control.

Furthermore, the word is used in medical technology. When preparing an intravenous drip or a syringe, a nurse must ensure there are no air bubbles, which involves 'entlüften' the tube or the syringe. Failure to do so could lead to a dangerous air embolism. In every case, the objective is to ensure that only the intended substance—be it water, oil, brake fluid, or medicine—fills the space within the system. The physical principle behind this is that gases are compressible while liquids are not; trapped gas therefore causes systems that rely on pressure to fail or perform poorly. By 'entlüften', you are purging the system of this compressible interference.

Bevor der Winter richtig beginnt, sollte man alle Heizkörper im Haus gründlich entlüften, um Heizkosten zu sparen.

It is important to distinguish this word from its cousins. Lüften means to air out a room by opening a window to let fresh air in. Belüften means to actively supply air to something, such as an aquarium or a compost pile. Entlüften is strictly about removal. In a metaphorical sense, the word is rarely used, though one might occasionally hear it in a very technical management context where 'pressure' needs to be removed from a project, though this is non-standard. Stick to the physical and technical meanings to be safe. The word carries a connotation of maintenance, diligence, and technical expertise. Knowing how to 'entlüften' a radiator is considered a basic adult skill in Germany, where central water-based heating is the norm.

The historical development of the word is tied to the evolution of fluid dynamics and engineering. As steam engines and later hydraulic systems became common in the nineteenth century, the necessity for a specific term to describe the removal of air pockets became paramount. Before this, more general terms like 'reinigen' (to clean) or 'leeren' (to empty) might have been used, but 'entlüften' provided the technical specificity required for modern engineering. Today, it remains a pillar of technical German vocabulary, appearing in manuals for everything from coffee machines to industrial power plants.

Grammatically, entlüften is a regular (weak) verb. This makes its conjugation straightforward: ich entlüfte, du entlüftest, er/sie/es entlüftet, wir entlüften, ihr entlüftet, sie entlüften. The past tense is entlüftete and the perfect tense uses the auxiliary verb 'haben' with the past participle entlüftet. Note that because it starts with the inseparable prefix 'ent-', it does not take the '-ge-' prefix in the past participle. You say 'ich habe entlüftet', not 'ich habe geentlüftet'.

Direct Objects
The verb is transitive, meaning it almost always takes a direct object in the accusative case. You 'entlüften' a thing. For example: 'Der Mechaniker entlüftet das Bremssystem.'
Passive Construction
In technical manuals, you will frequently see the passive voice: 'Der Behälter muss regelmäßig entlüftet werden.' (The container must be vented regularly.)

Hast du den Schlüssel gefunden, mit dem wir die Heizung entlüften können?

When using the word in a sentence, the context usually dictates whether you are performing a simple household task or a complex engineering procedure. If you are describing the process of 'bleeding' something, the focus is often on the tool used or the result achieved. For instance: 'Durch das Entlüften der Leitungen wurde der Wasserdruck wieder stabilisiert.' (By bleeding the pipes, the water pressure was stabilized again.) Here, the verb is nominalized (turned into a noun: das Entlüften), which is very common in instructional German.

Another important aspect is the use of 'entlüften' in the context of packaging. In the food industry, 'Vakuum-Entlüften' refers to the process of removing air from a container before sealing it to preserve the contents. You might read: 'Die Dosen werden vor dem Verschließen automatisch entlüftet.' This ensures that no oxygen remains to spoil the food. In more advanced B2/C1 levels, you might encounter the reflexive use 'sich entlüften', which describes a system that vents itself automatically: 'Das System entlüftet sich von selbst über ein spezielles Ventil.' (The system vents itself via a special valve.) This highlights the automation and self-regulating nature of modern machinery.

Nachdem das Öl gewechselt wurde, muss man unbedingt den Filter entlüften.

To sound more natural, combine 'entlüften' with adverbs like 'gründlich' (thoroughly), 'regelmäßig' (regularly), or 'manuell' (manually). For example: 'Bitte entlüften Sie die Anlage einmal wöchentlich gründlich.' This level of detail shows a command of technical German. Finally, remember that 'entlüften' is a 'doing' word that implies an active intervention. It is a purposeful act of maintenance, not something that happens by accident. If air escapes accidentally, we would use 'entweichen' (to escape) or 'ausströmen' (to flow out). Use 'entlüften' when a human or a machine is intentionally removing the air to improve the system's state.

You will encounter entlüften in a variety of real-world scenarios in German-speaking countries. The most frequent place is in the home, specifically during the 'Heizperiode' (heating season). In Germany, Austria, and Switzerland, many apartments use water-based central heating. When the radiators start to make noise, it becomes a topic of conversation among roommates or family members. You will hear: 'Hast du schon die Heizung entlüftet?' This is a quintessential part of the German domestic routine every autumn. Hardware stores (Baumärkte) sell 'Entlüftungsschlüssel' (bleeding keys) specifically for this purpose, and you will see signs for them in the plumbing aisle.

At the Mechanic
If you take your car for a service, the 'Meister' (head mechanic) might explain the invoice by saying: 'Wir mussten die Bremsflüssigkeit wechseln und danach das System entlüften.' This justifies the labor cost, as bleeding brakes is a time-consuming but necessary safety step.
In the Hospital
Medical professionals use the term when dealing with infusions. A nurse might say to a colleague: 'Vergiss nicht, den Infusionsschlauch zu entlüften, bevor du ihn anschließt.' This ensures patient safety and is a standard part of medical vocabulary.

Das Handbuch sagt, wir müssen die Pumpe zuerst entlüften, sonst geht sie kaputt.

In the workplace, especially in engineering, construction, or manufacturing, 'entlüften' is a standard technical command. If you work in a factory that uses hydraulic presses or pneumatic systems, you will hear this word daily. It is often part of the 'Wartungsplan' (maintenance plan). On construction sites, when installing new plumbing, the 'Installateur' (plumber) will spend a significant amount of time 'entlüften' the new pipes to ensure there are no air locks that could stop the flow of water. You might also hear it in the context of large-scale ventilation systems in office buildings, though 'lüften' or 'ventilieren' are more common for air quality, 'entlüften' is used when specifically removing stagnant air or fumes from a specific area, like a laboratory hood.

Furthermore, in the world of outdoor sports and hobbies, 'entlüften' appears in cycling. High-end mountain bikes use hydraulic disc brakes, which, just like car brakes, need to be bled. Cyclists will discuss the 'Entlüftungskit' (bleed kit) they bought to maintain their bikes. Even in the kitchen, some advanced espresso machines or sous-vide water circulators require periodic 'entlüften' to remove air that can interfere with the pumps. The word is ubiquitous in any context where liquids are moved through tubes or containers by mechanical means. It represents the intersection of German everyday life and its famous 'Technik' (technology) culture, where maintaining one's equipment is seen as a mark of competence and responsibility.

The most frequent mistake English speakers make with entlüften is confusing it with the simpler verb lüften. While they share the root 'Luft', their meanings are distinct and using one for the other can lead to confusion or even unintentional humor. Lüften means to air out a room by opening a window. If you tell a German friend, 'Ich muss mein Zimmer entlüften,' they might look at you strangely, imagining you are trying to vacuum-seal your bedroom or that there is a dangerous gas leak you are trying to purge. For a room, always use lüften. For a technical system (like a radiator), always use entlüften.

Entlüften vs. Belüften
Another common error is mixing up 'ent-' (removal) with 'be-' (application). Belüften means to supply air to something. For example, you 'belüften' an aquarium to give the fish oxygen. If you say you are 'entlüften' the aquarium, you are implying you are removing all the air, which would be bad for the fish!
Conjugation Errors
Many learners mistakenly add the '-ge-' prefix to the past participle because they think it's a simple verb. Remember: verbs starting with inseparable prefixes like be-, ent-, er-, ver-, zer- never take '-ge-'. It is 'ich habe entlüftet', never 'geentlüftet'.

Falsch: Ich habe den Heizkörper geentlüftet.
Richtig: Ich habe den Heizkörper entlüftet.

Another nuance involves the object of the verb. You 'entlüften' the container or the system, not the air itself. You don't 'entlüften die Luft' (remove the air the air), you 'entlüften die Leitung' (remove air from the pipe). This is a logical trap because in English we might say 'bleed the air out', but in German, the system is the object. Think of it as 'de-airing the pipe'. If you focus on the system as the patient of the action, you will use the verb correctly.

Finally, be careful with the word 'auslüften'. This is a variation of 'lüften' used for clothes or shoes that smell bad. You put your running shoes on the balcony to 'auslüften'. You would never 'entlüften' your shoes unless you were a scientist working on a new type of vacuum-sealed footwear. Using 'entlüften' in a casual, non-technical context usually sounds overly clinical or technical. If you are talking about fresh air for people, use 'lüften'. If you are talking about the functionality of a machine, use 'entlüften'. Distinguishing between these two will make your German sound much more sophisticated and natural.

While entlüften is the most precise term for removing air from a system, several other verbs share overlapping territory. Understanding the differences between them will help you choose the right word for the right situation. The most common alternative is ablassen, which means 'to let out' or 'to drain'. You can 'Luft ablassen' (let air out), which is more general than 'entlüften'. While 'entlüften' implies a maintenance process to improve the system, 'ablassen' is simply the act of releasing pressure or fluid.

Entlüften vs. Ventilieren
Ventilieren is a more formal or medical term. In a hospital, a patient might be 'ventiliert' (ventilated). In engineering, 'ventilieren' refers to the general circulation of air, whereas 'entlüften' is the specific removal of trapped air pockets.
Entlüften vs. Evakuieren
Evakuieren is used when you are creating a vacuum. If you remove all the air from a chamber, you 'evakuieren' it. 'Entlüften' is usually used when air is an unwanted guest in a liquid-filled system, not when you are trying to create a complete void.

Man kann den Druck ablassen, indem man das Ventil kurz öffnet, aber um die Anlage ganz zu entlüften, braucht man mehr Zeit.

Another related term is entgasen. While 'Luft' is air (mostly nitrogen and oxygen), 'Gas' can be any gaseous substance. In chemical engineering, if you are removing carbon dioxide or methane from a liquid, you would use 'entgasen'. 'Entlüften' is more common for everyday mechanical systems where the 'gas' is simply the surrounding air that got trapped. In the context of a car's fuel system, you might hear both, but 'entlüften' is preferred for the process of getting the car to start after it ran out of gas. For wine lovers, 'dekantieren' (decanting) is a way to let the wine 'atmen' (breathe), which is a form of 'belüften', the opposite of 'entlüften'.

Finally, consider the verb purgen (from English 'to purge'), which is increasingly used in high-tech German startup environments or specialized IT/engineering contexts. However, 'entlüften' remains the standard, professional, and correct term for 99% of situations involving the removal of air. By choosing 'entlüften', you signal that you understand the mechanics of the system you are discussing. Whether it is a 'Bremsschlauch' (brake hose) or a 'Warmwasserleitung' (hot water pipe), 'entlüften' is the word that describes the transition from a noisy, inefficient state to a quiet, functional one.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word 'lyft' in Old English eventually disappeared, replaced by 'air' (from French/Latin), but it survived in German as 'Luft' and in the brand name 'Lufthansa' (Air Guild).

Guide de prononciation

UK /ɛntˈlʏftn̩/
US /ɛntˈlʊftn̩/
Second syllable: ent-LÜFT-en
Rime avec
lüften düften klüften hüften stiften giften triften schiften
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'ent-' as 'end-'.
  • Pronouncing 'ü' as a simple 'u' (like 'oo' in 'boot').
  • Missing the 't' in the middle.
  • Stress on the first syllable 'ent-'.
  • Adding a 'ge-' in the past participle (geentlüftet).

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Easy to recognize if you know 'Luft'.

Écriture 4/5

Remembering the inseparable 'ent-' and no '-ge-' in participle.

Expression orale 4/5

The 'ü' sound and 'tl' cluster require practice.

Écoute 3/5

Clear technical word, often stressed on the root.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

die Luft lüften die Heizung das Ventil machen

Apprends ensuite

belüften durchlüften die Entlüftung der Druck die Wartung

Avancé

entgasen evakuieren die Kavitation die Hydraulik die Pneumatik

Grammaire à connaître

Inseparable Prefixes

Verbs starting with 'ent-' do not split (e.g., Ich entlüfte).

Past Participle of Inseparable Verbs

No '-ge-' prefix (e.g., hat entlüftet).

Transitive Verbs

Requires an accusative object (e.g., Ich entlüfte den Heizkörper).

Nominalization

Turning a verb into a noun (e.g., das Entlüften).

Passive Voice

Used for technical instructions (e.g., Es muss entlüftet werden).

Exemples par niveau

1

Die Heizung ist kalt, wir müssen sie entlüften.

The heater is cold, we must bleed it.

Simple present tense with modal verb 'müssen'.

2

Kannst du die Heizung entlüften?

Can you bleed the heater?

Question form with 'können'.

3

Ich entlüfte heute alle Heizkörper.

I am bleeding all the radiators today.

Present tense with the direct object 'Heizkörper'.

4

Hier ist der Schlüssel zum Entlüften.

Here is the key for bleeding.

Nominalized verb after 'zum' (zu + dem).

5

Die Heizung macht Geräusche, bitte entlüften!

The heater is making noises, please bleed it!

Imperative used as a polite request.

6

Mein Vater entlüftet die Heizung im Winter.

My father bleeds the heater in winter.

3rd person singular present tense.

7

Wir entlüften das System jetzt.

We are bleeding the system now.

1st person plural present tense.

8

Ist die Heizung schon entlüftet?

Is the heater already bled?

Passive-like state using the past participle.

1

Ich habe gestern die Heizung in der Küche entlüftet.

I bled the heater in the kitchen yesterday.

Perfect tense (haben + entlüftet).

2

Vergiss nicht, die Bremsen am Fahrrad zu entlüften.

Don't forget to bleed the brakes on the bicycle.

Infinitive with 'zu'.

3

Warum muss man eine Heizung eigentlich entlüften?

Why do you actually have to bleed a heater?

Interrogative sentence with 'warum'.

4

Wenn die Heizung gluckert, muss man sie entlüften.

If the heater gurgles, you have to bleed it.

Conditional 'wenn' clause.

5

Der Hausmeister hat alle Heizkörper im Haus entlüftet.

The caretaker bled all the radiators in the house.

Perfect tense with 'alle' as a quantifier.

6

Man braucht einen speziellen Schlüssel, um zu entlüften.

You need a special key in order to bleed [it].

'Um...zu' purpose clause.

7

Nach dem Entlüften war die Heizung wieder warm.

After bleeding, the heater was warm again.

Preposition 'nach' followed by a nominalized verb.

8

Entlüftest du bitte auch die Heizung im Bad?

Will you please also bleed the heater in the bathroom?

Polite question using present tense.

1

Bevor man die Bremsen benutzt, sollte man sie gründlich entlüften.

Before using the brakes, one should bleed them thoroughly.

Subordinate clause with 'bevor' and modal verb 'sollte'.

2

Das Entlüften der Bremsleitungen ist für die Sicherheit sehr wichtig.

Bleeding the brake lines is very important for safety.

Nominalized verb as the subject of the sentence.

3

Ich habe die Heizung entlüftet, aber sie wird immer noch nicht warm.

I bled the heater, but it is still not getting warm.

Compound sentence with 'aber'.

4

In dieser Anleitung steht, wie man die Pumpe entlüften muss.

In these instructions, it says how you have to bleed the pump.

Indirect question with 'wie'.

5

Der Mechaniker hat mir gezeigt, wie man das Kühlsystem entlüftet.

The mechanic showed me how to bleed the cooling system.

Subordinate clause in the perfect tense.

6

Man sollte die Heizung jedes Jahr vor Beginn der Heizperiode entlüften.

One should bleed the heater every year before the start of the heating season.

Use of the impersonal 'man'.

7

Haben Sie das Gerät nach der Reinigung auch entlüftet?

Did you also bleed the device after cleaning it?

Formal address 'Sie' in perfect tense.

8

Ohne zu entlüften, wird die Solaranlage nicht effizient arbeiten.

Without bleeding, the solar system will not work efficiently.

'Ohne...zu' infinitive construction.

1

Das System entlüftet sich bei steigendem Druck automatisch.

The system vents itself automatically when the pressure rises.

Reflexive use of 'entlüften'.

2

Es ist ratsam, die Anlage von einem Fachmann entlüften zu lassen.

It is advisable to have the system bled by a professional.

Causative construction 'lassen' with infinitive.

3

Nachdem die Leitungen entlüftet worden waren, stabilisierte sich der Druck.

After the pipes had been bled, the pressure stabilized.

Passive voice in the past perfect (Plusquamperfekt Passiv).

4

Um Blasenbildung zu vermeiden, muss man das Harz vor dem Gießen entlüften.

To avoid bubble formation, the resin must be de-aerated before casting.

Purpose clause with 'um...zu' and 'muss' in the main clause.

5

Die Krankenschwester entlüftete die Spritze sorgfältig, bevor sie die Injektion gab.

The nurse carefully bled the syringe before giving the injection.

Präteritum (simple past) in a narrative context.

6

Bei dieser Maschine ist das manuelle Entlüften nicht mehr erforderlich.

With this machine, manual bleeding is no longer necessary.

Adjective 'erforderlich' with a nominalized verb.

7

Obwohl er die Heizung entlüftet hatte, blieb das Zimmer eiskalt.

Although he had bled the heater, the room remained ice cold.

Concessive clause with 'obwohl'.

8

Das Entlüften der Bremsen erfordert spezielles Werkzeug und Fachkenntnisse.

Bleeding the brakes requires special tools and expertise.

Subject-verb agreement with a complex subject.

1

Eine unzureichende Entlüftung kann zu schwerwiegenden Schäden an der Pumpe führen.

Insufficient bleeding/venting can lead to serious damage to the pump.

Use of the noun 'Entlüftung' in a formal warning.

2

Das Verfahren zum Entlüften großtechnischer Anlagen ist hochkomplex.

The procedure for venting large-scale industrial plants is highly complex.

Adjective 'großtechnisch' modifying the system.

3

Sollte das System nicht ordnungsgemäß entlüftet werden, erlischt die Garantie.

Should the system not be properly bled, the warranty will expire.

Conditional clause starting with 'Sollte'.

4

Die Vakuumpumpe dient dazu, die Kammer vor dem Experiment vollständig zu entlüften.

The vacuum pump serves to completely de-aerate the chamber before the experiment.

'Dienen dazu...zu' construction.

5

Durch gezieltes Entlüften lassen sich Lufteinschlüsse im Beton minimieren.

Through targeted de-aeration, air inclusions in the concrete can be minimized.

Passive substitute 'lassen sich' with infinitive.

6

Man muss die Leitung so lange entlüften, bis nur noch reine Flüssigkeit austritt.

One must bleed the line until only pure liquid emerges.

Temporal clause with 'bis'.

7

Die automatische Entlüftungseinheit verhindert den Aufbau von Luftpolstern.

The automatic venting unit prevents the build-up of air pockets.

Compound noun 'Entlüftungseinheit'.

8

Trotz mehrmaligen Entlüftens konnte die Ursache für das Geräusch nicht gefunden werden.

Despite multiple bleedings, the cause of the noise could not be found.

Genitive case after the preposition 'trotz'.

1

Die physikalische Notwendigkeit, hydraulische Systeme zu entlüften, ergibt sich aus der Kompressibilität von Gasen.

The physical necessity to bleed hydraulic systems arises from the compressibility of gases.

Complex sentence with an appositive infinitive phrase.

2

In der modernen Verfahrenstechnik ist das Entlüften ein integraler Bestandteil der Qualitätssicherung.

In modern process engineering, de-aeration is an integral part of quality assurance.

Formal academic register.

3

Das fehlerhafte Entlüften des Primärkreislaufs führte beinahe zu einer Kernschmelze.

The faulty bleeding of the primary circuit almost led to a meltdown.

Subject nominalization with an adjective.

4

Es gilt, die Apparatur unter Ausschluss von Sauerstoff penibel zu entlüften.

It is essential to meticulously bleed the apparatus while excluding oxygen.

Fixed expression 'Es gilt...zu' (It is necessary/essential to...).

5

Die Effizienz der Wärmeübertragung korreliert direkt mit dem Grad der Entlüftung des Systems.

The efficiency of heat transfer correlates directly with the degree of system de-aeration.

Scientific register using 'korrelieren mit'.

6

Man darf die Bedeutung des Entlüftens bei der Installation von Tiefsee-Pipelines keinesfalls unterschätzen.

One must by no means underestimate the importance of venting during the installation of deep-sea pipelines.

Negative emphasis with 'keinesfalls'.

7

Die automatisierte Entlüftungstechnologie hat die Wartungsintervalle signifikant verlängert.

Automated venting technology has significantly extended maintenance intervals.

Use of 'signifikant' and 'verlängert' in a business/technical context.

8

Sollten Restgase im System verbleiben, müssen diese durch erneutes Entlüften eliminiert werden.

Should residual gases remain in the system, they must be eliminated by renewed bleeding.

Passive voice with modal verb 'müssen'.

Collocations courantes

die Heizung entlüften
die Bremsen entlüften
gründlich entlüften
manuell entlüften
automatisch entlüften
die Spritze entlüften
das Kühlsystem entlüften
regelmäßig entlüften
vollständig entlüften
einen Heizkörper entlüften

Phrases Courantes

Hast du die Heizung entlüftet?

— A standard question in German households when it gets cold.

Es ist kalt hier. Hast du die Heizung entlüftet?

Die Bremsen müssen entlüftet werden.

— A common diagnosis from a car mechanic.

Das Pedal ist weich. Die Bremsen müssen entlüftet werden.

Luft aus dem System lassen.

— A simpler way to say entlüften.

Wir müssen die Luft aus dem System lassen.

Entlüftungsschlüssel gesucht.

— Looking for the specific tool to bleed radiators.

Ich habe meinen Entlüftungsschlüssel verloren.

Selbsttätig entlüften.

— To bleed or vent on its own.

Das Ventil kann selbsttätig entlüften.

Nach dem Wasserwechsel entlüften.

— Instruction after changing water in a system.

Bitte nach dem Wasserwechsel sofort entlüften.

Die Leitung ist nicht entlüftet.

— Stating a problem with a pipe system.

Das Wasser fließt nicht, die Leitung ist nicht entlüftet.

Vorsichtig entlüften.

— A warning to do it slowly and carefully.

Man muss die Spritze ganz vorsichtig entlüften.

Einmal jährlich entlüften.

— A maintenance recommendation.

Sie sollten die Anlage einmal jährlich entlüften.

Zum Entlüften öffnen.

— Instruction found on valves.

Diese Schraube bitte nur zum Entlüften öffnen.

Souvent confondu avec

entlüften vs lüften

Lüften is for fresh air in a room; entlüften is for removing air from a pipe.

entlüften vs belüften

Belüften means adding air; entlüften means removing air.

entlüften vs entgiften

Entgiften means to detoxify; it sounds similar but is unrelated.

Expressions idiomatiques

"Dampf ablassen"

— To vent frustrations (figurative, similar to 'entlüften' but for emotions).

Er musste nach dem Streit erst mal Dampf ablassen.

informal
"Die Luft ist raus"

— The excitement or energy is gone (related to air).

Nach der Pause war bei den Spielern die Luft raus.

informal
"Jemandem die Luft abdrehen"

— To stifle or cut someone off.

Die neuen Steuern drehen den Kleinunternehmern die Luft ab.

neutral
"An die frische Luft setzen"

— To fire someone or kick them out.

Er wurde nach dem Skandal an die frische Luft gesetzt.

informal
"Luftschlösser bauen"

— To build castles in the air (unrealistic plans).

Hör auf, Luftschlösser zu bauen, und such dir einen Job.

neutral
"Frischen Wind in etwas bringen"

— To bring fresh air/energy into something.

Die neue Chefin bringt frischen Wind in die Abteilung.

neutral
"Aus der Luft gegriffen"

— Completely fabricated or without basis.

Seine Behauptungen sind völlig aus der Luft gegriffen.

neutral
"Dicke Luft"

— A tense atmosphere (usually after an argument).

Nach dem Meeting herrschte dicke Luft im Büro.

informal
"In der Luft hängen"

— To be uncertain or undecided.

Wegen der Finanzierung hängt das Projekt noch in der Luft.

neutral
"Sich in Luft auflösen"

— To vanish into thin air.

Mein Geld scheint sich am Monatsende immer in Luft aufzulösen.

informal

Facile à confondre

entlüften vs lüften

Shared root 'Luft' and similar sound.

Lüften is opening a window for a room. Entlüften is bleeding a pipe/system.

Ich lüfte das Zimmer, aber ich entlüfte die Heizung.

entlüften vs belüften

Both relate to air in technical systems.

Belüften is adding air (e.g., to a fish tank). Entlüften is removing it.

Fische brauchen Belüftung, Heizungen brauchen Entlüftung.

entlüften vs auslüften

Similar prefix and root.

Auslüften is specifically for removing smells from clothes/shoes.

Ich hänge meine Jacke zum Auslüften nach draußen.

entlüften vs entgasen

Both mean removing a gas from a liquid.

Entgasen is more scientific/chemical. Entlüften is for 'air' in mechanical systems.

Wir müssen das Wasser im Labor entgasen.

entlüften vs ablassen

Both involve letting something out of a valve.

Ablassen is more general (letting out water, air, pressure). Entlüften is specific to air removal for system efficiency.

Lass das Wasser ab! / Entlüfte die Heizung!

Structures de phrases

A1

Ich muss [Objekt] entlüften.

Ich muss die Heizung entlüften.

A2

Hast du [Objekt] schon entlüftet?

Hast du den Heizkörper schon entlüftet?

B1

Man sollte [Objekt] entlüften, damit...

Man sollte die Heizung entlüften, damit sie warm wird.

B2

Nachdem [Objekt] entlüftet wurde, ...

Nachdem das System entlüftet wurde, lief es besser.

C1

Das Entlüften von [Objekt] ist unumgänglich.

Das Entlüften der Bremsleitungen ist unumgänglich.

C2

Es gilt, [Objekt] unter Beachtung von [Regel] zu entlüften.

Es gilt, die Anlage unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften zu entlüften.

Famille de mots

Noms

die Entlüftung
der Entlüfter
der Entlüftungsschlüssel
das Entlüftungsventil
die Entlüftungsanlage

Verbes

lüften
belüften
durchlüften
auslüften

Adjectifs

entlüftet
belüftet
luftig
luftleer

Apparenté

die Luft
der Luftdruck
die Luftfeuchtigkeit
der Luftstrom
die Luftpumpe

Comment l'utiliser

frequency

High (in technical and domestic contexts)

Erreurs courantes
  • Ich habe die Heizung geentlüftet. Ich habe die Heizung entlüftet.

    Inseparable verbs (starting with ent-, be-, ver-, etc.) do not take the '-ge-' prefix in the past participle.

  • Ich lüfte die Heizung. Ich entlüfte die Heizung.

    Lüften means to air out a room. Entlüften means to remove air from a system.

  • Ich entlüfte das Zimmer. Ich lüfte das Zimmer.

    You cannot 'entlüften' a room unless you are trying to create a vacuum. Use 'lüften' for fresh air.

  • Ich lüfte die Bremsen ent. Ich entlüfte die Bremsen.

    The prefix 'ent-' is inseparable. You should not split the verb in the present tense.

  • Die Luft wird entlüftet. Die Leitung wird entlüftet.

    You bleed the system/pipe, not the air itself. The air is what is being removed.

Astuces

Inseparable Prefix

The prefix 'ent-' is never separated from the verb. Say 'Ich entlüfte die Heizung', never 'Ich lüfte die Heizung ent'.

Ent- vs. Be-

Remember 'ent-' is for removal (exit) and 'be-' is for adding. Entlüften = remove air, Belüften = add air.

The Key

Always keep an 'Entlüftungsschlüssel' in your kitchen drawer. You will need it every October in Germany!

Rounded Ü

Make your lips into an 'O' shape but try to say 'E'. That's how you get the perfect 'ü' in entlüften.

Brake Safety

In technical German, 'Bremsen entlüften' is a life-saving action. Never ignore a soft brake pedal.

No -ge-

Since it starts with 'ent-', the past participle is just 'entlüftet'. No 'geentlüftet'!

Apartment Life

If your radiator makes a 'gluck-gluck' sound, your German neighbors will expect you to 'entlüften' it.

Nominalization

Use 'das Entlüften' when talking about the process in general. It makes you sound more advanced.

Cars

If a car won't start after running out of fuel, you might need to 'entlüften' the fuel lines.

Air Pockets

Visualize air pockets in a pipe being pushed out by water. That is the essence of 'entlüften'.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'ENTerprise' removing 'LUFT' (air). When the Enterprise is in a vacuum, it has no Luft. 'Ent-' is the exit for the 'Luft'.

Association visuelle

Imagine a small silver key turning a valve on a white radiator, and a small hiss of air escaping followed by a drop of water.

Word Web

Luft Heizung Bremse Ventil Schlüssel Druck Wasser Technik

Défi

Try to explain to a friend in German how to bleed a radiator using only the words 'entlüften', 'Schlüssel', 'Wasser', and 'warten'.

Origine du mot

Formed from the prefix 'ent-' and the noun 'Luft'. The prefix 'ent-' comes from Old High German 'ant-', meaning 'away' or 'against'. The noun 'Luft' is of Germanic origin, related to the Old English 'lyft' (air, sky).

Sens originel : To take air away from something.

Germanic

Contexte culturel

No specific sensitivities; it is a neutral technical term.

English speakers use 'bleed' for radiators and brakes, which sounds more 'medical' than the German 'entlüften' (de-airing).

DIY YouTube channels like 'Selbst ist der Mann' often feature 'Heizung entlüften' videos. Technical manuals for German cars (VW, BMW, Mercedes) use this word extensively. The term appears in German building codes (DIN standards) regarding ventilation.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Home Maintenance

  • Heizung entlüften
  • Entlüftungsschlüssel finden
  • Wasser auffangen
  • Ventil zudrehen

Auto Repair

  • Bremsen entlüften
  • Kühlsystem prüfen
  • Luft in der Leitung
  • Bremsflüssigkeit nachfüllen

Medical / Nursing

  • Infusion entlüften
  • Spritze vorbereiten
  • Luftblasen entfernen
  • Sicherheitsprotokoll

Engineering

  • System entlüften
  • Vakuum erzeugen
  • Druckabfall vermeiden
  • Wartungsintervall

Cooking (Modern/Tech)

  • Espressomaschine entlüften
  • Sous-vide Beutel entlüften
  • Pumpe läuft trocken
  • Dampf ablassen

Amorces de conversation

"Hast du diesen Winter schon deine Heizkörper entlüftet, um Energie zu sparen?"

"Weißt du, wo man in diesem Haus den Entlüftungsschlüssel für die Heizung findet?"

"Musstest du schon mal die Bremsen an deinem Auto oder Fahrrad selbst entlüften?"

"Glaubst du, dass man eine Kaffeemaschine wirklich regelmäßig entlüften muss?"

"Wie wichtig ist das Entlüften von Infusionsschläuchen im Krankenhausalltag?"

Sujets d'écriture

Beschreibe eine Situation, in der du etwas reparieren musstest und dabei 'entlüften' wichtig war.

Warum ist das Entlüften der Heizung ein typisches herbstliches Ritual in Deutschland?

Erkläre den Unterschied zwischen 'lüften' und 'entlüften' für jemanden, der gerade Deutsch lernt.

Welche technischen Geräte in deinem Haushalt müssen regelmäßig entlüftet werden und warum?

Stell dir vor, du bist ein Mechaniker. Schreibe eine kurze Anleitung zum Entlüften von Bremsen.

Questions fréquentes

10 questions

Es bedeutet, Luft aus einem geschlossenen System wie einer Heizung oder einer Bremsleitung zu entfernen. Das ist wichtig, damit das System richtig funktioniert. Wenn Luft in einer Heizung ist, wird sie nicht richtig warm.

Normalerweise reicht es einmal im Jahr, am besten vor dem Beginn der Heizperiode im Herbst. Wenn die Heizung gluckert oder nicht warm wird, sollte man sie sofort entlüften.

Ja, für Heizkörper braucht man meistens einen kleinen quadratischen Schlüssel, den sogenannten Entlüftungsschlüssel. Man bekommt ihn in jedem Baumarkt für wenig Geld.

Lüften bedeutet, frische Luft in einen Raum zu lassen (z.B. Fenster öffnen). Entlüften bedeutet, unerwünschte Luft aus einem technischen System zu entfernen.

Nein, entlüften ist untrennbar. Es heißt 'ich entlüfte' und nicht 'ich lüfte ent'. Das Präfix 'ent-' bleibt immer fest am Verb.

Luft lässt sich komprimieren, Bremsflüssigkeit nicht. Wenn Luft im Bremssystem ist, kann man das Pedal durchtreten, ohne dass das Auto bremst. Das ist sehr gefährlich.

Ja, Krankenschwestern machen das immer. Sie klopfen an die Spritze und drücken ein bisschen Flüssigkeit heraus, um die Luftblasen zu entfernen.

Man sagt 'einen Heizkörper entlüften'. Das Wort 'bleeding' (bluten) wird im Deutschen in diesem technischen Zusammenhang nicht verwendet.

Die Heizung bleibt kalt, die Pumpe kann kaputtgehen oder die Bremsen funktionieren nicht mehr richtig. Es führt zu Ineffizienz und Sicherheitsrisiken.

Ja, das Nomen ist 'die Entlüftung'. Es wird oft in Wörtern wie 'Entlüftungsventil' oder 'Tankentlüftung' verwendet.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence explaining why you need to bleed a radiator.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe the process of bleeding a radiator in three steps.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short note to your landlord about the heating.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the difference between 'lüften' and 'entlüften'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'entlüften' in the passive voice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use the noun 'Entlüftung' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a mechanic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'entlüften' in the past perfect tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a safety instruction for a nurse.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe what happens if you don't bleed brakes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a bicycle.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'um...zu' with 'entlüften'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a gurgling radiator.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'gründlich'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use the word in a question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a solar system.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the prefix 'ent-'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a coffee machine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'entlüften' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about industrial casting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Ich muss die Heizung entlüften.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Wo ist der Entlüftungsschlüssel?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Die Bremsen müssen entlüftet werden.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Hast du schon entlüftet?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Das System entlüftet sich automatisch.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Bitte entlüften Sie die Spritze.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Ich habe alle Heizkörper entlüftet.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Das Entlüften ist wichtig für die Sicherheit.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Wir müssen die Leitung gründlich entlüften.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Nach dem Entlüften war es wieder warm.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Können Sie mir zeigen, wie man entlüftet?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Die Entlüftung funktioniert einwandfrei.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Man braucht einen speziellen Schlüssel.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Es gluckert in der Leitung.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Die Pumpe muss entlüftet werden.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Vergessen Sie nicht zu entlüften!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Das ist ein Entlüftungsventil.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Ich entlüfte das Kühlsystem.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Die Luft muss raus.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Alles fertig entlüftet.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Ich entlüfte jetzt die Heizung.' What is the person doing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Haben Sie den Entlüftungsschlüssel?' What is being asked for?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Die Bremsen sind entlüftet.' Are the brakes ready?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Man muss die Spritze entlüften.' Who might say this?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Das System entlüftet sich von selbst.' Is manual work needed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Die Leitung gluckert noch.' What needs to be done?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Wir müssen die Anlage gründlich entlüften.' How should it be done?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Ohne Entlüften keine Garantie.' What is the condition?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Der Mechaniker entlüftet das Kühlsystem.' What is he working on?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Nach dem Wasserwechsel bitte entlüften.' When should you do it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Vorsicht, heißes Wasser!' When is this said?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Das Entlüftungsventil ist oben.' Where is it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Ich habe vergessen zu entlüften.' What happened?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Die Entlüftung war erfolgreich.' Was it a success?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Das Gluckern ist weg.' Why?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !