Kündigungsfrist
Kündigungsfrist en 30 secondes
- Kündigungsfrist refers to the mandatory 'notice period' required to end a contract in Germany.
- It is a feminine noun (die) and is commonly three months for apartments and varied for jobs.
- Missing this period usually results in the automatic extension of the contract for another term.
- It is a compound of 'Kündigung' (termination) and 'Frist' (deadline/period) with a linking 's'.
The German word Kündigungsfrist is a compound noun that serves as a fundamental pillar of German administrative, legal, and professional life. It is composed of two primary parts: Kündigung (termination or resignation) and Frist (period or deadline). In essence, it describes the legally or contractually mandated duration of time that must elapse between the moment a person announces their intention to end a contract and the actual date the contract officially terminates. This concept is not merely a polite suggestion but a strict legal requirement designed to provide security and predictability for both parties involved in a legal agreement.
- Employment Context
- In the workplace, the Kündigungsfrist ensures that an employer has enough time to find a replacement and that an employee has time to secure a new position before their income stops. German labor law (BGB § 622) sets standard statutory periods, often starting at four weeks to the 15th or the end of a calendar month, increasing with the length of tenure.
Ich kann den neuen Job erst im April anfangen, weil meine Kündigungsfrist drei Monate beträgt.
Beyond the workplace, this word is ubiquitous in housing. If you wish to move out of an apartment in Germany, the standard Kündigungsfrist for tenants is usually three months. This protects landlords from sudden vacancies and lost rental income. Conversely, if a landlord wishes to terminate a lease, the period often scales based on how long the tenant has lived there, sometimes extending up to nine months or more to prevent homelessness.
- Subscription and Service Contracts
- Whether it is a gym membership, a mobile phone plan, or an internet subscription, the Kündigungsfrist determines how far in advance you must cancel to avoid an automatic renewal. Recent German laws have capped many of these periods to one month after the initial contract term, but understanding the specific Frist remains crucial for financial planning.
Haben Sie die Kündigungsfrist für Ihre Versicherung beachtet?
In everyday conversation, Germans often discuss this word with a sense of frustration or strategic planning. It is a word associated with transitions. It marks the 'limbo' period where one is technically still bound to the old but mentally preparing for the new. For learners, mastering this word is essential for navigating bureaucratic hurdles and understanding the rhythm of German professional life, where spontaneous 'quitting on the spot' is extremely rare and often legally problematic.
- Legal Protection
- The existence of a Kündigungsfrist is a form of social protection. It prevents 'at-will' termination in many scenarios, ensuring that life-altering changes like losing a home or a job do not happen overnight without a buffer period for adjustment.
Die gesetzliche Kündigungsfrist darf im Arbeitsvertrag nicht unterschritten werden.
Wegen der kurzen Kündigungsfrist in der Probezeit konnte er sofort wechseln.
Grammatically, Kündigungsfrist is a feminine noun (die Kündigungsfrist). When using it, you will frequently pair it with verbs that describe managing or adhering to time limits. The most common verb is einhalten (to comply with/to observe). If you do not miss the deadline, you are 'keeping' the period. Conversely, if you want to leave earlier than allowed, you might ask for a Verkürzung der Kündigungsfrist (shortening of the notice period) or sign an Aufhebungsvertrag (termination agreement) to bypass it entirely.
- Common Verb Pairings
- Verbs like 'betragen' (to amount to), 'beachten' (to pay attention to), and 'verpassen' (to miss) are essential. For example: 'Die Frist beträgt drei Monate.' (The period is three months.)
Bitte prüfen Sie, ob Sie die Kündigungsfrist in Ihrem Mietvertrag eingehalten haben.
In more formal or legal writing, you will see it modified by adjectives like gesetzlich (statutory/legal) or vertraglich (contractual). The gesetzliche Kündigungsfrist refers to the minimum standard set by the German Civil Code, while the vertragliche Kündigungsfrist refers to what was specifically agreed upon in a document, which can be longer but usually not shorter than the law allows for employees.
- Prepositional Usage
- We often use 'unter Einhaltung der Kündigungsfrist' (while adhering to the notice period). For instance: 'Ich kündige mein Abonnement unter Einhaltung der dreimonatigen Kündigungsfrist.'
Bei einer außerordentlichen Kündigung gibt es keine Kündigungsfrist.
Note the distinction between ordentliche Kündigung (standard termination with a notice period) and außerordentliche Kündigung (extraordinary termination, often 'fristlos' or without notice). In the latter case, the Kündigungsfrist is effectively zero because of a serious breach of contract. However, for 99% of situations, the term is used to calculate the specific date you are 'free'.
- Describing Length
- You can use adjectives like 'kurz' (short), 'lang' (long), 'angemessen' (appropriate), or 'unzumutbar' (unreasonable) to describe the period.
Eine sechsmonatige Kündigungsfrist ist für diese Position durchaus üblich.
Die Kündigungsfrist beginnt erst mit dem Erhalt des Schreibens.
In Germany, you will encounter the word Kündigungsfrist in a variety of real-world environments, ranging from high-stakes corporate negotiations to casual coffee shop chats. It is a word that dictates the rhythm of life transitions. If you spend any time working in a German office, you will inevitably hear colleagues discussing their 'Fris' when they are planning to switch companies. 'Hast du schon gekündigt?' (Have you resigned yet?) is often followed by 'Wie lange ist deine Kündigungsfrist?' (How long is your notice period?).
- Human Resources (HR)
- In HR departments, this word is used daily. HR managers use it to calculate offboarding dates, holiday entitlements remaining during the notice period, and when a new hire can realistically start. It appears in every single 'Arbeitsvertrag' (employment contract).
Laut Personalabteilung müssen wir die Kündigungsfrist von sechs Wochen einhalten.
You will also hear it frequently in the context of real estate. When socialising with friends, someone might complain about being stuck in their old apartment: 'Ich habe die Traumwohnung gefunden, aber ich habe noch drei Monate Kündigungsfrist für meine alte Bude.' This creates the common German phenomenon of the Nachmietersuche (searching for a replacement tenant) to try and get out of the notice period early.
- Consumer Protection News
- On news programs or consumer rights websites (like Verbraucherzentrale), the word is used to explain new laws. For example, 'Die Kündigungsfrist für Handyverträge wurde gesetzlich verkürzt.'
In der Tagesschau wurde über die neuen Kündigungsfristen für Fitnessstudios berichtet.
In the banking and insurance sectors, the word is equally vital. When you want to close a savings account ('Sparbuch') or cancel a life insurance policy, the Kündigungsfrist determines when you actually get your money back. In legal disputes, lawyers will argue over whether a Kündigung was 'fristgerecht' (within the period) or 'fristwidrig' (violating the period).
Der Mieterbund rät, die Kündigungsfrist immer schriftlich zu bestätigen.
Learning to use Kündigungsfrist correctly involves avoiding several common pitfalls, both linguistic and conceptual. One of the most frequent mistakes for English speakers is confusing the 'notice period' (the duration) with the 'deadline' (the specific date by which notice must be given). In German, the Frist is the duration (e.g., three months), while the Stichtag or Termin is the specific date. Saying 'Meine Kündigungsfrist ist der 31. März' is technically incorrect; you should say 'Meine Kündigungsfrist endet am 31. März' or 'Die Kündigung muss bis zum 31. März erfolgen.'
- Gender Confusion
- Many learners mistakenly use 'der' because they associate 'Frist' with masculine time words like 'der Tag' or 'der Monat'. However, it is always 'die Kündigungsfrist' because 'Frist' is feminine.
Falsch: Der Kündigungsfrist ist sehr lang.
Richtig: Die Kündigungsfrist ist sehr lang.
Another conceptual error is misunderstanding the phrase 'zum Monatsende'. If your contract says 'drei Monate Kündigungsfrist zum Monatsende', and you hand in your notice on January 2nd, your notice period does not end on April 2nd. It ends on April 30th. Learners often forget that the 'Frist' must be completed before the next available exit date. This can lead to being stuck in a contract for an extra month.
- Preposition Pitfalls
- Learners often use 'nach' (after) when they mean 'innerhalb' (within) or 'während' (during). To say 'during the notice period', use 'während der Kündigungsfrist'.
Während der Kündigungsfrist muss man trotzdem normal weiterarbeiten.
Finally, avoid confusing Kündigungsfrist with Laufzeit. The Laufzeit is the total duration of a contract (e.g., a 24-month phone contract). The Kündigungsfrist is just the warning period at the end. You can have a long Laufzeit with a short Kündigungsfrist, or vice versa. Mixing these up in a business negotiation could lead to significant financial misunderstandings.
Man darf die Kündigungsfrist nicht mit dem Kündigungstermin verwechseln.
While Kündigungsfrist is the most precise term for a notice period, several other words share its semantic space or act as synonyms in specific contexts. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and better understand legal documents.
- Kündigungsfrist vs. Abmeldefrist
- 'Kündigungsfrist' is used for formal contracts (jobs, apartments). 'Abmeldefrist' is used for 'unsubscribing' or 'deregistering' from things like events, exams, or newsletters. You 'kündigen' a job, but you 'melden' yourself 'ab' from a seminar.
- Kündigungsfrist vs. Sperrfrist
- A 'Sperrfrist' is a 'blocking period' during which something is prohibited (like a ban on driving after a DUI, or a period where news cannot be published). It is a 'waiting period' rather than a 'notice period'.
Während die Kündigungsfrist läuft, darf man oft keinen neuen Job beim Konkurrenten anfangen.
In casual speech, people might just say die Frist if the context of termination has already been established. For example: 'Ich habe die Frist verpasst.' Another related term is Wartezeit (waiting time), but this usually refers to the time you wait for something to begin, not the time you wait for something to end.
- Legal Nuances: Ausschlussfrist
- An 'Ausschlussfrist' (preclusion period) is much stricter. If you miss this, your right to claim something (like back-pay) is gone forever. A 'Kündigungsfrist' just delays the end of a contract.
Es gibt einen großen Unterschied zwischen der Kündigungsfrist und einer einfachen Deadline.
Finally, consider Laufzeit (running time/term). While Kündigungsfrist is the exit window, Laufzeit is the duration of the whole commitment. In German contracts, these two are always listed together. If you want to sound very professional, use the term Kündigungsmodalitäten, which encompasses the notice period as well as the required form (written, digital, etc.) of the termination.
Die Kündigungsfrist ist kürzer als die gesamte Vertragslaufzeit.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
In old German law, 'Frist' was often associated with 'peace' or 'truce' (Frieden), implying a period where no hostile action could be taken.
Guide de prononciation
- Forgetting the linking 's' in the middle (Kündigungfrist).
- Pronouncing the 'ü' like an 'u' (Kundigungsfrist).
- Merging the 'ng' and 's' into a messy sound.
- Misplacing the stress on 'Frist' instead of 'Kün'.
- Pronouncing the 'g' at the end of 'Kündigung' too harshly.
Niveau de difficulté
The word is long but follows standard compound rules. Easy to identify in text.
Spelling 'Kündigung' and 'Frist' correctly with the linking 's' can be tricky.
The 'ü' and 'ngs' cluster requires practice for fluent pronunciation.
Clearly articulated in professional settings, but fast speakers might swallow the 's'.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Compound Nouns (Fugen-s)
Kündigung + s + Frist
Genitive with 'wegen'
Wegen der Kündigungsfrist (Dative is common in speech, Genitive in writing).
Passive Voice
Die Kündigungsfrist muss eingehalten werden.
Prepositions with Dative
Unter der Kündigungsfrist leiden.
Adjective Endings
Eine lange Kündigungsfrist.
Exemples par niveau
Wie lang ist die Kündigungsfrist?
How long is the notice period?
Simple question with 'sein'.
Die Kündigungsfrist ist drei Monate.
The notice period is three months.
Feminine noun 'die'.
Ich habe keine Kündigungsfrist.
I have no notice period.
Negative 'keine' for feminine noun.
Meine Kündigungsfrist endet bald.
My notice period ends soon.
Verb 'enden' (to end).
Ist die Kündigungsfrist kurz?
Is the notice period short?
Adjective 'kurz'.
Die Kündigungsfrist für den Job ist vier Wochen.
The notice period for the job is four weeks.
Preposition 'für' + accusative.
Ich kündige heute mit Kündigungsfrist.
I am resigning today with a notice period.
Preposition 'mit' + dative.
Die Kündigungsfrist steht im Vertrag.
The notice period is in the contract.
Preposition 'in' + dative (location).
Du musst die Kündigungsfrist einhalten.
You must observe the notice period.
Modal verb 'müssen' + 'einhalten'.
Die Kündigungsfrist für meine Wohnung ist lang.
The notice period for my apartment is long.
Genitive-like 'für' construction.
Haben wir die Kündigungsfrist vergessen?
Did we forget the notice period?
Perfect tense 'haben vergessen'.
In der Probezeit ist die Kündigungsfrist kürzer.
During the probation period, the notice period is shorter.
Comparative 'kürzer'.
Ich suche die Kündigungsfrist in meinen Unterlagen.
I am looking for the notice period in my documents.
Verb 'suchen' + accusative.
Die Kündigungsfrist beträgt genau einen Monat.
The notice period amounts to exactly one month.
Verb 'betragen'.
Kann man die Kündigungsfrist verkürzen?
Can one shorten the notice period?
Verb 'verkürzen'.
Wegen der Kündigungsfrist bleibe ich noch hier.
Because of the notice period, I am still staying here.
Genitive after 'wegen'.
Die gesetzliche Kündigungsfrist schützt die Arbeitnehmer.
The statutory notice period protects employees.
Adjective 'gesetzlich'.
Ich kündige zum nächstmöglichen Termin unter Einhaltung der Kündigungsfrist.
I resign at the earliest possible date while adhering to the notice period.
Phrase 'unter Einhaltung der'.
Die Kündigungsfrist gilt für beide Seiten.
The notice period applies to both sides.
Verb 'gelten für'.
Haben Sie die Kündigungsfrist schriftlich bestätigt?
Did you confirm the notice period in writing?
Adverb 'schriftlich'.
Eine Kündigungsfrist von drei Monaten ist in Deutschland üblich.
A notice period of three months is common in Germany.
Prepositional object 'von'.
Man muss die Kündigungsfrist beachten, sonst verlängert sich der Vertrag.
You must pay attention to the notice period, otherwise the contract extends.
Reflexive verb 'sich verlängern'.
Die Kündigungsfrist beginnt am Tag des Erhalts der Kündigung.
The notice period begins on the day the termination is received.
Genitive 'des Erhalts'.
Er möchte die Kündigungsfrist umgehen und sofort gehen.
He wants to bypass the notice period and leave immediately.
Verb 'umgehen'.
Die vertragliche Kündigungsfrist darf die gesetzliche Frist nicht unterschreiten.
The contractual notice period must not be shorter than the statutory period.
Verb 'unterschreiten'.
Je länger man im Unternehmen ist, desto länger wird die Kündigungsfrist für den Arbeitgeber.
The longer one is with the company, the longer the notice period becomes for the employer.
Je... desto... construction.
Wegen eines Verstoßes gegen die Kündigungsfrist gab es einen Rechtsstreit.
Due to a violation of the notice period, there was a legal dispute.
Noun 'Verstoß gegen'.
Die Kündigungsfrist wurde im neuen Gesetz auf einen Monat begrenzt.
The notice period was limited to one month in the new law.
Passive voice 'wurde begrenzt'.
Trotz der Kündigungsfrist einigten sie sich auf einen Aufhebungsvertrag.
Despite the notice period, they agreed on a termination agreement.
Genitive after 'trotz'.
Die Kündigungsfrist ist im Arbeitsvertrag unter Paragraph 5 geregelt.
The notice period is regulated in paragraph 5 of the employment contract.
Participle 'geregelt'.
Er wurde während der laufenden Kündigungsfrist freigestellt.
He was put on garden leave during the ongoing notice period.
Adjective 'laufend'.
Die Kündigungsfrist für Kleinbetriebe weicht oft von der Norm ab.
The notice period for small businesses often deviates from the norm.
Separable verb 'abweichen'.
Die starre Kündigungsfrist behindert die Mobilität auf dem Arbeitsmarkt.
The rigid notice period hinders mobility in the labor market.
Adjective 'starr'.
Es ist fraglich, ob diese extrem lange Kündigungsfrist rechtlich haltbar ist.
It is questionable whether this extremely long notice period is legally tenable.
Subordinate clause with 'ob'.
Die Kündigungsfrist dient dem berechtigten Interesse beider Vertragspartner an Planungssicherheit.
The notice period serves the legitimate interest of both contractual partners in planning security.
Dative after 'dient'.
Eine fristlose Kündigung setzt die Kündigungsfrist außer Kraft.
A termination without notice overrides the notice period.
Idiom 'außer Kraft setzen'.
In Führungspositionen sind Kündigungsfristen von bis zu zwölf Monaten keine Seltenheit.
In executive positions, notice periods of up to twelve months are not uncommon.
Plural 'Kündigungsfristen'.
Die Kündigungsfrist kann im gegenseitigen Einvernehmen jederzeit aufgehoben werden.
The notice period can be waived at any time by mutual agreement.
Passive with 'kann aufgehoben werden'.
Die Kündigungsfrist ist ein wesentlicher Bestandteil des sozialen Kündigungsschutzes.
The notice period is an essential component of social protection against dismissal.
Genitive 'des... Kündigungsschutzes'.
Die verspätete Zustellung der Kündigung führte zur Nichteinhaltung der Kündigungsfrist.
The late delivery of the termination led to the failure to observe the notice period.
Noun 'Nichteinhaltung'.
Die Kündigungsfrist fungiert als Puffer zur Abmilderung abrupten Einkommensverlustes.
The notice period functions as a buffer to mitigate abrupt loss of income.
Genitive 'abrupten Einkommensverlustes'.
Die Rechtsprechung des Bundesarbeitsgerichts zur Kündigungsfrist ist hochkomplex.
The Federal Labour Court's case law on the notice period is highly complex.
Compound noun 'Bundesarbeitsgerichts'.
Die Diskrepanz zwischen gesetzlicher und einzelvertraglicher Kündigungsfrist bedarf einer Prüfung.
The discrepancy between the statutory and individual contractual notice period requires examination.
Genitive after 'bedarf'.
Eine Kündigungsfrist, die den Arbeitnehmer unangemessen benachteiligt, ist unwirksam.
A notice period that unfairly disadvantages the employee is ineffective.
Relative clause.
Die Kündigungsfrist ist im Lichte der Berufsfreiheit nach Art. 12 GG zu betrachten.
The notice period must be considered in light of the freedom of profession under Art. 12 of the Basic Law.
Prepositional phrase 'im Lichte der'.
Die Harmonisierung der Kündigungsfristen innerhalb der EU bleibt ein Desiderat.
The harmonization of notice periods within the EU remains a desideratum (something desired).
Formal word 'Desiderat'.
Die Kündigungsfrist korreliert oft mit der Betriebszugehörigkeit des Arbeitnehmers.
The notice period often correlates with the employee's length of service.
Verb 'korrelieren mit'.
Die Kündigungsfrist stellt eine zeitliche Zäsur im Erwerbsleben dar.
The notice period represents a temporal caesura (break/turning point) in one's professional life.
Separable verb 'darstellen'.
Synonymes
Antonymes
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Standard question to ask about the duration of a notice period.
Wie lange ist die Kündigungsfrist in Ihrem aktuellen Job?
— To resign or cancel a contract within the allowed time frame.
Ich habe fristgerecht zum Ende des Jahres gekündigt.
— Specifying the length of the notice period.
Wir haben eine Kündigungsfrist von sechs Wochen vereinbart.
— Referring to the time between giving notice and leaving.
Während der Kündigungsfrist muss er seine Aufgaben übergeben.
— Waiving the notice period by mutual agreement.
Der Arbeitgeber bot einen Verzicht auf die Kündigungsfrist an.
— The notice period is coming to an end.
Morgen läuft meine Kündigungsfrist endlich ab.
— To violate the notice period by leaving too early.
Wer gegen die Kündigungsfrist verstößt, muss mit Strafen rechnen.
— An extended notice period, often for long-term employees.
Er hat aufgrund seiner Betriebszugehörigkeit eine verlängerte Kündigungsfrist.
— The specific notice period applicable to people renting a home.
Die Kündigungsfrist für Mieter ist meistens gesetzlich geregelt.
— The act of following the notice period rules.
Die Einhaltung der Kündigungsfrist ist für beide Seiten wichtig.
Souvent confondu avec
The 'Termin' is the specific date (e.g., Dec 31st), while 'Frist' is the duration (e.g., 3 months).
The total length of the contract vs. just the warning period at the end.
Time you wait for something to start, whereas Frist is the time you wait for it to end.
Expressions idiomatiques
— To cancel at the very last possible moment of the notice period.
Er hat auf den letzten Drücker gekündigt, gerade noch rechtzeitig.
informal— To let the deadline/notice period pass without taking action.
Sie hat die Frist verstreichen lassen und muss nun ein Jahr warten.
neutral— To fire someone immediately (ignoring the notice period, though often figuratively).
Sie haben ihn einfach vor die Tür gesetzt.
informal— To be in limbo during a notice period without knowing the next step.
Während der Kündigungsfrist hing er völlig in der Luft.
informal— To make a final cut/end a relationship (often by initiating the Kündigungsfrist).
Mit der Kündigung hat er endlich einen Schlussstrich gezogen.
neutral— To be long gone (often used when someone ignores a notice period).
Als die Kündigungsfrist endete, war er schon über alle Berge.
informal— To finalize something (like signing the termination and starting the Frist).
Wir müssen jetzt den Sack zumachen und die Kündigung abschicken.
informal— To strictly control someone (sometimes happens during a notice period).
Sein Chef nahm ihn während der Kündigungsfrist richtig an die Kandare.
informal— To get cold feet (to regret starting a notice period).
Kurz vor Ende der Kündigungsfrist bekam er kalte Füße.
informal— To do something properly (like ensuring the Kündigungsfrist is legally sound).
Lass uns Nägel mit Köpfen machen und die Kündigung per Einschreiben schicken.
neutralFacile à confondre
Both relate to time limits.
Frist is a general deadline; Kündigungsfrist is specifically for termination.
Die Frist für die Steuererklärung ist im Mai.
Both describe a span of time.
Zeitraum is a general period; Kündigungsfrist has legal consequences.
In diesem Zeitraum war ich im Urlaub.
Both involve dates.
Termin is a single point in time (an appointment); Frist is a duration.
Ich habe einen Termin beim Arzt.
Both mean duration.
Dauer is how long something lasts; Kündigungsfrist is how long you must wait to end it.
Die Dauer des Films ist zwei Stunden.
Both involve waiting.
Pause is an interruption; Kündigungsfrist is a mandatory transition period.
Wir machen eine kurze Pause.
Structures de phrases
Die Kündigungsfrist ist [Zeit].
Die Kündigungsfrist ist ein Monat.
Ich habe eine [Adjektiv] Kündigungsfrist.
Ich habe eine kurze Kündigungsfrist.
Man muss die Kündigungsfrist [Verb].
Man muss die Kündigungsfrist einhalten.
Ich kündige zum [Datum] unter Einhaltung der Kündigungsfrist.
Ich kündige zum 31.12. unter Einhaltung der Kündigungsfrist.
Die Kündigungsfrist beträgt laut Vertrag [Zeit].
Die Kündigungsfrist beträgt laut Vertrag sechs Wochen.
Wegen der Kündigungsfrist kann ich erst im [Monat] anfangen.
Wegen der Kündigungsfrist kann ich erst im August anfangen.
Die Einhaltung der Kündigungsfrist ist für [Subjekt] von großer Bedeutung.
Die Einhaltung der Kündigungsfrist ist für beide Parteien von großer Bedeutung.
Inwiefern die Kündigungsfrist den Grundrechten widerspricht, ist [Adjektiv].
Inwiefern die Kündigungsfrist den Grundrechten widerspricht, ist umstritten.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very common in administrative and professional contexts.
-
Der Kündigungsfrist
→
Die Kündigungsfrist
Der Artikel ist falsch. 'Frist' ist immer weiblich.
-
Kündigungfrist
→
Kündigung-s-frist
Das verbindende 's' (Fugen-s) fehlt.
-
Meine Kündigungsfrist ist der 1. Mai.
→
Meine Kündigungsfrist endet am 1. Mai.
Die Frist ist ein Zeitraum, kein einzelnes Datum.
-
Ich kündige nach der Kündigungsfrist.
→
Ich kündige unter Einhaltung der Kündigungsfrist.
Die Präposition 'nach' ist hier unlogisch; man kündigt 'während' man die Frist beachtet.
-
Die Kündigungsfrist ignorieren.
→
Die Kündigungsfrist umgehen/verkürzen.
Man kann sie rechtlich nicht einfach ignorieren, man muss eine Einigung finden.
Astuces
Einschreiben nutzen
Senden Sie Kündigungen immer per Einschreiben mit Rückschein. So haben Sie einen Beweis, dass das Schreiben rechtzeitig angekommen ist und die Kündigungsfrist begonnen hat.
Linking 's'
Denken Sie immer an das 's' zwischen Kündigung und Frist. Es ist ein typisches Fugen-s in der deutschen Grammatik.
Frühzeitig planen
Wenn Sie umziehen oder den Job wechseln wollen, schauen Sie zuerst in Ihren Vertrag. Die Kündigungsfrist bestimmt Ihren Zeitplan.
Feminine Gender
Merken Sie sich 'DIE Frist'. Alle Wörter, die auf -frist enden, sind weiblich.
Pünktlichkeit
In Deutschland ist die Einhaltung von Fristen extrem wichtig. Ein Tag zu spät kann teuer werden.
Standardphrase
Nutzen Sie in Briefen: 'Ich kündige zum nächstmöglichen Zeitpunkt'. Das System berechnet dann die korrekte Frist für Sie.
Startdatum
Sagen Sie neuen Arbeitgebern ehrlich, wie lange Ihre Kündigungsfrist ist. Das ist in Deutschland völlig normal und wird respektiert.
Nachmieter-Regel
Fragen Sie Ihren Vermieter, ob Sie früher ausziehen dürfen, wenn Sie einen passenden Nachmieter finden.
Online-Kündigung
Für viele Online-Verträge gibt es jetzt einen 'Kündigungsbutton'. Die Frist gilt hier ab dem Klick.
Vertragsprüfung
Prüfen Sie einmal im Jahr alle Ihre Abonnements. Oft vergisst man die Kündigungsfristen und zahlt unnötig weiter.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a King (Kün) who is doing (dig) a dance (ung) because he is finally free (s-Frist) from his contract. Kün-dig-ung-s-Frist.
Association visuelle
Visualize a calendar with a big 'X' on a date three months in the future, with a chain connecting today to that date. The chain is the Kündigungsfrist.
Word Web
Défi
Try to find the Kündigungsfrist in three of your own contracts (phone, gym, insurance) and write them down in German: 'Meine Kündigungsfrist für X beträgt Y Monate.'
Origine du mot
The word is a modern German compound. 'Kündigung' comes from the verb 'kündigen', which stems from Middle High German 'künden' (to make known/announce), related to 'kund' (known). 'Frist' comes from Old High German 'frist', meaning a period of time or delay.
Sens originel : Originally, it meant an announced period of time or a delay in an announcement.
Germanic (German).Contexte culturel
Be careful when discussing Kündigungsfrist in a professional setting; it can signal that you are planning to leave.
English speakers often find the 3-month notice period shockingly long, as they are used to 2 weeks or 1 month.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Employment
- Gesetzliche Kündigungsfrist
- Kündigungsfrist in der Probezeit
- Verlängerte Kündigungsfrist
- Kündigungsfrist für Arbeitgeber
Rental Agreements
- Dreimonatige Kündigungsfrist
- Kündigungsfrist für Mieter
- Fristgerechte Kündigung der Wohnung
- Nachmieter suchen
Subscriptions
- Kündigungsfrist für Handyvertrag
- Fitnessstudio Kündigungsfrist
- Abo kündigen
- Automatische Vertragsverlängerung
Banking/Insurance
- Kündigungsfrist für Sparbuch
- Versicherung kündigen
- Fristen für Beitragsfreistellung
- Rückkaufswert
Legal Disputes
- Nichteinhaltung der Kündigungsfrist
- Klage gegen Kündigung
- Fristenberechnung
- Rechtswirksamkeit
Amorces de conversation
"Weißt du, wie lange die Kündigungsfrist für diesen Vertrag ist?"
"Hattest du schon mal Probleme mit einer Kündigungsfrist?"
"Findest du eine dreimonatige Kündigungsfrist fair oder zu lang?"
"Musstest du schon mal einen Nachmieter suchen, um die Kündigungsfrist zu umgehen?"
"Wie ist die Kündigungsfrist in deinem Heimatland geregelt?"
Sujets d'écriture
Schreibe über eine Situation, in der du eine Kündigungsfrist einhalten musstest. War es schwierig zu warten?
Vergleiche die Kündigungsfristen in Deutschland mit denen in einem anderen Land, das du kennst.
Stell dir vor, du möchtest deinen Job kündigen. Entwirf einen Plan für die Zeit während der Kündigungsfrist.
Warum sind Kündigungsfristen deiner Meinung nach wichtig für die Gesellschaft?
Hast du schon mal eine Kündigungsfrist verpasst? Was ist passiert und was hast du gelernt?
Questions fréquentes
10 questionsWenn Sie die Kündigungsfrist verpassen, verlängert sich der Vertrag in der Regel automatisch um einen weiteren Zeitraum. Bei Mietverträgen müssen Sie oft einen Monat länger Miete zahlen. Bei Fitnessstudios kann sich der Vertrag sogar um ein ganzes Jahr verlängern, obwohl neue Gesetze dies oft auf einen Monat begrenzen.
Die Berechnung beginnt meistens am Tag nach dem Erhalt der Kündigung. Wenn Sie drei Monate Frist zum Monatsende haben und am 15. Januar kündigen, zählen der Februar, März und April als volle Monate. Der Vertrag endet dann am 30. April.
Ja, in der Probezeit ist die Kündigungsfrist in Deutschland meistens sehr kurz. Gesetzlich beträgt sie zwei Wochen zu jedem beliebigen Tag, sofern im Arbeitsvertrag nichts anderes vereinbart wurde.
Man kann sie nicht einseitig ignorieren, aber man kann mit dem Vertragspartner einen 'Aufhebungsvertrag' schließen. Wenn beide Seiten einverstanden sind, kann das Vertragsverhältnis sofort enden.
Oft ja, aber nicht immer. Das Gesetz sieht vor, dass die Frist für den Arbeitgeber mit der Dauer der Betriebszugehörigkeit des Mitarbeiters wächst. Für den Arbeitnehmer bleibt sie oft bei der Grundfrist, außer der Vertrag sagt etwas anderes.
Nein, in Deutschland müssen Kündigungen für Arbeits- und Mietverhältnisse zwingend schriftlich (auf Papier mit Unterschrift) erfolgen. Eine mündliche Kündigung ist unwirksam, und die Frist beginnt gar nicht erst zu laufen.
'Fristgerecht' bedeutet, dass die Kündigung so rechtzeitig eingereicht wurde, dass die vereinbarte Kündigungsfrist genau eingehalten wird.
Die Kündigungsfrist ist die Zeit, die man nach der Kündigung noch warten muss. Kündigungsschutz sind Gesetze, die es dem Arbeitgeber schwer machen, überhaupt zu kündigen (z.B. bei Schwangerschaft oder Schwerbehinderung).
Nur in sehr spezifischen Fällen, wie bei befristeten Verträgen, die automatisch enden. Ansonsten ist eine Kündigungsfrist bei unbefristeten Verträgen gesetzlich vorgeschrieben.
Eine fristlose Kündigung beendet den Vertrag sofort ohne Einhaltung einer Kündigungsfrist. Dies ist nur aus 'wichtigem Grund' möglich, zum Beispiel bei Diebstahl oder Gewalt am Arbeitsplatz.
Teste-toi 180 questions
Schreibe einen Satz mit 'Kündigungsfrist' und 'drei Monate'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frage deinen Chef nach der Kündigungsfrist.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Erkläre das Wort 'fristgerecht'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Satz mit 'wegen' und 'Kündigungsfrist'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Verfasse den ersten Satz einer Kündigung.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was passiert, wenn man die Frist verpasst?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Beschreibe die Kündigungsfrist in der Probezeit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Warum gibt es Kündigungsfristen?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Erkläre den Unterschied zwischen gesetzlich und vertraglich.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was ist ein Aufhebungsvertrag?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe über die Vorteile langer Kündigungsfristen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diskutiere: Sind Kündigungsfristen noch zeitgemäß?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was bedeutet 'unangemessene Benachteiligung'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Wie wirkt sich die Frist auf den Arbeitsmarkt aus?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Erkläre die Rolle des BGB bei Kündigungsfristen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was ist eine 'zeitliche Zäsur'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Analysiere den Begriff 'Planungssicherheit'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Wie korreliert die Frist mit der Betriebszugehörigkeit?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen kurzen Dialog über eine Wohnungskündigung.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was ist ein 'Einschreiben'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sprich das Wort 'Kündigungsfrist' dreimal laut aus.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sag: 'Meine Kündigungsfrist ist drei Monate lang.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Frage: 'Wie lange ist die Kündigungsfrist für die Wohnung?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erkläre einem Freund, dass du die Frist verpasst hast.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sag: 'Ich kündige fristgerecht zum Monatsende.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diskutiere kurz: Ist die Frist zu lang?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erkläre den Begriff 'gesetzliche Kündigungsfrist'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sag: 'Können wir die Kündigungsfrist verkürzen?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Beschreibe die Situation während einer Freistellung.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sag: 'Die Einhaltung der Frist ist rechtlich zwingend.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erkläre die Bedeutung von Planungssicherheit.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sag: 'Die Frist schützt vor Willkür.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diskutiere die Mobilität auf dem Arbeitsmarkt.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sag: 'Die Rechtsprechung dazu ist sehr komplex.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erkläre den Begriff 'zeitliche Zäsur' in eigenen Worten.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hör zu: 'Die Kündigungsfrist beträgt vier Wochen.' Wie lang ist sie?
Hör zu: 'Ich habe die Frist eingehalten.' Hat er sie verpasst?
Hör zu: 'Zum Monatsende ist Schluss.' Wann endet der Vertrag?
Hör zu: 'Die gesetzliche Frist gilt hier.' Welche Frist gilt?
Hör zu: 'Wegen der langen Frist bleibe ich noch.' Warum bleibt er?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The Kündigungsfrist is a vital legal concept in Germany that prevents immediate contract termination. Whether for a job, apartment, or gym, you must usually wait weeks or months before the contract ends, as seen in the phrase: 'Ich muss die dreimonatige Kündigungsfrist einhalten.'
- Kündigungsfrist refers to the mandatory 'notice period' required to end a contract in Germany.
- It is a feminine noun (die) and is commonly three months for apartments and varied for jobs.
- Missing this period usually results in the automatic extension of the contract for another term.
- It is a compound of 'Kündigung' (termination) and 'Frist' (deadline/period) with a linking 's'.
Einschreiben nutzen
Senden Sie Kündigungen immer per Einschreiben mit Rückschein. So haben Sie einen Beweis, dass das Schreiben rechtzeitig angekommen ist und die Kündigungsfrist begonnen hat.
Linking 's'
Denken Sie immer an das 's' zwischen Kündigung und Frist. Es ist ein typisches Fugen-s in der deutschen Grammatik.
Frühzeitig planen
Wenn Sie umziehen oder den Job wechseln wollen, schauen Sie zuerst in Ihren Vertrag. Die Kündigungsfrist bestimmt Ihren Zeitplan.
Feminine Gender
Merken Sie sich 'DIE Frist'. Alle Wörter, die auf -frist enden, sind weiblich.
Contenu associé
Plus de mots sur work
abgeben
A2Remettre quelque chose à quelqu'un, comme un devoir à un professeur.
absprechen
B1Se concerter avec quelqu'un pour organiser quelque chose.
administrativ
B1Relatif à l'administration ou à la gestion d'une organisation.
aktualisieren
B1Mettre à jour quelque chose pour qu'il soit actuel. Utilisé pour les logiciels ou les documents.
analog
B1Analogique (technique) ou analogue (logique).
Anforderung
B1Une condition ou un critère qui doit être rempli pour atteindre un objectif ou obtenir un poste. Les exigences (Anforderungen) pour ce projet sont très strictes et nécessitent une attention particulière.
angestellt
B1Être employé par une entreprise ou un patron. Il travaille comme employé de banque depuis dix ans.
Angestellter
A1Un employé travaillant généralement dans un bureau.
anspruchsvoll
B1Exigeant, sophistiqué. Qui demande beaucoup d'effort ou de compétence.
anstatt... zu...
B1Au lieu de faire quelque chose; utilisé pour indiquer une action alternative.