A1 noun #1,000 le plus courant 13 min de lecture

Straße, die

At the A1 level, 'die Straße' is one of the first nouns you learn. It is essential for basic communication like giving your address or asking for directions. You should know that it is feminine ('die') and that the plural is 'die Straßen'. At this stage, you focus on simple sentences like 'Ich wohne in der Blumenstraße' or 'Die Straße ist lang'. You also learn the basic prepositional use: 'in' for addresses and 'auf' for being physically on the road. It's important to recognize street signs and understand that in Germany, street names are often written as one word (e.g., Hauptstraße). You will also learn simple adjectives to describe a street, such as 'groß' (big), 'klein' (small), or 'schön' (beautiful). This word is a building block for navigating a German-speaking environment.
At the A2 level, you expand your use of 'die Straße' to include more detailed directions and descriptions. You start using compound words like 'Kreuzung' (intersection) in conjunction with 'Straße'. You might say, 'Gehen Sie die Straße entlang bis zur Ampel' (Walk along the street until the traffic light). You also begin to understand the difference between 'Straße' and 'Weg' more clearly. Your ability to use cases improves, so you correctly use the dative after 'in' and 'auf' when describing location. You might also learn about 'Straßenbahn' (tram) and how it relates to urban transport. At this level, you can describe your neighborhood in more detail, mentioning if the streets are 'ruhig' (quiet) or 'laut' (noisy).
At the B1 level, 'die Straße' becomes part of more complex social and practical contexts. You can discuss traffic issues, such as 'Stau auf der Straße' (traffic jam) or 'Straßenbauarbeiten' (roadworks). You start to use idiomatic expressions like 'auf der Straße sitzen' (to be homeless) in discussions about social issues. You can also understand more specific types of roads, such as 'Einbahnstraße' (one-way street) or 'Sackgasse' (dead end), which are important for driving or cycling. Your vocabulary includes more abstract uses, such as 'die Straße der Zukunft'. You can write short texts about urban planning or your commute, using 'Straße' in various grammatical roles with confidence.
At the B2 level, you use 'die Straße' in professional and academic discussions. You might talk about 'Straßenverkehrsordnung' (traffic regulations) or the impact of 'Straßenlärm' (street noise) on public health. You can express nuanced opinions about urban development, such as the 'Beruhigung der Straßen' (making streets quieter/pedestrian-friendly). You understand metaphorical uses in literature or news, such as 'der Druck der Straße' (public pressure from protesters). Your grasp of grammar allows you to use the genitive ('der Zustand der Straßen') and complex passive sentences effortlessly. You can also distinguish between technical terms like 'Fahrbahn', 'Fahrstreifen', and 'Verkehrsweg'.
At the C1 level, 'die Straße' is used with high precision and stylistic variety. You can engage in deep sociological debates about the 'Straße' as a public space and its role in history. You are familiar with literary references where the street is a central motif. You use advanced idioms and can play with the word in creative writing. You understand the historical etymology (from Latin 'strata') and how it has evolved in different Germanic dialects. Your ability to use the word in formal reports, perhaps regarding infrastructure or urban sociology, is near-native. You can also identify regional differences in how streets are named or referred to across Germany, Austria, and Switzerland.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'die Straße' in all its literal, metaphorical, and technical dimensions. You can appreciate the subtle connotations of the word in classical German literature (e.g., Goethe or Kafka) and modern philosophical texts. You can discuss the 'Phänomenologie der Straße' or the 'Ästhetik des Straßenraums' with ease. Your use of the word is indistinguishable from a highly educated native speaker. You can navigate complex legal documents regarding 'Straßenrecht' (road law) and contribute to high-level policy discussions about the future of mobility. The word is no longer just a vocabulary item but a versatile tool for expressing complex ideas about society, space, and movement.

Straße, die en 30 secondes

  • A feminine noun meaning 'street' or 'road', essential for addresses and directions.
  • Used with 'in' for location/address and 'auf' for physical presence on the surface.
  • Forms many compound words like Hauptstraße, Straßenbahn, and Einbahnstraße.
  • A central concept in German urban life, social protests, and daily navigation.

The German noun die Straße (plural: die Straßen) is a fundamental pillar of the German language, representing much more than just a strip of asphalt. At its most basic level, it refers to a public road in a city, town, or connecting different locations. For an English speaker, it is the direct equivalent of 'street' or 'road'. However, the cultural and linguistic weight of the word carries nuances that reflect German urban planning, social history, and daily life. When you walk through a German city, the Straße is the stage upon which public life unfolds. It is where shops are located, where neighbors meet, and where the pulse of the city is felt. Unlike the English word 'road', which often implies a long-distance connection between places, Straße is frequently used for both urban streets and rural roads, though specific terms like Landstraße exist for the latter.

Physical Infrastructure
In technical terms, a Straße includes the Fahrbahn (carriageway), the Gehweg (sidewalk), and often a Radweg (bike lane). German streets are famously well-maintained and organized, reflecting a societal emphasis on order and efficiency.
Social Context
The phrase auf der Straße can mean literally being on the pavement, but it also carries social connotations, such as being homeless or being part of a public protest. The 'street' is the ultimate public forum in German culture.

Die Kinder spielen heute Nachmittag draußen auf der Straße.

Linguistically, Straße is a feminine noun, which is crucial for grammar. You will see it in countless compound words, such as Hauptstraße (main street), Einbahnstraße (one-way street), and Autobahnstraße (though usually just Autobahn). The word originates from the Latin 'strata', meaning a paved road, which is a testament to the Roman influence on early Germanic infrastructure. This historical root links it to the English 'street', the Italian 'strada', and the Dutch 'straat'. In a modern context, if you are asking for directions, Straße is your most important noun. Whether you are looking for the Einkaufsstraße (shopping street) or a specific residential address, understanding how to use this word with prepositions like in and auf is vital for A1 learners.

Furthermore, the concept of the Straße extends into the metaphorical. To 'bring something onto the street' (etwas auf die Straße bringen) can mean to implement a plan or to make a product market-ready. It represents the transition from theory to practice. In literature and music, the street often symbolizes freedom, danger, or the raw reality of life. From the famous Straße der Besten in former East Germany to the high-end Königsallee in Düsseldorf, the name of a Straße often dictates the prestige and character of the neighborhood. As you progress in your German studies, you will find that the word Straße appears in complex idioms and legal terms, but at the A1 level, focusing on its role as a physical location and part of an address is the best starting point.

Diese Straße führt direkt zum Marktplatz im Zentrum.

Navigation
When using a GPS or asking for help, you will hear 'Biegen Sie in die nächste Straße links ab' (Turn left into the next street).

Using die Straße correctly in a sentence requires a solid grasp of German cases and prepositions. Because it is a feminine noun, its articles change based on its function in the sentence: die Straße (nominative/accusative), der Straße (genitive/dative). One of the most common points of confusion for English speakers is choosing between the prepositions in and auf. Generally, if you are talking about living or being located on a street as an address, you use in der Straße. If you are talking about the physical surface of the road (walking, driving, or standing), you use auf der Straße.

Location (Dative)
'Ich wohne in dieser Straße.' (I live in/on this street). Here, 'in' + dative indicates a fixed location within the neighborhood context.
Surface/Movement (Dative/Accusative)
'Das Auto fährt auf der Straße.' (The car is driving on the street - Dative). 'Wir gehen auf die Straße.' (We are going out onto the street - Accusative movement).

Können Sie mir sagen, wie diese Straße heißt?

When describing the quality of a street, adjectives must agree with the feminine gender. For example, 'eine breite Straße' (a wide street), 'eine enge Straße' (a narrow street), or 'eine belebte Straße' (a busy street). In the plural form, it becomes die Straßen. For instance, 'Die Straßen in Berlin sind sehr lang.' (The streets in Berlin are very long). Understanding the plural is essential for discussing city layouts or traffic conditions. Furthermore, when giving directions, the imperative mood is often used: 'Folgen Sie dieser Straße für zwei Kilometer.' (Follow this street for two kilometers). Note that 'folgen' takes the dative case, hence dieser Straße.

In more advanced usage, Straße can be part of complex passive constructions or used as a direct object. 'Die Straße wird gerade repariert.' (The street is currently being repaired). It can also be used in the genitive to show possession or relationship: 'Der Name der Straße ist unbekannt.' (The name of the street is unknown). For learners, mastering the basic 'Subject + Verb + Preposition + Straße' pattern is the priority. Practice saying where you live and how you get to work using the word. For example: 'Ich nehme die erste Straße rechts.' (I take the first street on the right). This uses the accusative case because 'nehmen' is a transitive verb. By varying the verbs—überqueren (to cross), entlanggehen (to walk along), sperren (to block)—you can describe almost any interaction with urban infrastructure.

Wegen des Unfalls ist die Straße komplett gesperrt.

Compound Words
German is famous for compounds. Straßenkarte (street map), Straßenbahn (tram/streetcar), Straßenbeleuchtung (street lighting). All these follow the gender of 'Straße'.

You will encounter the word Straße in almost every aspect of German life. From the moment you step out of a train station and look at a Stadtplan (city map), the word will be everywhere. In public transport, the automated voices in buses and trams frequently announce the next stop, which is often named after a street: 'Nächster Halt: Hauptstraße'. In daily conversation, Germans use it to describe their location or to give directions to friends. 'Ich stehe gerade an der Ecke von der Goethestraße,' (I'm standing at the corner of Goethe Street) is a typical sentence you might hear over the phone.

In the News
Traffic reports (Verkehrsfunk) on the radio are a prime source. You will hear about 'Stau auf der Straße' (traffic jam on the road) or 'Bauarbeiten in der Müllerstraße' (construction work in Müller Street).
At the Post Office
When filling out forms, 'Straße und Hausnummer' is a standard field. Postal workers and delivery drivers use the word constantly as their primary unit of navigation.

Achtung! Personen befinden sich auf der Straße. Bitte fahren Sie vorsichtig.

In a more cultural or political context, the 'street' is where democracy happens in Germany. News anchors might talk about 'die Stimme der Straße' (the voice of the street) when referring to public opinion or protests. During the Karneval season or local festivals, people talk about Straßenfeste (street festivals), which are a huge part of community life. You will also hear it in the context of children's safety; parents often warn their kids, 'Pass auf, wenn du über die Straße gehst!' (Watch out when you cross the street!). Even in the digital world, Google Maps or other navigation systems will repeatedly use the word to guide you through the labyrinth of German cities.

In literature and film, the street is a recurring motif. You might hear it in the titles of famous German movies or books, symbolizing a journey or a social environment. In music, especially in German rap or indie-rock, the 'Straße' often represents the artist's upbringing or the reality of urban life. For example, 'Meine Straße' could be a song about one's home neighborhood. In summary, whether you are listening to the radio, talking to a neighbor, following a GPS, or reading a newspaper, die Straße is an inescapable and essential part of the German linguistic landscape. It is the connective tissue of the physical and social world.

Die Straße ist wegen der Demonstration für Autos gesperrt.

In Shops
If you ask for a shop's location, they might say: 'Wir sind in der nächsten Straße auf der linken Seite.'

One of the most frequent mistakes English speakers make with Straße is confusing it with the word Weg. While both can be translated as 'way' or 'path', Straße specifically refers to a paved, public road intended for vehicles and pedestrians. A Weg is more general and can be a small path, a trail in the woods, or even a metaphorical 'way' to do something. You wouldn't call a highway a 'Weg', and you wouldn't usually call a narrow forest trail a 'Straße'. Another common error involves the gender. Beginners often forget it is feminine (die) and mistakenly use der or das, which leads to incorrect adjective endings and prepositional cases.

Preposition Pitfalls
Saying 'Ich bin an der Straße' when you mean you are walking on it. 'An' implies you are 'at' or 'by' the street (like standing next to it), while 'auf' means you are physically on the surface.
Spelling Errors
Many learners struggle with the 'ß'. They might write 'Strasse'. While this is the standard in Switzerland, in Germany and Austria, 'Straße' is the correct spelling because the 'a' is a long vowel. Writing 'Strasse' in Germany is technically a spelling mistake under current orthography rules.

Falsch: Ich wohne auf der Goethestraße.
Richtig: Ich wohne in der Goethestraße.

Another nuance is the difference between Straße and Fahrbahn. In a driving context, Straße refers to the whole infrastructure, while Fahrbahn is specifically the part where cars drive. If you say 'Ich stehe auf der Straße', it's fine. But if you are taking a driving test and the instructor says 'Bleiben Sie auf der Fahrbahn', they mean stay in your lane. Furthermore, learners often confuse Gasse and Straße. A Gasse is a very narrow street or alleyway, typically found in old European city centers. Calling a wide boulevard a 'Gasse' would sound very strange to a native speaker.

Finally, the plural form Straßen is sometimes misused. Remember that the plural doesn't change in the nominative, accusative, or genitive, but in the dative plural, it becomes den Straßen. For example, 'Auf den Straßen ist viel los.' (There is a lot going on on the streets). Forgetting that extra 'n' (though Straßen already ends in 'n') is a common slip for those used to English plurals. Also, be careful with the word Autobahn. While it is a type of 'Straße', you rarely refer to it as just 'Straße'. It has its own specific rules and cultural status. By avoiding these common pitfalls—getting the preposition right, mastering the 'St' sound, and knowing when to use Weg vs. Straße—you will sound much more natural.

Falsch: Die Strasse ist breit.
Richtig: Die Straße ist breit. (In Germany/Austria)

Address Format
Don't translate 'Street' as a suffix like in English (e.g., 'Main Street'). In German, it's usually one word: 'Hauptstraße'.

While Straße is the most common term, German offers a rich variety of synonyms and related words that provide more specific details about the type of road. Understanding these can help you describe your surroundings more accurately. For example, an Allee is a street lined with trees on both sides, often very beautiful and found in residential areas or leading to grand estates. A Boulevard is a wide, important urban street, often with space for walking and cafes, similar to the French concept. In contrast, a Gasse is a narrow alleyway, often found in the 'Altstadt' (old town) of German cities where cars might not even fit.

Straße vs. Weg
Straße: Paved, public, for cars/bikes/people.
Weg: Any path, can be unpaved, often smaller (e.g., Waldweg - forest path).
Straße vs. Fahrbahn
Straße: The whole entity (sidewalks included).
Fahrbahn: Specifically the asphalt where vehicles drive.

Wir spazieren durch die kleinen Gassen der Altstadt.

If you are traveling between cities, you might encounter a Landstraße (country road) or a Bundesstraße (federal highway). These are still 'Straßen', but the prefix gives you information about their size and importance. Within a city, a Nebenstraße is a side street, usually quieter and with less traffic than a Hauptstraße. If a street is only for pedestrians, it is called a Fußgängerzone (pedestrian zone), though people might still refer to the physical space as the 'Straße'. Another interesting term is Sackgasse, which means a dead-end street. The literal translation is 'bag alley', which is a fun way to remember it.

For those interested in more technical or formal language, Fahrweg or Verkehrsweg are used in urban planning. In the context of racing or sports, you might hear Rennstrecke (race track) or Piste (track/slope). Even the word Damm (like the Kurfürstendamm in Berlin) can refer to a type of street that was originally built on an embankment. By learning these alternatives, you not only expand your vocabulary but also gain a deeper understanding of German geography and history. Each word carries a different 'flavor'—from the cozy, narrow Gasse to the grand, tree-lined Allee. When you describe your walk home, choosing the right word will make your German sound much more descriptive and authentic.

Die Allee ist im Herbst besonders schön, wenn die Blätter bunt sind.

Summary of Alternatives
- Gasse: narrow alley.
- Allee: tree-lined street.
- Boulevard: wide urban road.
- Sackgasse: dead end.

How Formal Is It?

Formel

"Die Instandsetzung der öffentlichen Straße obliegt der Kommune."

Neutre

"Die Straße ist wegen eines Unfalls gesperrt."

Informel

"Komm mal rüber auf die andere Straßenseite!"

Child friendly

"Schau links und rechts, bevor du über die Straße gehst!"

Argot

"Er kommt direkt von der Straße, Mann."

Le savais-tu ?

The word 'Straße' is a 'loanword' from the Roman era. Before the Romans, Germanic tribes mostly had unpaved paths (Weg). The technology of paving roads was so impressive that they adopted the Latin word for it.

Guide de prononciation

UK /ˈʃtʁaːsə/
US /ˈʃtʁɑːsə/
The stress is on the first syllable: STRA-ße.
Rime avec
Maße Gasse (near rhyme) Hase (near rhyme) Nase (near rhyme) Klasse (near rhyme) Terrasse Masse Rasse
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'St' as 's-t' instead of 'sh-t'.
  • Making the 'a' too short (it should be long).
  • Pronouncing the 'ß' like a 'z' (it should be a voiceless 's').
  • Omitting the final 'e' sound.
  • Confusing the 'r' with an English 'r'.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to recognize as it is similar to 'street' and common on signs.

Écriture 2/5

The 'ß' can be tricky for beginners to remember and type.

Expression orale 2/5

The 'St' as 'Sht' and the long 'a' require practice for correct pronunciation.

Écoute 1/5

Clear and distinct sound, usually easy to pick out in conversation.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

die ist groß wohnen in

Apprends ensuite

der Weg die Kreuzung die Ampel das Auto fahren

Avancé

die Infrastruktur die Verkehrsberuhigung die Asphaltierung das Kopfsteinpflaster die Allee

Grammaire à connaître

Feminine Nouns ending in -e

Die Straße, die Lampe, die Reise.

Two-Way Prepositions (Wechselpräpositionen)

Ich stehe auf der Straße (Dative/Location). Ich gehe auf die Straße (Accusative/Direction).

Compound Noun Gender

Die Hauptstraße (takes the gender of 'die Straße').

Dative Plural '-n'

Auf den Straßen (already has an 'n', so no extra one needed).

Adjective Endings after Definite Article

Die breit**e** Straße.

Exemples par niveau

1

Die Straße ist sehr lang.

The street is very long.

Subject (Die Straße) + Verb (ist) + Adjective (lang).

2

Ich wohne in der Goethestraße.

I live in Goethe Street.

Preposition 'in' + dative feminine 'der Straße'.

3

Wo ist die Straße?

Where is the street?

Question word 'Wo' + Verb + Subject.

4

Die Straße ist breit.

The street is wide.

Feminine singular noun.

5

Das ist eine kleine Straße.

That is a small street.

Indefinite article 'eine' + adjective ending '-e'.

6

Wir gehen über die Straße.

We are crossing the street.

Preposition 'über' + accusative for movement.

7

Die Autos sind auf der Straße.

The cars are on the street.

Preposition 'auf' + dative for location.

8

Wie heißt diese Straße?

What is the name of this street?

Demonstrative pronoun 'diese' (feminine).

1

Biegen Sie in die nächste Straße links ab.

Turn left into the next street.

Imperative + 'in' + accusative (direction).

2

In dieser Straße gibt es viele Geschäfte.

In this street, there are many shops.

'Es gibt' + accusative plural.

3

Die Straße ist nachts sehr ruhig.

The street is very quiet at night.

Adverb 'nachts' modifying the state.

4

Meine Kinder spielen auf der Straße.

My children are playing on the street.

Dative location 'auf der Straße'.

5

Kennen Sie eine gute Straße zum Parken?

Do you know a good street for parking?

Accusative object 'eine gute Straße'.

6

Die Straße führt direkt zum Bahnhof.

The street leads directly to the station.

Verb 'führen' + 'zu' + dative.

7

Es gibt Bauarbeiten in unserer Straße.

There are roadworks in our street.

Possessive 'unserer' in dative feminine.

8

Diese Straße ist für LKWs gesperrt.

This street is closed for trucks.

Passive state 'ist gesperrt'.

1

Die Einbahnstraße darf man nur in eine Richtung befahren.

You are only allowed to drive in one direction on a one-way street.

Compound noun 'Einbahnstraße'.

2

Wegen des Glatteises sind die Straßen gefährlich.

Because of the black ice, the streets are dangerous.

Genitive 'des Glatteises' + plural 'die Straßen'.

3

Er wurde auf die Straße gesetzt und verlor seinen Job.

He was thrown out on the street and lost his job.

Idiomatic expression 'auf die Straße setzen'.

4

Die Hauptstraße ist während der Hauptverkehrszeit oft verstopft.

The main street is often congested during rush hour.

Compound 'Hauptverkehrszeit'.

5

Wir müssen die Straße überqueren, um zum Park zu kommen.

We have to cross the street to get to the park.

Modal verb 'müssen' + infinitive 'überqueren'.

6

Die Straßenbeleuchtung wurde modernisiert.

The street lighting has been modernized.

Passive voice 'wurde modernisiert'.

7

In dieser Sackgasse können Autos nicht wenden.

Cars cannot turn around in this dead end.

Dative 'in dieser Sackgasse'.

8

Die Kinder lernten in der Schule die Verkehrsregeln auf der Straße.

The children learned the traffic rules on the street at school.

Multiple prepositional phrases.

1

Die Sanierung der Straße wird mehrere Monate dauern.

The renovation of the street will take several months.

Genitive 'der Straße' showing possession/relation.

2

Viele Menschen gingen auf die Straße, um zu demonstrieren.

Many people took to the streets to protest.

Idiomatic 'auf die Straße gehen' (to protest).

3

Der Straßenlärm beeinträchtigt die Lebensqualität der Anwohner.

Street noise affects the quality of life of the residents.

Compound 'Straßenlärm'.

4

Die Straße wurde zur Fußgängerzone umgestaltet.

The street was converted into a pedestrian zone.

Passive 'wurde ... umgestaltet'.

5

Es ist strengstens untersagt, Abfall auf die Straße zu werfen.

It is strictly forbidden to throw litter onto the street.

Infinitive construction with 'zu'.

6

Die Breite der Straße reicht für zwei Busse nicht aus.

The width of the street is not sufficient for two buses.

Genitive 'der Straße'.

7

Straßenkünstler beleben die Atmosphäre in der Innenstadt.

Street performers liven up the atmosphere in the city center.

Compound 'Straßenkünstler'.

8

Die Straße ist nach einem berühmten Wissenschaftler benannt.

The street is named after a famous scientist.

Passive 'ist ... benannt'.

1

Die soziale Ungleichheit spiegelt sich oft im Zustand der Straßen wider.

Social inequality is often reflected in the condition of the streets.

Reflexive verb 'sich widerspiegeln'.

2

Die 'Straße der Romanik' ist eine bekannte Ferienstraße in Deutschland.

The 'Romanesque Road' is a well-known scenic route in Germany.

Proper noun phrase.

3

Er kennt die Gesetze der Straße besser als jeder andere.

He knows the laws of the street better than anyone else.

Metaphorical use of 'Gesetze der Straße'.

4

Die Straße fungiert hier als Grenze zwischen zwei Stadtteilen.

The street functions here as a border between two districts.

Verb 'fungieren als'.

5

Trotz der Modernisierung blieb der historische Charakter der Straße erhalten.

Despite the modernization, the historical character of the street was preserved.

Preposition 'Trotz' + genitive.

6

Die Straße war gesäumt von jubelnden Menschenmengen.

The street was lined with cheering crowds.

Passive 'war gesäumt von'.

7

In der Literatur wird die Straße oft als Symbol des Aufbruchs verwendet.

In literature, the street is often used as a symbol of departure/new beginnings.

Passive voice with 'wird ... verwendet'.

8

Die Planung neuer Straßen erfordert eine umfassende Umweltverträglichkeitsprüfung.

The planning of new roads requires a comprehensive environmental impact assessment.

Genitive plural 'neuer Straßen'.

1

Die Straße als Ort des Transitorischen ist ein zentrales Thema der Moderne.

The street as a place of the transitory is a central theme of modernity.

Philosophical/Abstract terminology.

2

In seinem Essay analysiert er die Straße als soziokulturelles Konstrukt.

In his essay, he analyzes the street as a socio-cultural construct.

Academic register.

3

Die Straße entzieht sich einer einfachen Definition durch ihre multifunktionale Natur.

The street eludes a simple definition due to its multifunctional nature.

Reflexive 'sich entziehen' + dative.

4

Man spürt förmlich den Puls der Straße in dieser Metropole.

You can literally feel the pulse of the street in this metropolis.

Metaphorical 'Puls der Straße'.

5

Die Straße ist Zeuge zahlreicher historischer Umwälzungen geworden.

The street has become a witness to numerous historical upheavals.

Personification 'Zeuge ... geworden'.

6

Die Architektur der Straße korrespondiert mit dem Zeitgeist der Epoche.

The architecture of the street corresponds with the zeitgeist of the era.

Verb 'korrespondieren mit'.

7

Die Straße bildet das Rückgrat der städtischen Infrastruktur.

The street forms the backbone of the urban infrastructure.

Metaphorical 'Rückgrat'.

8

In der Lyrik Rilkes erfährt die Straße eine beinahe sakrale Bedeutung.

In Rilke's poetry, the street takes on an almost sacred meaning.

Literary analysis register.

Collocations courantes

eine belebte Straße
die Straße überqueren
auf der Straße
in der Straße
eine enge Straße
die Straße sperren
eine öffentliche Straße
die Straße entlanggehen
eine ruhige Straße
die Straße pflastern

Phrases Courantes

Straße und Hausnummer

Ab auf die Straße!

Direkt an der Straße

Eine Straße weiter

Quer über die Straße

Mitten auf der Straße

Von der Straße weg

Die Straße runter

Ende der Straße

Auf offener Straße

Souvent confondu avec

Straße, die vs der Weg

A 'Weg' is a path or way, often smaller or less formal than a 'Straße'.

Straße, die vs die Gasse

A 'Gasse' is specifically a narrow alley, usually in an old town.

Straße, die vs die Autobahn

While a road, 'Autobahn' is specifically a high-speed motorway with no intersections.

Expressions idiomatiques

"Auf der Straße sitzen"

To be homeless or to have lost one's home. It implies a state of desperation.

Nach dem Brand saß die Familie auf der Straße.

informal

"Jemanden auf die Straße setzen"

To evict someone or fire someone abruptly. To make someone homeless or jobless.

Der Vermieter hat ihn einfach auf die Straße gesetzt.

informal

"Etwas auf die Straße bringen"

To implement something, to make a product market-ready, or to show performance (often used for cars).

Wir müssen unsere PS auch auf die Straße bringen.

neutral/business

"Die Straße der Sieger"

A metaphorical path to success or a place where winners are celebrated.

Er befindet sich nun auf der Straße der Sieger.

journalistic

"Gassenhauer"

A very popular, catchy song that everyone knows (literally 'street hitter').

Dieses Lied ist ein echter Gassenhauer.

informal

"Ein Kind der Straße sein"

To have grown up in a tough urban environment and gained 'street smarts'.

Er ist ein Kind der Straße und weiß, wie man überlebt.

informal

"Das Geld liegt auf der Straße"

Used to say that it is very easy to make money if one is clever or hardworking.

Man muss es nur sehen: Das Geld liegt auf der Straße.

informal

"Auf der Straße liegen"

To be obvious or easily available.

Die Lösung für das Problem liegt eigentlich auf der Straße.

neutral

"Eine Straße weiter sein"

To be ahead of someone or to have progressed further (metaphorical).

In dieser Hinsicht ist sie schon eine Straße weiter als er.

informal

"Die Stimme der Straße"

Public opinion, especially that of ordinary people or protesters.

Die Politiker sollten mehr auf die Stimme der Straße hören.

journalistic

Facile à confondre

Straße, die vs Strasse

Alternative spelling.

In Switzerland and Liechtenstein, 'Strasse' is the standard. In Germany and Austria, 'Straße' is correct because the vowel is long.

Schweiz: Bahnhofstrasse. Deutschland: Bahnhofstraße.

Straße, die vs Fahrbahn

Both refer to where cars are.

Straße is the whole public space (including sidewalks). Fahrbahn is only the part for vehicles.

Das Kind darf nicht auf die Fahrbahn laufen.

Straße, die vs Allee

Both are roads.

An Allee must have trees on both sides. A Straße does not need trees.

Die Parkallee ist wunderschön grün.

Straße, die vs Platz

Both are urban spaces.

A Platz is a square or open area. A Straße is a linear path.

Der Alexanderplatz ist ein großer Platz in Berlin.

Straße, die vs Steig

Both are paths.

A Steig is usually a steep path or a platform (Bahnsteig).

Der Wandersteig führt steil nach oben.

Structures de phrases

A1

Die Straße ist [Adjektiv].

Die Straße ist schön.

A1

Ich wohne in der [Name]straße.

Ich wohne in der Schillerstraße.

A2

Gehen Sie die Straße [Richtung].

Gehen Sie die Straße geradeaus.

A2

Es gibt [Nomen] auf der Straße.

Es gibt viele Autos auf der Straße.

B1

Wegen [Genitiv] ist die Straße [Zustand].

Wegen des Schnees ist die Straße glatt.

B1

Die Straße wird [Passiv].

Die Straße wird neu gebaut.

B2

Der Zustand der Straße [Verb].

Der Zustand der Straße verschlechtert sich.

C1

Die Straße dient als [Nomen].

Die Straße dient als Treffpunkt für Jugendliche.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high; one of the top 500 words in German.

Erreurs courantes
  • Ich wohne auf der Hauptstraße. Ich wohne in der Hauptstraße.

    Use 'in' for addresses. 'Auf' means you are literally standing on the asphalt.

  • Der Weg ist breit. (When meaning a city street) Die Straße ist breit.

    'Weg' is more for paths or trails. 'Straße' is for urban roads.

  • Das ist ein Straße. Das ist eine Straße.

    'Straße' is feminine, so the indefinite article must be 'eine'.

  • Ich gehe in die Straße. Ich gehe auf die Straße.

    When moving from a building to the outside, use 'auf die Straße gehen'.

  • Die Strasse (in Germany). Die Straße.

    In Germany and Austria, the 'ß' is mandatory after the long 'a'.

Astuces

Gender Memory

Think of a 'Street' as a 'Lady' (feminine). She is long, elegant, and has a name. This helps you remember it's 'die Straße'.

The 'St' Rule

In German, 'st' at the start of a syllable is always 'sht'. Practice saying 'Shtrasse' to sound like a native.

Compound Power

Once you know 'Straße', you can understand dozens of other words. Just look at the first part: 'Haupt-' (main), 'Neben-' (side), 'Bahn-' (train/tram).

Address Order

In Germany, the street name always comes before the number. 'Hauptstraße 1' not '1 Hauptstraße'. This is vital for mail and GPS.

Long Vowel 'ß'

The 'ß' follows a long vowel. Since the 'a' in Straße is long, we use 'ß'. In 'Gasse', the 'a' is short, so we use 'ss'.

Crossing the Street

Use the verb 'überqueren' for crossing. 'Ich überquere die Straße.' It sounds much more professional than just 'gehen'.

Public Transport

Listen for '-straße' in bus announcements. It's the most common way stops are named in German cities.

Abbreviations

In informal writing or on envelopes, 'Straße' is often abbreviated as 'Str.', e.g., 'Goethestr. 5'.

Traffic Signs

Learn the sign for 'Einbahnstraße' (a white arrow on a blue background). It's a very common 'Straße' word you'll see.

Homelessness

If you hear 'Er lebt auf der Straße', it means he is homeless. It's a sensitive but common use of the word.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a **STRA**ight **S**treet with a **SS**nake (ß) sunning itself on the warm asphalt. STRA-SS-E.

Association visuelle

Picture a long, grey road with a bright yellow 'ß' painted as a lane marker. The road is feminine, so imagine a woman walking down it.

Word Web

Auto Haus Asphalt Verkehr Stadt Gehen Fahren Ampel

Défi

Try to name five streets in your city using the German '-straße' suffix. Then, describe them: 'Die X-Straße ist [Adjektiv].'

Origine du mot

Derived from the Old High German 'strāzza', which comes from the Late Latin 'strata' (short for 'via strata'), meaning a paved way.

Sens originel : A paved road, specifically one built by the Romans.

Germanic, with Latin roots.

Contexte culturel

Be aware that some street names in Germany are currently being debated or renamed due to colonial or controversial historical backgrounds.

Unlike English, where 'Street', 'Road', and 'Avenue' are distinct suffixes, German often uses '-straße' as a universal suffix for urban thoroughfares.

Straße der Besten (GDR honor system) Königsallee (famous luxury street in Düsseldorf) Reeperbahn (famous street in Hamburg's St. Pauli district)

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Giving an Address

  • In welcher Straße wohnst du?
  • Meine Straße heißt...
  • Wie ist der Name der Straße?
  • Straße und Hausnummer, bitte.

Asking for Directions

  • Gehen Sie diese Straße geradeaus.
  • Ist das die richtige Straße zum Bahnhof?
  • Die nächste Straße links.
  • Folgen Sie der Straße.

Traffic and Driving

  • Die Straße ist glatt.
  • Viel Verkehr auf der Straße.
  • Eine gesperrte Straße.
  • Auf der Straße wenden.

Daily Life/Social

  • Wir treffen uns auf der Straße.
  • Ein schönes Straßenfest.
  • Draußen auf der Straße.
  • Die Straße ist laut.

Emergency/Police

  • Sperren Sie die Straße!
  • Ein Unfall auf der Hauptstraße.
  • Räumen Sie die Straße.
  • Gefahr auf der Straße.

Amorces de conversation

"Wohnst du in einer ruhigen oder in einer belebten Straße?"

"Wie heißt die schönste Straße in deiner Stadt?"

"Gibt es in deiner Straße viele Bäume oder Geschäfte?"

"Was ist gefährlicher: Eine große Straße oder eine kleine Gasse?"

"Magst du Straßenfeste im Sommer?"

Sujets d'écriture

Beschreibe die Straße, in der du als Kind gewohnt hast. War sie groß oder klein?

Stell dir vor, eine Straße in deiner Stadt wird zur Fußgängerzone. Was ändert sich?

Warum sind Straßennamen wichtig für die Geschichte einer Stadt?

Was siehst du, wenn du aus deinem Fenster auf die Straße schaust?

Beschreibe deinen täglichen Weg zur Arbeit. Welche Straßen benutzt du?

Questions fréquentes

10 questions

Yes, 'Straße' is always feminine in German. This means you use 'die' in the nominative and 'der' in the dative/genitive. For example, 'die breite Straße' or 'in der Straße'.

Use 'in' when referring to an address or living in a street (e.g., 'Ich wohne in der Goethestraße'). Use 'auf' when referring to the physical surface or being outside (e.g., 'Ich stehe auf der Straße').

On a German keyboard, it has its own key. On English keyboards, you can usually hold 's' or use Alt+0223 (Windows) or Option+s (Mac). If impossible, 'ss' is accepted but not preferred in Germany.

A 'Straße' is usually a paved, named public road in a city. A 'Weg' is a more general term for any path, like a 'Waldweg' (forest path) or a 'Radweg' (bike path).

It is only 'wrong' in Germany and Austria. In Switzerland, it is the correct and only way to spell it. Always check which country's standards you are following.

The German word is 'die Einbahnstraße'. It literally means 'one-track street'.

Yes, like in English. 'Die Stimme der Straße' means public opinion, and 'auf der Straße sitzen' means being homeless.

Common ones include: breit (wide), eng (narrow), belebt (busy), ruhig (quiet), sauber (clean), and schmutzig (dirty).

They are usually compound nouns. If the name is a person, it's often [Name] + [Straße], like 'Schillerstraße'. If it's a place, it might be [Place]er + [Straße], like 'Berliner Straße'.

A 'Sackgasse' is a dead-end street. It comes from the word 'Sack' (bag) and 'Gasse' (alley), implying a path that is closed at one end like a bag.

Teste-toi 200 questions

writing

Schreiben Sie Ihre Adresse auf Deutsch.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Beschreiben Sie die Straße, in der Sie wohnen (3 Sätze).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Warum sind manche Straßen für Autos gesperrt? Erklären Sie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was sind die Vor- und Nachteile einer belebten Hauptstraße?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Diskutieren Sie die Bedeutung der Straße als öffentlicher Raum.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreiben Sie eine kurze Geschichte, die in einer dunklen Gasse spielt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Wie hat sich die Funktion der Straße historisch verändert?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Geben Sie eine Wegbeschreibung von Ihrem Haus zum nächsten Supermarkt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was ist Ihre Lieblingsstraße und warum?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Beschreiben Sie ein Straßenfest, das Sie besucht haben.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Welche Probleme verursacht Straßenlärm in Großstädten?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Entwerfen Sie eine ideale Straße für eine moderne Stadt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Vergleichen Sie eine Allee mit einer normalen Straße.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was bedeutet für Sie 'die Freiheit der Straße'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreiben Sie einen Brief an die Stadtverwaltung über ein Schlagloch in Ihrer Straße.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Erklären Sie das Wort 'Sackgasse' einem Kind.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Wie wichtig ist die Straßenbeleuchtung für die Sicherheit?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Welche Rolle spielen Straßenkünstler in einer Stadt?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Beschreiben Sie eine Szene auf einer winterlichen Straße.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Warum werden Straßen nach berühmten Personen benannt?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Ich wohne in der [Ihr Straßenname]'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Fragen Sie jemanden nach dem Namen der Straße.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Erklären Sie den Weg zur nächsten Bushaltestelle.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Beschreiben Sie den Verkehr in Ihrer Stadt.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sprechen Sie über ein Straßenfest, das Sie kennen.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diskutieren Sie über das Parkplatzproblem in Großstädten.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Was halten Sie von autofreien Straßen?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Biegen Sie die zweite Straße links ab'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Die Straße ist wegen Bauarbeiten gesperrt'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Erzählen Sie von einer gefährlichen Situation auf der Straße.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Vorsicht, die Straße ist glatt!'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Beschreiben Sie eine Allee in Ihrer Nähe.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Was ist der Unterschied zwischen einer Straße und einer Gasse?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Ich überquere jetzt die Straße'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Fragen Sie: 'Gibt es hier eine Einbahnstraße?'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sprechen Sie über die Straßenbeleuchtung in Ihrem Viertel.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Das Auto steht mitten auf der Straße'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Was bedeutet 'auf der Straße sitzen' metaphorisch?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Die Straße führt direkt zum Bahnhof'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diskutieren Sie: Sollten Straßen nach Politikern benannt werden?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Die nächste Straße rechts.' Wohin soll man gehen?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Stau auf der A1 Richtung Köln.' Wo ist der Stau?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'In der Blumenstraße gibt es heute ein Fest.' Was passiert dort?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Die Straße ist glatt, fahren Sie vorsichtig.' Warum vorsichtig fahren?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Wir treffen uns an der Ecke Hauptstraße.' Wo ist der Treffpunkt?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Die Kinder dürfen nicht auf der Straße spielen.' Was ist verboten?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Biegen Sie in die Sackgasse ein.' Wo fährt man hinein?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Die Straßenbahn kommt in zwei Minuten.' Was kommt bald?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Wegen Bauarbeiten ist die Straße gesperrt.' Warum ist sie gesperrt?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Ich wohne in der dritten Straße links.' Welche Straße ist es?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Die Straßenbeleuchtung geht erst um 20 Uhr an.' Wann gibt es Licht?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Es gibt viele Schlaglöcher in dieser Straße.' Was ist das Problem?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Die Straße ist nach Einstein benannt.' Wie heißt die Straße?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Gehen Sie die Straße immer geradeaus.' Wie soll man gehen?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Der Lärm von der Straße ist schrecklich.' Was stört die Person?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !