At the A1 level, 'stören' is a very useful word for being polite. You will mostly use it in the question 'Störe ich?' (Am I disturbing?). This is what you say when you walk into a room where someone is working. You also learn it in the context of 'Bitte nicht stören!' which you see on hotel doors. It's important to remember that 'stören' is a regular verb. You can say 'Der Lärm stört' (The noise disturbs). You don't need complicated grammar yet, just the subject and the verb. It's a key part of basic 'social survival' German. If someone is doing something that makes it hard for you to sleep or work, you can say 'Das stört mich'. This level focuses on immediate needs and basic politeness. You should learn to pair it with 'Entschuldigung' (Excuse me) to form the phrase: 'Entschuldigung, störe ich?' It's a simple way to show you have good manners in a German-speaking environment. You also learn the noun 'die Störung', which you might see on signs if a machine like a ticket automat is broken.
At the A2 level, you start using 'stören' with direct objects and in more varied sentences. You learn that it takes the accusative case: 'Das stört mich' or 'Das stört dich'. You also begin to use it with the preposition 'bei' to say what activity is being disturbed. For example, 'Er stört mich beim Lernen' (He disturbs me while studying). This is a very common structure. You might also use it to talk about daily life and neighbors, such as 'Die Nachbarn stören die Ruhe'. You are expected to understand the difference between 'stören' and 'helfen'. At this level, you also encounter 'Störung' more often in public transport announcements. If a train is late, they might say 'Es gibt eine Störung'. You should be able to explain simple problems using this word. You also learn to use the past tense: 'Gestern hat der Baulärm mich gestört' (Yesterday the construction noise disturbed me). It is a weak verb, so the past participle is 'gestört'.
At the B1 level, you use 'stören' to express opinions and feelings more deeply. You will often use it with 'dass' clauses: 'Es stört mich, dass es hier so laut ist' (It bothers me that it is so loud here). This allows you to talk about social issues or personal preferences. You also learn the reflexive form 'sich stören an' + Dative. For example, 'Ich störe mich an seinem Tonfall' (I am bothered by his tone of voice). This is more sophisticated than just saying 'Sein Tonfall stört mich'. At B1, you also encounter 'stören' in the context of health and psychology, like 'Schlafstörungen' (sleep disorders). You should be able to use the verb in various tenses, including the subjunctive II for polite requests: 'Würde es Sie stören, wenn ich das Fenster öffne?' (Would it disturb you if I open the window?). This level requires you to distinguish between 'stören' and 'unterbrechen' (to interrupt) or 'behindern' (to hinder). You start to see the word in newspapers or hear it in more complex discussions about the environment or public order.
At the B2 level, 'stören' is used in more abstract and professional contexts. You will understand its role in technical terms like 'Funkstörung' (radio interference) or 'Betriebsstörung' (operational breakdown). You are expected to use 'stören' to describe complex interactions, such as how one factor 'stört' the balance of an ecosystem or a market. You will also learn more idiomatic uses and derivatives like 'Störenfried' (troublemaker). Your use of the reflexive 'sich stören an' should be natural, and you should be able to use it in arguments: 'Viele Bürger stören sich an der neuen Gesetzgebung' (Many citizens are bothered by the new legislation). At this level, you also recognize 'gestört' as a colloquial adjective for 'crazy' but know when it is appropriate to use. You can handle the passive voice easily: 'Die Kreise wurden gestört' (The circles were disturbed). You understand the nuance that 'stören' can be both a physical act and a psychological state. You are also able to use the noun 'Störfaktor' (disruptive factor) in a business or scientific presentation.
At the C1 level, you master the stylistic nuances of 'stören'. You can use it in literary or highly formal contexts to describe the disruption of abstract concepts like 'den sozialen Frieden stören' (disturbing social peace). You are aware of the legal implications of 'Ruhestörung' and 'Hausfriedensbruch' where 'stören' plays a conceptual role. You use the verb to analyze texts, discussing how a certain character 'die Handlung stört' (disrupts the plot). You are also familiar with related verbs like 'verstören' (to deeply unsettle/bewilder) and can explain the subtle difference: 'stören' is an annoyance, while 'verstören' affects someone's emotional state deeply. Your vocabulary includes specialized terms like 'Störanfälligkeit' (susceptibility to interference). You can participate in debates about 'Lärmbelästigung' vs. 'Störung' and use the words with precise legal and social connotations. You understand the historical etymology of the word, relating it to the concept of 'scattering' or 'destroying' (zerstören).
At the C2 level, 'stören' is a tool for precise, nuanced expression in any register. You can use it in academic writing to describe 'Störvariablen' (confounding variables) in scientific experiments. You appreciate its use in classical literature, where 'die Ruhe stören' might have philosophical weight. You can use the word in complex metaphorical ways, such as 'das Gleichgewicht der Mächte stören' (disturbing the balance of powers). You are fully aware of the regional variations and how 'stören' might be substituted by more colorful local verbs in dialects (like 'feckeln' or 'trietzen' in certain contexts, though these are more specific). You can write a formal complaint letter using 'stören' and its derivatives to describe a multifaceted problem with legal precision. You also understand the irony when the word is used in high-level sarcasm. At this level, the word is not just a vocabulary item but a flexible instrument for expressing everything from a minor glitch in a computer program to a fundamental disruption of the human condition.

stören en 30 secondes

  • The German verb 'stören' means to disturb, bother, or interrupt someone or something, and is vital for polite social interactions.
  • It is a regular (weak) verb that takes the direct accusative case, making it straightforward to conjugate in all tenses.
  • Common uses include technical malfunctions (Störung), social politeness (Störe ich?), and legal disturbance of the peace (Ruhestörung).
  • It can be used reflexively as 'sich an etwas stören' to express being personally bothered or offended by a specific thing.

The German verb stören is a fundamental pillar of social interaction and physical description in the German language. At its core, it translates to 'to disturb', 'to bother', or 'to interrupt'. However, its utility extends far beyond simple annoyance. In a culture that deeply values Ruhe (quiet) and Ordnung (order), knowing how to use stören—and how to apologize for doing so—is essential for any learner. It is a weak verb, meaning it follows a regular conjugation pattern: störte, gestört. It primarily takes an accusative object, meaning you disturb 'someone' or 'something' directly.

Social Interaction
In social contexts, 'stören' is the standard way to ask if you are intruding. Whether you are knocking on a colleague's door or approaching a stranger for directions, the phrase 'Störe ich?' (Am I disturbing you?) is the polite entry point. It acknowledges the other person's current activity as valuable.
Physical and Technical Disturbance
Beyond people, 'stören' applies to signals, processes, and peace. A 'Störung' (the noun form) can refer to a technical fault in the railway system or a radio signal being interrupted by static. If your vision is blurred, something is 'storing' your sight.

Entschuldigung, ich möchte Sie nicht stören, aber haben Sie kurz Zeit?

The verb also functions reflexively with the preposition an. 'Sich an etwas (Dativ) stören' means to take offense at something or to be bothered by a specific detail. For example, 'Ich störe mich an seinem Verhalten' means 'I am bothered by his behavior'. This usage is slightly more formal and indicates a personal grievance or a subjective feeling of being unsettled. In everyday life, you will hear it most often in the negative: 'Das stört mich nicht' (That doesn't bother me), which is a common way to give someone permission to continue an action, like smoking or playing music.

Der Baulärm stört meine Konzentration beim Lernen sehr.

The Concept of 'Ruhestörung'
Germany has strict laws regarding 'Ruhestörung' (disturbance of the peace). This usually applies after 10 PM. Understanding 'stören' in this legalistic sense is vital for anyone living in a German apartment block; your neighbors might say 'Sie stören die Nachtruhe' if you are too loud.

Bitte stören Sie die Kreise der Wissenschaftler nicht.

Finally, 'stören' is often used in the context of 'gestört sein' (to be disturbed/crazy) in slang. While 'Er ist gestört' can literally mean he is being interrupted, in a colloquial sense, it means 'He is crazy' or 'He is out of his mind'. Use this with caution as it can be quite offensive depending on the tone and context. In technical manuals, you will see 'Funktionsstörung', which means a malfunction. This versatility makes 'stören' one of the most hardworking verbs in the German vocabulary, bridging the gap between polite social etiquette and technical diagnostic language.

Using stören correctly requires an understanding of its transitivity and its prepositional partners. As an accusative verb, it answers the question 'Wen oder was störst du?' (Who or what are you disturbing?). Unlike some English verbs that require a preposition like 'with' or 'at', 'stören' hits its target directly in the accusative case. For example, 'Der Lärm stört mich' (The noise disturbs me). Here, 'mich' is accusative.

Direct Object Usage
The most common structure is [Subject] + [stören] + [Accusative Object]. 'Mein Bruder stört mich beim Lesen.' (My brother disturbs me while reading). Note the use of 'bei' + [Dative] to indicate the activity being interrupted.

Es stört mich, dass du immer zu spät kommst.

One of the most nuanced ways to use 'stören' is in the reflexive form: sich an etwas stören. This construction requires the preposition 'an' followed by the dative case. It shifts the focus from the act of disturbing to the person's internal reaction to a situation. 'Er stört sich an der Unordnung' (He is bothered by the mess). This implies a level of personal irritation or moral objection that the simple 'Die Unordnung stört ihn' might not fully capture. It is a more active form of 'finding something bothersome'.

Niemand störte die feierliche Stille in der Kirche.

The Passive Voice
In formal reports or technical descriptions, the passive voice is common. 'Der Empfang wurde durch das Gewitter gestört.' (The reception was disturbed by the thunderstorm). Here, the focus is on the result of the disturbance rather than the cause.

In questions, 'stören' often appears at the beginning or after a modal verb. 'Darf ich kurz stören?' (May I disturb [you] briefly?) is perhaps the most polite way to interrupt someone. In this specific idiomatic usage, the accusative object 'Sie' or 'dich' is often omitted because it is understood from the context. If you are in a crowded space, you might ask 'Stört es Sie, wenn ich mich hier hinsetze?' (Does it bother you if I sit here?). This is the standard polite inquiry for shared spaces in Germany, Austria, and Switzerland.

Bitte lassen Sie sich von mir nicht stören.

Finally, consider the negative imperative: 'Stör mich nicht!' (Don't bother me!). This is direct and can be perceived as rude if not used with family or close friends. To make it softer, Germans often add 'bloß' or 'jetzt': 'Stör mich jetzt bitte nicht.' This adds a layer of 'I am busy right now' rather than a general 'Go away'. Understanding these subtle shifts in word order and accompanying particles will make your use of 'stören' sound much more natural and native-like.

The word stören and its noun derivative Störung are omnipresent in the German-speaking world. If you travel by train in Germany, you will inevitably hear the announcement: 'Wegen einer technischen Störung verzögert sich die Abfahrt.' (Due to a technical fault/disturbance, the departure is delayed). In this context, 'Störung' is the catch-all term for anything from a broken switch to a signal failure. It is the polite, bureaucratic way of saying 'something is wrong'.

Public Transport
The Deutsche Bahn is famous for its 'Störungen im Betriebsablauf' (disturbances in the operational process). This phrase has become a bit of a meme among Germans, representing the unpredictability of the rail network.
The Workplace
In an office setting, 'stören' is the currency of politeness. You will hear 'Kann ich kurz stören?' dozens of times a day. It is the verbal equivalent of a light knock on an open door.

'Entschuldigung, störe ich gerade?' — 'Nein, gar nicht, komm rein!'

In the domestic sphere, 'stören' is used to negotiate space and comfort. If a neighbor is drilling a hole in the wall at 2 PM on a Sunday, you might say, 'Das Bohren stört meine Sonntagsruhe.' In Germany, silence during specific hours is a legal right, and 'stören' is the verb used to describe the violation of that right. You'll also see 'Bitte nicht stören' (Do not disturb) signs on hotel doors across the country, just like in English-speaking countries.

Das Radio ist zu laut, es stört die Nachbarn.

Psychology and Medicine
In medical contexts, 'stören' appears in terms like 'Essstörung' (eating disorder) or 'Schlafstörung' (sleep disorder). Here, it indicates a disruption of a natural, healthy process. If you tell a doctor 'Mein Schlaf ist gestört', you are saying your sleep pattern is broken.

On social media and in online gaming, you might hear the term 'Störenfried'. This is a wonderful German noun meaning 'disturber of the peace' or 'troublemaker'. If someone is constantly posting annoying comments or 'trolling', they are a 'Störenfried'. In a more literal sense, if a child is acting up in class, the teacher might call them a 'Störenfried'. Listening for this word in various environments—from the sterile announcements of a train station to the heated arguments of a classroom—will show you just how deeply embedded the concept of 'disturbance' is in the German linguistic landscape.

For English speakers, the most frequent mistake when using stören is confusing it with the English verb 'to ignore' or 'to interrupt' in ways that don't quite align with German logic. While 'stören' can mean 'to interrupt', it specifically focuses on the bother caused by the interruption. If you want to say 'He interrupted my sentence', you would use unterbrechen. If you say 'He disturbed my sentence', you'd use stören, but it sounds slightly off unless he was making a loud noise while you were talking.

Case Confusion
Many learners mistakenly use the dative case because 'stören' feels like a social verb (like 'helfen' or 'danken'). However, 'stören' always takes the accusative. Correct: 'Ich störe dich.' Incorrect: 'Ich störe dir.'

Falsch: Es stört mir, wenn du rauchst.
Richtig: Es stört mich, wenn du rauchst.

Another common error involves the preposition 'bei'. English speakers often say 'disturb me while I work'. In German, you must use 'bei' plus the substantivized verb (a verb turned into a noun). 'Stör mich nicht beim Arbeiten' is correct. Using 'während' is possible but sounds much more formal and less natural in a quick command. Also, avoid using 'stören' to mean 'to annoy' in the sense of 'to tease'. For teasing, use 'ärgern'. 'Stören' is about the interruption of a state or activity.

Falsch: Er stört mich mit Witzen.
Richtig: Er ärgert mich mit Witzen.

Reflexive Pitfalls
When using 'sich stören an', remember the 'an' requires the dative. 'Ich störe mich an dem [Dativ] Lärm.' Beginners often forget the 'an' or use the accusative after it, which is a hallmark of an intermediate learner still grappling with prepositional cases.

Lastly, be careful with the word 'gestört'. As mentioned, 'Du bist gestört' is a strong insult meaning 'You are mentally ill' or 'You are crazy'. If you mean to say 'You were interrupted', you must use the passive voice: 'Du wurdest gestört'. Using the adjective 'gestört' to describe a person is almost always an insult unless you are in a clinical psychiatric setting. Misusing this can lead to very awkward or even hostile social situations, so stick to 'belästigen' or 'stören' as verbs to describe the action, rather than the person.

German has a rich palette of verbs to describe various forms of disturbance. Choosing the right one depends on the intensity of the bother and whether it's an interruption of a conversation, a physical annoyance, or a total destruction of peace. stören is the most neutral and widely used, but several alternatives offer more precision.

unterbrechen vs. stören
'Unterbrechen' means 'to interrupt'. Use this when someone stops a process or a flow of speech. 'Er unterbrach meine Rede' (He interrupted my speech). 'Stören' would imply he made it difficult for you to continue, perhaps by coughing or talking over you, but 'unterbrechen' is the mechanical act of stopping the flow.
belästigen vs. stören
'Belästigen' is much stronger and translates to 'to harass' or 'to pester'. If someone is 'storing' you, they might just be loud. If they are 'belästigen' you, they are being intrusive, perhaps following you or repeatedly asking for something after you said no. 'Sexuelle Belästigung' is the term for sexual harassment.

Während 'stören' oft unabsichtlich sein kann, impliziert 'belästigen' meist eine Absicht oder eine höhere Intensität.

Another important alternative is behindern. This means 'to hinder' or 'to obstruct'. While 'stören' is a mental or auditory disturbance, 'behindern' is usually physical. 'Der Stau behindert den Verkehr' (The traffic jam hinders the traffic). If you are trying to walk and someone stands in your way, they 'behindern' you. If they are just talking loudly while you walk, they 'stören' you. Then there is irritieren, which means 'to confuse' or 'to baffle' rather than 'to irritate' in the sense of 'to annoy'. This is a classic 'false friend'. If someone's behavior 'irritiert' you, you find it strange or confusing, not necessarily annoying.

Sein plötzliches Lachen irritierte mich mehr, als dass es mich störte.

ablenken
'Ablenken' means 'to distract'. If you are studying and start looking at your phone, the phone is 'ablenken'. The phone 'stört' your concentration because it 'lenkt' (steers) your attention 'ab' (away).

In summary, use 'stören' for general disturbances of peace, work, or comfort. Use 'unterbrechen' for stopping a flow, 'belästigen' for harassment, 'behindern' for physical obstruction, and 'irritieren' for confusion. Mastering these distinctions will allow you to describe your frustrations with German precision, ensuring you are understood exactly as you intended.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word is the root of 'zerstören' (to destroy). While 'stören' is just a nudge or a bother, the prefix 'zer-' indicates falling apart, thus turning a 'bother' into 'destruction'.

Guide de prononciation

UK /ˈʃtøːʁən/
US /ˈʃtøːrn/
The stress is on the first syllable: STÖ-ren.
Rime avec
hören gören schwören tören zerstören empören gehören betören
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'st' as 'st' (like in 'stay') instead of 'sht'.
  • Pronouncing 'ö' like a simple 'o' or 'e'.
  • Over-pronouncing the final 'en' instead of letting it be a soft schwa or syllabic 'n'.
  • Confusing the vowel with the short 'ö' in 'Stöcke'.
  • Rolling the 'r' too hard at the end of the first syllable.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The word is short and appears frequently in signs and simple texts.

Écriture 3/5

Requires knowledge of the accusative case and the 'ö' umlaut.

Expression orale 3/5

Pronunciation of 'st' as 'sht' and the 'ö' vowel can be tricky for beginners.

Écoute 2/5

Very distinct sound, easy to pick out in announcements.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

ruhig machen hören leise Entschuldigung

Apprends ensuite

unterbrechen behindern belästigen zerstören verstören

Avancé

tangieren behelligen interferieren dysfunktional Störanfälligkeit

Grammaire à connaître

Accusative Verbs

Ich störe *den Lehrer* (Accusative).

Weak Verb Conjugation

stören - störte - gestört.

Substantivized Verbs with 'beim'

beim Arbeiten (during working).

Reflexive Verbs with Prepositions

sich stören an + Dativ.

Passive Voice with 'werden'

Die Ruhe wird gestört.

Exemples par niveau

1

Störe ich?

Am I disturbing?

Simple present tense question.

2

Bitte nicht stören!

Please do not disturb!

Imperative with 'bitte'.

3

Der Lärm stört mich.

The noise disturbs me.

Verb with accusative object 'mich'.

4

Stört dich die Musik?

Does the music disturb you?

Question with accusative object 'dich'.

5

Ich möchte nicht stören.

I don't want to disturb.

Modal verb 'möchte' + infinitive 'stören'.

6

Das Handy stört im Kino.

The phone disturbs in the cinema.

Prepositional phrase 'im Kino'.

7

Mama, mein Bruder stört mich!

Mom, my brother is bothering me!

Accusative object 'mich'.

8

Hier stört niemand.

Nobody is disturbing here.

Subject 'niemand' (nobody).

1

Er stört mich beim Telefonieren.

He disturbs me while I am on the phone.

'beim' + substantivized verb (Dative).

2

Entschuldigung, darf ich Sie kurz stören?

Excuse me, may I disturb you for a moment?

Polite question with 'darf' and 'Sie'.

3

Der Hund stört die Nachbarn durch sein Bellen.

The dog disturbs the neighbors with its barking.

Preposition 'durch' + Accusative.

4

Stört es Sie, wenn ich rauche?

Does it bother you if I smoke?

'wenn'-clause introducing the condition.

5

Wir haben gestern die Party nicht gestört.

We didn't disturb the party yesterday.

Perfekt tense with 'haben' and 'gestört'.

6

Die Kinder störten den Unterricht.

The children disturbed the lesson.

Präteritum (simple past) tense.

7

Diese Lampe stört meine Augen.

This lamp bothers my eyes.

Accusative plural object 'meine Augen'.

8

Sie störte ihn bei der Arbeit.

She disturbed him at work.

Präteritum with preposition 'bei'.

1

Es stört mich sehr, dass du nie zuhörst.

It bothers me a lot that you never listen.

'dass'-clause acting as the logical subject.

2

Ich störe mich an der Unpünktlichkeit der Bahn.

I am bothered by the unpunctuality of the train.

Reflexive 'sich stören an' + Dative.

3

Würde es Sie stören, wenn ich das Fenster schließe?

Would it bother you if I close the window?

Konjunktiv II for politeness.

4

Das Gewitter hat den Fernsehempfang gestört.

The thunderstorm disturbed the TV reception.

Perfekt tense describing technical interference.

5

Lass dich nicht von mir stören!

Don't let me disturb you!

Imperative with 'lassen' + reflexive 'dich'.

6

Viele Menschen leiden an Schlafstörungen.

Many people suffer from sleep disorders.

Compound noun 'Schlafstörung'.

7

Die Bauarbeiten stören den gesamten Verkehrsfluss.

The construction work is disturbing the entire traffic flow.

Accusative object 'den gesamten Verkehrsfluss'.

8

Niemand sollte den Frieden in der Familie stören.

Nobody should disturb the peace in the family.

Modal verb 'sollte' + infinitive.

1

Die magnetischen Felder stören die Navigation.

The magnetic fields interfere with the navigation.

Technical usage of 'stören'.

2

Er stört sich an jeder Kleinigkeit.

He gets bothered by every little thing.

Reflexive 'sich stören' expressing a personality trait.

3

Die Konzentration wurde durch den Lärm massiv gestört.

Concentration was massively disturbed by the noise.

Passiv (Passive voice) with 'wurde'.

4

Ein Störfaktor in der Studie war das Wetter.

A disruptive factor in the study was the weather.

Noun 'Störfaktor'.

5

Bitte unterlassen Sie alles, was den Ablauf stören könnte.

Please refrain from anything that could disturb the process.

Relative clause 'was... stören könnte'.

6

Seine Anwesenheit störte das vertrauliche Gespräch.

His presence disturbed the confidential conversation.

Abstract subject 'Anwesenheit'.

7

Die Signale werden durch dicke Wände gestört.

The signals are disturbed by thick walls.

Present passive 'werden gestört'.

8

Fühlen Sie sich durch den Rauch gestört?

Do you feel disturbed by the smoke?

Adjectival use of the participle 'gestört'.

1

Die Nachricht hat ihn sichtlich verstört.

The news visibly unsettled/disturbed him.

Prefix 'ver-' changes the meaning to a deeper emotional state.

2

Es wäre fatal, das ökologische Gleichgewicht zu stören.

It would be fatal to disturb the ecological balance.

Infinitive clause with 'zu'.

3

Die Klägerin fühlte sich in ihrer Privatsphäre gestört.

The plaintiff felt disturbed in her privacy.

Legal context, past participle as adjective.

4

Diese unvorhergesehene Variable störte das Experiment.

This unforeseen variable disrupted the experiment.

Scientific register.

5

Er gilt in der Klasse als der typische Störenfried.

He is considered the typical troublemaker in the class.

Noun 'Störenfried'.

6

Man sollte die Totenruhe nicht stören.

One should not disturb the peace of the dead.

Compound noun 'Totenruhe'.

7

Die ständigen Zwischenrufe störten die Debatte.

The constant heckling disturbed the debate.

Plural subject 'Zwischenrufe'.

8

Die harmonische Atmosphäre wurde jäh gestört.

The harmonious atmosphere was abruptly disturbed.

Adverb 'jäh' (abruptly) with passive voice.

1

Die dissonanten Töne störten die ästhetische Einheit des Werkes.

The dissonant tones disturbed the aesthetic unity of the work.

High-level aesthetic criticism.

2

Es obliegt dem Staat, Störungen der öffentlichen Ordnung zu unterbinden.

It is the state's duty to prevent disturbances of public order.

Formal legal language, noun 'Störungen'.

3

Die subtile Ironie stört die Ernsthaftigkeit seiner Aussage keineswegs.

The subtle irony in no way disturbs the seriousness of his statement.

Abstract usage in literary analysis.

4

Nichts vermochte die stoische Ruhe des Weisen zu stören.

Nothing was able to disturb the stoic calm of the wise man.

Literary style with 'vermochte'.

5

Die Störanfälligkeit des Systems ist ein Hindernis für den Fortschritt.

The system's susceptibility to interference is an obstacle to progress.

Technical noun 'Störanfälligkeit'.

6

Das grelle Licht störte die Intimität des Augenblicks.

The glaring light disturbed the intimacy of the moment.

Poetic/narrative usage.

7

Er stört sich an der mangelnden intellektuellen Redlichkeit.

He is bothered by the lack of intellectual honesty.

Reflexive 'sich stören an' with abstract concept.

8

Können wir fortfahren, ohne die Kreise der anderen zu stören?

Can we proceed without disturbing the circles of others?

Idiomatic expression 'die Kreise stören' (referencing Archimedes).

Collocations courantes

die Ruhe stören
beim Arbeiten stören
den Empfang stören
die Konzentration stören
den Frieden stören
massiv stören
kaum stören
die Kreise stören
das Gleichgewicht stören
die Totenruhe stören

Phrases Courantes

Störe ich?

— Am I disturbing you? Used when approaching someone.

Störe ich gerade oder hast du eine Minute?

Lass dich nicht stören.

— Don't let me disturb you. Carry on with what you're doing.

Ich hole nur mein Buch, lass dich nicht stören.

Das stört mich nicht.

— That doesn't bother me. Used to give permission.

Du kannst gerne rauchen, das stört mich nicht.

Es stört mich, dass...

— It bothers me that... Used to express a complaint.

Es stört mich, dass du nie den Müll rausbringst.

Fühlen Sie sich gestört?

— Do you feel disturbed? A polite inquiry.

Fühlen Sie sich durch die Musik gestört?

Nicht stören!

— Do not disturb! Common on signs.

An der Tür hing ein Schild: 'Bitte nicht stören!'

Was stört dich daran?

— What bothers you about that? Asking for specifics.

Ich verstehe dein Problem nicht. Was stört dich daran?

Ohne zu stören...

— Without disturbing... Used when doing something quietly.

Er schlich sich hinaus, ohne die anderen zu stören.

Sich gestört fühlen.

— To feel disturbed. Describing one's state.

Die Anwohner fühlen sich durch den neuen Club gestört.

Darf ich kurz stören?

— May I disturb you for a second? Very polite opener.

Darf ich kurz stören? Ich habe eine Frage zum Vertrag.

Souvent confondu avec

stören vs zerstören

Zerstören means 'to destroy' completely, while stören is just 'to disturb'.

stören vs unterbrechen

Unterbrechen is 'to interrupt' a sequence, while stören emphasizes the annoyance or interference.

stören vs irritieren

Irritieren means 'to confuse', not 'to annoy' (which is what stören often implies).

Expressions idiomatiques

"Störe meine Kreise nicht!"

— Do not interfere with my affairs or what I am doing. Historically attributed to Archimedes.

Ich arbeite gerade an einem wichtigen Projekt, also störe meine Kreise nicht!

literary/educated
"Sich an etwas stören."

— To take exception to something or find it offensive.

Sie stört sich an seiner lockeren Art.

neutral
"Ein gestörtes Verhältnis haben."

— To have a strained or dysfunctional relationship with someone or something.

Er hat ein gestörtes Verhältnis zu seinem Vater.

neutral
"Geistig gestört sein."

— To be mentally disturbed or crazy (can be offensive).

Der Täter war offenbar geistig gestört.

neutral to formal
"Den Hausfrieden stören."

— To cause trouble within a household or among neighbors.

Sein spätes Klavierspielen stört den Hausfrieden.

neutral/legal
"Die Totenruhe stören."

— To desecrate a grave or disturb a cemetery; also used metaphorically for bringing up old issues.

Lass die alten Geschichten ruhen, wir wollen nicht die Totenruhe stören.

formal/metaphorical
"Eine Störung im Betriebsablauf."

— A technical glitch; often used as a joke for any delay in life.

Tut mir leid, ich bin spät – kleine Störung im Betriebsablauf.

neutral/humorous
"Sich nicht stören lassen."

— To remain unfazed or to continue despite interruptions.

Trotz des Lärms ließ er sich nicht beim Lesen stören.

neutral
"Den Ablauf stören."

— To mess up the schedule or the way things are supposed to go.

Deine Verspätung stört den ganzen Ablauf.

neutral
"Die Kreise der Mächtigen stören."

— To interfere with the plans of powerful people.

Der Journalist störte mit seinen Fragen die Kreise der Mächtigen.

formal

Facile à confondre

stören vs belästigen

Both mean 'to bother'.

Belästigen is much stronger and implies harassment or persistent, unwanted attention. Stören is more about the interruption of peace or work.

Der Lärm stört mich (The noise is annoying). Er belästigt mich (He is harassing me).

stören vs behindern

Both involve stopping someone from doing something.

Behindern is physical obstruction (like a car in the road). Stören can be mental, auditory, or technical.

Der Stau behindert uns. Der Radio-Lärm stört uns.

stören vs verstören

Very similar spelling.

Verstören means to deeply unsettle or shock someone emotionally. Stören is just a normal disturbance.

Die Nachricht hat ihn verstört (He was shocked/unsettled).

stören vs ärgern

Both involve being annoyed.

Ärgern is the feeling of being angry or annoyed. Stören is the action that causes the interruption.

Dein Verhalten ärgert mich. Die Musik stört mich beim Schlafen.

stören vs ablenken

Both affect concentration.

Ablenken means to lead attention away from something. Stören is a broader term for any disturbance.

Das Handy lenkt mich ab. Der Baulärm stört mich.

Structures de phrases

A1

[Subject] stört [Accusative Object].

Der Hund stört mich.

A2

[Subject] stört [Accusative Object] beim [Dative Noun].

Er stört mich beim Essen.

B1

Es stört [Accusative Object], dass [Clause].

Es stört mich, dass es regnet.

B1

Sich an [Dative Object] stören.

Ich störe mich an dem Lärm.

B2

Durch [Accusative Object] gestört werden.

Die Signale werden durch das Wetter gestört.

C1

Ohne [Accusative Object] zu stören.

Er ging, ohne die Versammlung zu stören.

C1

Jemanden in [Dative Possessive] [Noun] stören.

Sie störte ihn in seiner Konzentration.

C2

Nichts vermochte [Accusative Object] zu stören.

Nichts vermochte seine Ruhe zu stören.

Famille de mots

Noms

die Störung (disturbance/malfunction)
der Störer (disturber/interrupter)
der Störenfried (troublemaker)
der Störfaktor (disruptive factor)
die Ruhestörung (disturbance of the peace)

Verbes

zerstören (to destroy)
verstören (to unsettle)
aufstören (to startle up)
durchstören (to disturb thoroughly - rare)

Adjectifs

störend (disturbing/annoying)
gestört (disturbed/crazy)
störungsfrei (undisturbed/trouble-free)
störanfällig (susceptible to interference)
ungetört (undisturbed)

Apparenté

die Ruhe (peace/quiet)
die Ordnung (order)
der Lärm (noise)
die Unterbrechung (interruption)
das Hindernis (obstacle)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in daily conversation and technical announcements.

Erreurs courantes
  • Ich störe dir. Ich störe dich.

    The verb 'stören' always takes the accusative case, not the dative. This is a very common error because learners often associate social interaction verbs with the dative.

  • Stör mich nicht während ich arbeite. Stör mich nicht beim Arbeiten.

    While 'während' is grammatically possible, using 'beim' + substantivized verb is the much more natural and common way to express 'while doing something' in this context.

  • Ich bin gestört von dem Lärm. Der Lärm stört mich. / Ich fühle mich durch den Lärm gestört.

    In German, you don't usually say 'I am disturbed by...' using 'von'. You either use the active voice or the phrase 'sich gestört fühlen durch'.

  • Er hat meine Rede gestört. Er hat meine Rede unterbrochen.

    If someone stops you from speaking by starting to speak themselves, 'unterbrechen' (to interrupt) is the correct verb. 'Stören' would mean they were making noise in the background.

  • Die Nachricht hat mich gestört. Die Nachricht hat mich verstört.

    If a piece of news was shocking or deeply unsettling, 'verstören' is the correct verb. 'Stören' just means it was an annoyance or interruption.

Astuces

Always Accusative

Never use 'mir' or 'dir' with 'stören'. It is always 'mich', 'dich', 'ihn', 'sie', 'uns', 'euch', 'sie'. This is the most common error for English speakers.

The 'Störe ich?' Rule

In German culture, it is considered very polite to ask 'Störe ich?' before starting a conversation with someone who looks busy. Even if the door is open, asking this shows high social intelligence.

Störung vs. Fehler

A 'Fehler' is a mistake made by a person. A 'Störung' is a malfunction or disturbance in a system. If the train is late, it's a 'Störung', not a 'Fehler' of the train itself.

Rounding the Ö

To get the 'ö' in 'stören' right, make the shape of an 'o' with your lips but try to say 'e'. This long, closed vowel is key to sounding native.

Using 'beim'

When you want to say 'disturbing me WHILE I do something', use 'beim' + the capitalized verb. Example: 'beim Kochen', 'beim Lesen', 'beim Schlafen'.

Störenfried

Use the word 'Störenfried' (literally 'peace-disturber') to describe someone who is always causing trouble. It's a very descriptive and common German noun.

Ruhestörung

Be aware of 'Ruhestörung'. If you live in Germany, neighbors might use this word if you are loud after 10 PM. It is a serious social and sometimes legal matter.

Stören vs. Zerstören

Double-check your prefixes! 'Zerstören' is to destroy. You don't want to tell your boss you 'destroyed' him when you meant you 'disturbed' him.

Softening with 'kurz'

Adding 'kurz' (briefly) to 'Darf ich stören?' makes the interruption seem less burdensome. 'Darf ich kurz stören?' sounds much better than just 'Darf ich stören?'.

Signal Disturbance

In technical contexts, 'stören' is the verb for interference. If your Wi-Fi is bad, you can say 'Etwas stört das Signal'.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'STIR-en'. When you 'stören' someone, you 'stir' up their peace and quiet. Just like stirring a pot, you are moving things that were still.

Association visuelle

Imagine a 'Do Not Disturb' sign on a hotel door. In German, it says 'Nicht stören'. Visualize the letters 'ST' as a 'Shhh' sound to remember the pronunciation.

Word Web

Störung Lärm Ruhe Frieden Arbeit Konzentration zerstören Störenfried

Défi

Try to use 'Störe ich?' at least three times today—when entering a room, when calling a friend, or when asking a colleague a question.

Origine du mot

Derived from the Middle High German 'stören' and Old High German 'stōren', which meant 'to scatter', 'to destroy', or 'to move'. It is related to the English word 'stir'.

Sens originel : To cause something to move out of its place or to break up an order.

Germanic

Contexte culturel

Be careful with the adjective 'gestört' (disturbed). Calling a person 'gestört' is a serious insult, implying they are mentally unstable.

While English speakers use 'sorry to bother you' casually, Germans use 'stören' with a slightly more formal weight, especially in professional settings.

Archimedes' famous last words: 'Noli turbare circulos meos' (Störe meine Kreise nicht!) The 'Bitte nicht stören' sign is a universal symbol in German hotels. Deutsche Bahn announcements about 'Störungen im Betriebsablauf' are a staple of German daily life.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At the Office

  • Darf ich kurz stören?
  • Ich möchte Sie nicht bei der Arbeit stören.
  • Störe ich gerade?
  • Kommen Sie rein, Sie stören nicht.

Public Transport

  • Wegen einer technischen Störung...
  • Störung im Betriebsablauf.
  • Signalstörung auf der Strecke.
  • Die Fahrt ist gestört.

At Home / Neighbors

  • Der Lärm stört meine Nachtruhe.
  • Stört es dich, wenn ich das Radio anmache?
  • Bitte stören Sie die Nachbarn nicht.
  • Sich an der Unordnung stören.

Hotel

  • Bitte nicht stören!
  • Wir wurden heute Morgen gestört.
  • Das Zimmer ist ruhig, nichts stört.
  • Den Service nicht stören.

Medical / Health

  • Ich habe eine Schlafstörung.
  • Ist Ihre Konzentration gestört?
  • Eine Störung des Stoffwechsels.
  • Sehstörungen haben.

Amorces de conversation

"Entschuldigung, störe ich Sie gerade bei etwas Wichtigem?"

"Was ist für dich das störendste Geräusch der Welt?"

"Stört es dich, wenn Leute im Restaurant laut telefonieren?"

"Hast du dich schon mal an dem Verhalten eines Nachbarn gestört?"

"Wie reagierst du, wenn dich jemand beim Lernen ständig stört?"

Sujets d'écriture

Beschreibe eine Situation, in der du dich massiv gestört gefühlt hast. Was ist passiert?

Glaubst du, dass Smartphones unsere Konzentration dauerhaft stören? Warum?

Was stört dich an der modernen Gesellschaft am meisten?

Wie wichtig ist dir absolute Ruhe, und was stört diese Ruhe normalerweise?

Schreibe über eine technische Störung, die deinen Tag komplett verändert hat.

Questions fréquentes

10 questions

It always takes the accusative case. For example, 'Er stört mich' (He disturbs me). Using the dative 'mir' is a common mistake for learners because some social verbs take dative, but 'stören' is strictly accusative.

'Unterbrechen' is the act of stopping a flow, like a conversation or a process (to interrupt). 'Stören' is the act of being a nuisance or causing a disturbance (to bother). You can 'unterbrechen' someone without 'stören' them if they welcome the interruption.

Yes, absolutely. A 'Störung' is the standard word for a technical fault or interference, such as with a Wi-Fi signal, a radio, or a train line. You would say 'Der Empfang ist gestört'.

Yes, in a colloquial context, 'Du bist gestört' means 'You are crazy' or 'You are mentally ill'. It should be used with great caution as it is quite offensive. In a medical context, it is used neutrally, e.g., 'ein gestörtes Essverhalten'.

The standard phrase is 'Bitte nicht stören!'. You will see this on signs in hotels and offices throughout German-speaking countries.

It means to be bothered by something specific or to take offense at it. It uses the preposition 'an' followed by the dative case. 'Ich störe mich an seiner Unpünktlichkeit' means 'I am bothered by his lack of punctuality'.

Yes, it is a weak (regular) verb. Its forms are: stören (infinitive), stört (present), störte (past), hat gestört (perfect).

No. 'To ignore' is 'ignorieren'. 'Stören' is the opposite—it's when something is so present that you cannot ignore it because it is bothering you.

A 'Störenfried' is a person who disturbs the peace or a troublemaker. It's a common noun used for children in school or people who cause social friction.

The most common and polite way is to say, 'Darf ich kurz stören?' or 'Störe ich gerade?'. This shows respect for the other person's time and activity.

Teste-toi 180 questions

writing

Translate: 'Am I disturbing?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The noise bothers me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Do not disturb me while I work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'May I disturb you for a second?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It bothers me that you are late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I am bothered by the noise.' (using reflexive)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The reception was disturbed by the storm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He is a real troublemaker.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The news deeply unsettled him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Do not disturb the peace of the dead.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with 'stören' and 'Musik'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with 'stören' and 'Nachbarn'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with 'stören' and 'Konzentration'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with 'Störung' and 'Bahn'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with 'sich stören an' and 'Ungerechtigkeit'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please do not disturb!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Does it bother you?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Don't let me disturb you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'A disruptive factor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'To disturb public order.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask if you are disturbing: '______ ______?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Don't disturb me while I'm eating.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'It bothers me that it's so loud.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain a train delay: 'Es gibt eine ______.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use the word 'Störenfried' in a sentence.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Please do not disturb'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask: 'Does the music disturb you?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am bothered by his behavior.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The signal is disturbed.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I don't want to disturb the peace.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I don't want to disturb.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask: 'May I disturb you for a moment?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Don't let yourself be disturbed.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The construction noise is disturbing.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The news shocked me.' (using verstören)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The phone disturbs.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Stop bothering me!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I have sleep problems.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The process was disturbed.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'He is a troublemaker.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 'Störe ich?' - Question: What was asked?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 'Stör mich nicht beim Telefonieren!' - Question: What shouldn't the person do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 'Es stört mich, dass du rauchst.' - Question: What is the complaint?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 'Wegen einer Betriebsstörung hält der Zug heute nicht.' - Question: Why is the train not stopping?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 'Lass die Totenruhe stören, wir müssen darüber reden.' - Question: Is the person being literal?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 'Bitte nicht stören.' - Question: What is the instruction?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 'Der Lärm stört die Nachbarn.' - Question: Who is being disturbed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 'Ich störe mich an deinem Ton.' - Question: What is bothersome?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 'Das Signal wird gestört.' - Question: What is happening to the signal?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 'Er ist ein Störenfried.' - Question: How is he described?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 'Stört dich das?' - Question: What is the question?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 'Darf ich kurz stören?' - Question: Is the person being polite?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 'Lass dich nicht stören.' - Question: What should the listener do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 'Die Störung ist vorbei.' - Question: Is the problem still there?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: 'Die Nachricht hat ihn verstört.' - Question: How did he react?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !